Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
вам любезность.
Четверо айиками в авангарде больше не выглядели как маленькие дружелюбные гаргульи. Все четыре высоковольтных разрядника теперь смотрели на меня, ребята старательно сжимали оружие в лапках. Но на данный момент преимущество было на моей стороне, и они это знали. Лежа в четырех метрах от них, я был на пределе дальности их выстрелов, в то время как они давно уже вошли в зону моего поражения. Вдобавок они не могли позволить себе убить меня, и, что не менее значимо, никто из них не горел желанием быть убитым. Так что у нас выходила старая добрая ничья.
И целую минуту мне казалось, что у меня получится. Лица паттха было почти не видно в тени капюшона, но мне все же казалось, что он мучительно взвешивает свои возможности и тот факт, что ?Икару? предстоит еще долгий путь до Земли, прежде чем мы окажемся в полной безопасности от посягательств. Это был не профессиональный охотник за головами и даже не мелкая сошка, привыкшая подчиняться приказам, которая не могла позволить себе роскошь учитывать в решении уравнений собственные предпочтения. Скорее передо мной стоял гражданин с довольно высоким положением в обществе, волею обстоятельств вынужденный включиться в охоту.
Но пока он колебался, к дискуссии присоединился новый голос. Голос еще одного паттха, такой же вкрадчивый, как и у первого, но отягощенный несомненным бременем власти. Раздался он откуда-то из соседней комнаты.
- Ерунда, Эниг. Он блефует. Скажи своим придуркам, чтобы забрали у него оружие. У нас нет времени на игры.
Паттх, стоявший в дверях, что-то буркнул, и двое айиками неохотно шагнули вперед, по-прежнему не опуская разрядников. Пока они подбирались ко мне на два шага, я еще держал их на мушке, просто так, на случай если они все же решат не рисковать своей шкурой. Потом положил бесполезный плазменник на пол.
- Он прав, - признался я. - Я блефовал.
- Приведите его сюда, - приказал второй голос.
Я не сумел уловить в нем какого-то злорадного торжества, но и облегчения там тоже не было слышно. Паттх принял решение, отдал приказ, и ему подчинились. И его не удивило ни то, что ему подчинились, ни то, что его решение оказалось правильным. Н-да, эта шишка явно росла на несколько ярусов выше, чем Эниг.
Айиками подняли меня на ноги и наполовину повели, наполовину потащили в соседнюю комнату. Это помещение оказалось намного более симпатичным, чем моя первоначальная камера, - в три раза больше и обставлено лучше. Здесь было два стула и несколько светильников в разных местах. У стены слева от меня стоял стол, на котором был установлен ряд мониторов, за ним сидел еще один паттх. Был у этих покоев и существенный недостаток - здесь кишмя кишели айиками. Но нельзя же желать сразу все.
- Неплохо, - оценил я, оглядываясь по сторонам, пока меня вели к очередному деревянному креслу, стоящему напротив стола.
Похоже, отсюда к выходу вела только одна дверь, расположенная как раз напротив двери в мою бывшую камеру. Я поднял голову, и мне почудилось, что надо мной светлеет клочок чистого неба в оконной раме. Но, стоило приглядеться, стало ясно, что это просто обычная осветительная панель с эффектом иллюзии. Около потолка и пола я заметил два вентиляционных отверстия, забранных решетками. На вид решетки казались достаточно хлипкими, чтобы их можно было без труда сорвать. Однако в вентиляционный желоб, пожалуй, не пролез бы даже Чорт. Айиками я насчитал восемь.
- Совсем неплохо, - добавил я, пока мои охранники отстегивали меня от обломков кресла, усаживали в новое и точно так же пристегивали к нему наручниками. На этот раз я специально заметил, который из них спрятал себе в карман ключи от наручников. - Если бы вы держали своих пленников в таком месте, а не запихивали бы их вместо этого в чулан, у вас было бы намного больше шансов подбить их на сотрудничество.
Ответа не последовало. Я не торопясь закончил осмотр комнаты и принялся в упор разглядывать паттха за столом.
Что там ни говори, а моя первоначальная оценка его ранга была явно занижена. Вместо однообразного серого цвета, который паттхи обычно носили на публике, у этого на рукавах и капюшоне были оранжевые полоски-подпалины. Это был один из представителей элитного дипломатического корпуса, вполне возможно - даже посол паттхов на Палмари собственной персоной.
- Я в восхищении, - признался я. - С кем имею честь?
Прежде чем ответить, он некоторое время внимательно рассматривал меня.
- Можете называть меня Наск, господин Маккелл. Вы действительно оказались очень крепким орешком.
- Спасибо, - поблагодарил я и слегка поклонился. За легкое движение головы я тут же расплатился новой вспышкой боли, но постарался не обращать внимания. - Похоже, вы считаете, что игра окончена.
- Почему вы так решили? - спокойно спросил он. - Разумеется, так оно и есть, но что заставило вас заговорить об этом?
- Ваше так называемое имя, - пояснил я. - ?Наск? - одно из слов, на вашем языке означающих ?победитель?.
- Интересно, - сдержанно удивился паттх. - Мы не ошиблись на ваш счет. Вы не просто пилот торгового флота.
- Верно, не просто пилот, - согласился я. - Я служу одному могущественному и опасному человеку. Человеку, который может, осмелюсь сказать, причинить большие неприятности даже экономике паттхов.
- Позвольте, я сам догадаюсь, на кого вы намекаете, - вмешался второй паттх, Эниг.
Он с самого начала миновал цепь настороженных айиками и встал за спиной Наска, всем видом выражая почтение и внимание. Слова Энига прозвучали не так уж вкрадчиво. Наверное, он все еще злился, что так глупо попался на мой блеф, да еще и на глазах у начальства.
Теперь, при лучшем освещении, я заметил легкое мерцание имплантантов звездного пилота вокруг его глаз. Почтение, которое он демонстрировал начальству, лишний раз доказывало, что Наск действительно занимает очень высокое положение на служебной лестнице паттхов
- Этот могущественный и опасный человек часом не Джонстон Скотто Риланд? - продолжал Эниг.
- Вы хорошо осведомлены, - согласился я, стараясь говорить безразличным тоном, хотя внутри у меня все оборвалось. Если уж они знают о моей связи с братцем Джоном и не беспокоятся об этом, им явно известно больше, чем мне. - Наверное, вам известно и то, что такие люди не любят, когда им перебегают дорогу.
- Известно, - согласился Наск. - Но, как это ни печально, вы ошибаетесь. Мы вовсе не перебегаем ничьей дороги. Как только стала известна ваша связь с мистером Риландом, мы тут же связались с его организацией. Хотите услышать, какой он передал ответ нашему Генеральному директору около шести часов назад?
Неприятная слабость у меня под ложечкой засосала пуще прежнего.
- Конечно, выкладывайте.
Наск наклонился вперед и переключил что-то на одном из дисплеев.
- Цитирую: ?Джордан Маккелл нашей организации не известен?. Конец цитаты. Коротко и ясно, не правда ли?
- Весьма, - согласился я со вздохом. Запахло жареным, и братец Джон бросил меня на съедение. Весьма показательно. - Итак, что же нам остается?
- Нам остается только договориться, - ответил Наск. - И без дальнейших проволочек,
- Извините? - нахмурился я.
- Вы прекрасно меня слышали, - сказал он. - У вас есть ?Икар?. Он нужен мне. Все очень просто.
- В самом деле, - подтвердил я, тщетно пытаясь прочитать выражение на его полускрытом капюшоном лице. Если бы такое недвусмысленное предложение исходило от человека, я бы сказал, что он пытается прыгнуть через голову непосредственного начальства. Но Наск был паттхом. У него такого и в мыслях быть не могло. Или могло? - Не поясните ли вы мне, что вы подразумеваете под дальнейшими проволочками?
Он махнул рукой.
- Обычные мелочи. Юридические вопросы, Кодекс Содружества, вмешательство человеческого правительства. И прочие препятствия, которые мешают прогрессу и процветанию здравомыслящих существ.
- Только человеческого правительства? - уточнил я.
- Имеются в виду все правительства, которые мешают прогрессу, - ответил Наск. - Естественно, правительства, которые содействуют прогрессу, будут только приветствоваться.
- А-а, - протянул я, утвердительно кивнув. Другими словами, сделку заключим мы трое. Потом
Наск и Эниг продадут добычу своему правительству и, можно не сомневаться, неплохо на этом заработают. Наверное, я смогу договориться с Наском на более личном уровне, нежели с Генеральным директором паттхов. Усилия Наска и Энига будут вознаграждены взлетом на несколько ступенек по служебной лестнице. А в результате паттхи все же получат ?Икар?.
Я оглянулся и посмотрел на айиками. И конечно, если я не соблазнюсь щедрым предложением Наска, эти головорезы сделают из меня окрошку без всякого официального вмешательства правительства паттхов, если до него вообще когда-нибудь дойдет.
- Хорошо, - согласился я. - Что вы предлагаете?
Он пожал плечами - жест, который паттхи переняли у нас. Но почему-то именно в этот момент они показались мне совершенно не похожими на людей.
- Скажите, что бы вы хотели, - сказал Наск. - Мы готовы проявить известную щедрость.
- Предположим, мне нужны не только деньги, - сказал я, отчаянно стараясь хоть приблизительно прикинуть, сколько времени я находился без сознания. Я прекрасно знал, что в какой-то момент Иксиль поймет, что я попался, и сумеет поднять ?Икар? с Палмари без меня. Если мне удастся достаточно долго тянуть время, то, по крайней мере, остальные будут в безопасности. - Что, если мои требования будут так же включать в себя жизнь и свободу для моей команды?
- Их жизнь, несомненно, будет сохранена при любых обстоятельствах, - заверил Наск. - Их свобода... ну, это будет организовать несколько труднее.
- Насколько труднее? Он снова пожал плечами.
Какое-то время им придется погостить у Генерального директора наттхов. Заверяю вас, в очень комфортных условиях. Со временем им, разумеется, будет позволено покинуть нас.
- Я уверен, что они будут считать дни, оставшиеся до такого события, - заметил я. - И как долго эти шикарные каникулы будут продолжаться?
Казалось, Наск пытался заглянуть мне в самую душу.
- До тех пор, пока наши специалисты не сумеют запустить в действие устройство, которое вы везете, или же не докажут, что сделать это совершенно невозможно. Конечно, продолжительность изучения артефакта будет зависеть от того, будете ли вы сотрудничать с нами.
- Это если я вообще что-то знаю об упомянутом устройстве, - возразил я, гадая, что ему на самом деле известно о содержимом малой сферы. Или, точнее, что по его собственному мнению известно Наску. - Груз совершенно недоступен для команды.
- Это вызовет меньше всего проблем, - сухо заметил Наск. - Итак: жизнь и полная свобода вашим попутчикам. Что еще?
- Ну конечно, должны быть еще и деньги, - сказал я. - Очень много денег. - Я поднял брови. - К сожалению, средства не очень-то нужны тому, кто не может их тратить. А я вряд ли смогу швырять их направо и налево, если буду сидеть взаперти, правда?
Он сделал непонятный для меня жест кончиками пальцев.
- Если вы опасаетесь мести со стороны членов вашего экипажа, мы можем держать вас отдельно.
- Вы неправильно меня поняли, - возразил я. - Я хочу сказать, что я должен уйти. Немедленно. Вы можете закрыть остальных с этого момента и до Судного дня, если хотите. Но я получаю свои деньги и ухожу.
Он покачал головой.
- Извините, но я уверен, что Генеральный директор не пойдет на такое. Мы не можем позволить себе, чтобы хотя бы слухи об этой находке просочились наружу.
- А как же сам Камерон? - возразил я. - Он знает об ?Икаре?, и, насколько мне известно, он все еще на воле.
- Ваша информация устарела, - вмешался Эниг. - Арно Камерон был задержан на Мейме два дня назад. Он содержится там в нашем поселении.
- А-а, - опять протянул я.
Искренность паттхов приказала жить долго и счастливо, как и поддержка братца Джона. Впрочем, ни тому ни другому удивляться не стоило.
- Однако могу вас заверить, что на время вашего пребывания у нас вам будут обеспечены все удобства и обслуживание, достойное членов стейе'тилианской королевской фамилии, - продолжал Наск негромко, задушевным и доверительным тоном. Даже высокомерие свое по такому поводу немного подретушировал. - А после этого вы до конца жизни будете оставаться другом паттхааунуттхов.
- Да, за это можно и пострадать, - согласился я только с легким оттенком сарказма. На лице паттха вдруг мелькнул блик от одного из мониторов. Изображение на экране изменилось? - Но предположим, что это устройство окажется совершенно бесполезным. Мы и тогда останемся друзьями?
- Когда паттхааунуттхи обещают дружбу, они держат слово, - заверил Наск. - Все зависит от того, проявите ли вы желание сотрудничать, а не от окончательного результата наших исследований.
- Ясно, - кивнул я, волосы у меня на затылке встали дыбом. Голос паттха внезапно стал звучать механически, все его внимание было устремлено на дисплей.
Там произошло что-то очень важное, даже более важное для Наска, чем наша с ним сделка. - Допустим, я найду какой-нибудь другой способ, который гарантирует мое молчание...
- Выбирай быстро, - перебил меня Наск. - Скажи мне, где находится ?Икар?, или возможность уплывет из твоих рук.
- Да что вы такое говорите? - спросил я, хотя под ложечкой у меня снова засосало. - Как можно...
Я осекся на полуслове - справа от меня, со стороны двери, раздался характерный щелчок. Звук замка, который отпирают с той стороны.
- Он уже здесь, - сказал Наск с каким-то тоскливым присвистом, которого я никогда раньше у паттхов не слышал. - Почет и выгода теперь отойдет к Генеральному директору.
Дверь открылась. Я обернулся...
И почувствовал, как вдох ожигающим комком застрял у меня в горле. А в комнату с важным видом, будто хозяева, которые пришли, чтобы поднять плату за аренду помещения, вошли двое. Один был укутанным в плащ паттхом, вокруг глаз его поблескивали уже хорошо знакомые мне имплантанты.
Второй был Ревс Никабар.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Вот уж кого меньше всего ожидал здесь увидеть, Покрутилось у меня в голове, пока я пребывал в тяжелом ступоре. Вот уж о ком бы никогда не подумал, что он может так запросто вломиться с надменной миной в логово паттхов. Я открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать - понятия не имею, что именно, - но Никабар опередил меня. И тем добил окончательно.
- Вижу, вы взяли его, - сказал он Наску. - Давно пора.
- Да, взяли, - подтвердил Наск. Появление Никабара явно потрясло его гораздо меньше, чем меня. - А вы, простите?.. - нерешительно добавил он
Никабар широким шагом пересек комнату и подошел к столу.
- Что - ?а я?? - усмехнулся он. - Разве вы не видели, как Брош продемонстрировал мое удостоверение перед камерой?
- Только печать Генерального директора была видна четко, - ответил Наск. - Но ни ранга, ни номера прочитать мне не удалось.
Никабар как ни в чем не бывало вытащил из внутреннего кармана бумажник и швырнул его на стол.
- Что ж, взгляните сами.
Наск посмотрел. Примерно полминуты он изучал удостоверение. Пока он этим занимался, в комнате царило молчание. Никабар бегло, но внимательно оглядел помещение, задержавшись на каждом из айиками, окинул меня кратким, совершенно равнодушным взглядом, после чего снова посмотрел на Наска.
- Удовлетворены? - спросил Ревс.
- Вполне удовлетворен, господин уполномоченный, - сдержанно ответил паттх.
Мне послышалось некое уныние в его голосе.
- Отлично. - Никабар протянул руку. - Тогда окажите мне ответную любезность. Брош сказал мне, что вы посол на Палмари. Если только вы не хотите меня убедить, что мы находимся в филиале посольства, мне бы хотелось взглянуть на доказательства.
- Разумеется, это место не имеет никакого отношения к посольству, - сухо сказал Наск. Порывшись в складках своего плаща, он достал бумажник. - Я выбрал его только потому, что не хотел проводить дознание на официальной территории паттхов.
- Так где же именно мы находимся? - поинтересовался я.
Наск покосился на меня, но ничего не ответил. Никабар, погруженный в изучение документов посла, не удостоил меня даже взглядом. Я оглядел айиками, но никто из них, похоже, тоже не собирался разговаривать со мной. Ревс закрыл бумажник Наска и бросил его на стол рядом со своим.
- Прекрасно, - сказал он. - Есть успехи?
- Мы взяли его. - Наск показал на меня. - Это только начало. - Он нерешительно кашлянул. - Вы уж простите, господин уполномоченный, но ваше неожиданное появление было для меня сюрпризом. Мне ничего не сообщали о вашем прибытии на Палмари.
- Вы еще больше удивитесь, когда я скажу, на каком корабле прибыл, - сухо сказал Никабар. - Это был небольшой независимый фрахтовик под названием ?Икар?.
Эффект это заявление произвело такой, будто все три паттха одновременно схватились за высоковольтные провода.
- Что? - придушенно переспросил Эниг. - ?Икар??
- Вы что, не читаете срочные уведомления собственного правительства? - усмехнулся Никабар. - Мой портрет рассылался по всем посольствам, с сообщением, что я состою в экипаже ?Икара?.
- Мы не получали такой фотографии, - возразил Наск. - Мы только недавно начали составлять описание команды ?Икара?, складывая по кусочкам добытую из разных источников информацию, но пока не получали никаких фотографий или рисунков,
- Разгильдяи, - проворчал Никабар.
- Мы делаем все, что в наших силах, - отпирался Наск. Он говорил по-прежнему сдержанным, официальным тоном, но явно начинал заводиться. - Нам просто повезло, что один из телохранителей Энига заметил, как Маккелл идет в аптеку, и сумел опознать его, несмотря на грим.
- Телохранитель Энига? - переспросил Никабар, переводя взгляд на упомянутого паттха.
- Да, - подтвердил Наск. - Эниг и Брош - соответственно пилот и второй пилот грузового корабля ?Щепетильный?.
- Гражданские? - переспросил Никабар, сверкая глазами. - Вы привлекли к этому делу гражданских?
- У меня не было выбора, - огрызнулся Наск. - Я не мог задействовать своих подчиненных по той же самой причине, по которой не мог привести Маккелла в посольство. Кроме того, Брош и Эниг в настоящий момент не являются гражданскими лицами в полном смысле этого слова. Получилось так, что ?Щепетильный? - единственный корабль паттхов на этой планете, а кто-то же должен будет перегнать ?Икар? на Ааутх. Таким образом, я призвал их обоих на службу.
- Понятно, - сказал Никабар, бросив взгляд в мою сторону. - Так значит, вы знаете, где корабль?
- Еще нет, - вынужден был признать Наск. - Я только начал договариваться с Маккеллом, как появились вы. - Он покосился на меня с нескрываемой злобой. - Теперь, как я полагаю, необходимость в переговорах отпадает.
- Не совсем, - возразил Никабар. - Остальная команда поняла, что он пропал, и подняла тревогу. Нам необходимо действовать крайне осмотрительно, иначе мы рискуем повредить груз.
- Это будет ужасно, правда? - пробормотал я. Никабар посмотрел на меня, словно я был камешком, который он вдруг обнаружил у себя в ботинке.
- А это кто такие? - спросил он, махнув рукой в сторону остальных айиками. - Тоже призывники из торгового флота?
- Это охрана моего корабля, господин уполномоченный, - объяснил Брош, заметно ощетинившись, - видно, обиделся за своих телохранителей. - Они более чем компетентны в своем деле.
- Вскоре нам представится возможность удостовериться в этом, не так ли? - кивнул Никабар. Он отошел от стола и прошелся вдоль выстроившихся в цепь айиками, изучая их с таким видом, с каким все офицеры озирают новобранцев. - Я также полагаю, у вас для всех есть плащи-невидимки?
- Что? - с явным изумлением переспросил Брош. - Какие плащи?
- Это единственная возможность приблизиться к?Икару? на дистанцию, которая позволяет воспользоваться вот этим, - сказал Ревс, похлоп