Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
ал, сопровождаемый стадом обожающих его
животных, собаки виляли хвостами, на каждом плече Пьетро восседал попугай,
утки переваливались следом, он носил с собой портативный заводной патефон,
ставил его на углу улицы, и под звуки вальса "Сказки Венского леса" собаки
танцевали, а прохожие бросали Пьетро кто сколько мог. Это был маленький
человек с колокольчиками на шляпе, с подведенными черным большими наивными
безумными глазами, к его обшлагам и петлицам были пришиты бубенчики. Он не
говорил с людьми. Он пел.
На двери его, примыкавшей к подвалу каморки, красовалась вывеска
"КОРМУШКА", там все дышало любовью - животные обожали своего чудаковатого
хозяина, который преданно за ними ухаживал, ласкал и баловал.
Это все про Пьетро Массинелло.
Генри - слепой негр - был еще более своеобразен, не только потому, что в
отличие от Сэма и Джимми отчетливо и понятно говорил, но и потому, что,
сколько мы его помнили, никогда не пользовался тростью и сумел выжить, когда
другие незаметно, без похоронных маршей, однажды ночью покинули этот мир
навсегда.
***
Когда я вошел в дом, Генри ждал меня.
Ждал в темноте, притаившись у стены, лицо у него было такое черное, что я
его даже не заметил.
И обомлел, увидев его глаза, незрячие, но с яркими белками.
Я подошел к нему, от удивления раскрыв рот.
- Генри? Это ты?
- Испугал тебя, да? - Генри улыбнулся, потом вспомнил, зачем он здесь. -
Тебя жду, - сказал он, понизив голос и оглядываясь, словно мог увидеть
какие-то тени.
- Что-то не так, Генри?
- Да. Нет. Не знаю. Все изменилось. Наш дом уже не тот. Люди нервничают,
даже я.
Я увидел, как он пошарил правой рукой в темноте, нащупал полосатую, как
мятная конфета, трость и крепко сжал ее. Раньше я не замечал, чтобы он
пользовался тростью. Я пристально всмотрелся в нее: закругленный конец
казался тяжелым - похоже, туда залили немало свинца. Это была не трость
слепого. Это было оружие.
- Генри! - удивленно прошептал я.
Некоторое время мы стояли молча, я внимательно вглядывался в него, но
ничего необычного не заметил.
Слепой Генри.
Он все держал в памяти. Гордясь собой, он высчитал и заучил, сколькими
шагами измеряется его квартал, сколькими следующий и следующий за ним. Знал,
сколько шагов требуется, чтобы перейти улицу на одном перекрестке, сколько -
на другом. С надменной уверенностью он мог перечислить названия улиц, по
которым проходил, определить, что проходит мимо мясника или мимо чистильщика
сапог, мимо аптеки или бильярдной - он узнавал их по запаху. Даже если лавки
были закрыты, он слышал запахи кошерных блюд, различал сорта табака в
запечатанных коробках, узнавал по запаху африканской слоновой кости
бильярдные шары, убранные в свои гнезда и запертые там, ощущал, как
возбуждающе потягивало с заправочной станции, когда там наполняли бак, а
Генри шел своей дорогой, глядел прямо перед собой, без черных очков, без
трости, только слегка шевелил губами, отсчитывая шаги, сворачивал в пивную
Эла, уверенно проходил между занятыми столиками прямо к свободному стулу у
рояля, садился, протягивал руку к кружке пива, которую Эл перед его приходом
неизменно ставил на определенное место, исполнял на рояле ровно три мелодии,
в том числе рег "Кленовый лист", - и, увы, куда лучше, чем брадобрей Кэл, -
допивал пиво и удалялся в темноту, где чувствовал себя хозяином, снова
отсчитывал шаги и повороты, направляясь домой, окликал невидимых знакомых,
называя их по именам, гордый своими скрытыми талантами; путь ему указывали
чуткий на запахи нос да ноги, крепкие и мускулистые благодаря ежедневным
десяти милям, которые он проходил по городу.
Если вы пытались помочь ему перейти через дорогу, что я однажды
опрометчиво сделал, он отдергивал локоть и обращал к вам такое гневное лицо,
что вы сразу заливались краской.
- Не трогайте, - шипел он. - Не путайте меня. Я из-за вас сбился. Где я
был? - Он, словно щелкая костяшками счетов, скрывавшихся у него в голове,
производил в уме какие-то вычисления, пересчитывал свои косички. - Ага!
Значит, так. Тридцать пять поперек улицы, тридцать семь на той стороне. - И
он двигался дальше, один, оставив вас на тротуаре, шел, как на параде, -
тридцать шагов через Темпл в одну сторону, тридцать семь - в другую, через
Фигуэроя. Несуществующая трость отбивала ритм. Он маршировал, ей-богу, он
по-настоящему маршировал!
И это он - Генри, не имевший фамилии, Генри-слепец, прислушивавшийся к
ветру, знавший все трещины на тротуаре, изучивший запах пыли в своем большом
доме, это он первый предупреждал, если что-то было не так на лестницах, если
ночь слишком тяжело наваливалась на крышу, если в холлах пахло незнакомым
потом.
И сейчас поздним вечером, когда улицы и коридоры дома погрузились в
полную темноту, Генри стоял в вестибюле, прижавшись к потрескавшейся стене.
Глаза у него были закрыты, глазные яблоки двигались под веками, ноздри
раздувались, колени слегка согнулись, словно кто-то стукнул его по голове.
Темные пальцы сжимали трость. Он к чему-то прислушивался, так напряженно
прислушивался, что я невольно обернулся и стал вглядываться в длинный глухой
коридор, ведущий в дальний конец дома, где была настежь распахнута задняя
дверь и чего-то ждала еще более темная ночь.
- Что случилось, Генри? - снова спросил я.
- Обещаешь, что не скажешь Флорианне? Фанни теряет голову, если
расскажешь ей что-то нехорошее. Обещаешь?
- Конечно, Генри, я не стану расстраивать ее.
- Куда ты подевался в последние дни?
- У меня были свои заботы, Генри. И я совсем обнищал. Мог, конечно,
доехать на попутках, но.., да ладно.
- Тут столько случилось всего за сорок восемь часов. Пьетро, он сам, его
собаки, и птички, и гуси, а ты знаешь, какие у него кошки?
- Так что же с Пьетро?
- Кто-то заложил его. Позвонил в полицию, сказал - он мешает. Пришли
полицейские, забрали всех его любимцев, увели его. Ему удалось кое-кого
пристроить. Я получил его кошку, живет теперь у меня в комнате. Миссис
Гутиеррес взяла еще одну собаку. Когда его уводили, Пьетро плакал. Никогда
не слышал, чтобы мужчина так плакал. Ужас просто.
- Кто же на него донес? - Я и сам расстроился. Я видел, как собаки
обожали Пьетро, видел, с какой любовью за ним хвостом ходили кошки и гуси,
вспомнил, как на его шляпе с колокольчиками сидели канарейки и как сам он
половину моей жизни плясал на улицах.
- Кто же заложил его, Генри?
- В том-то и беда, что никто не знает. Просто явились копы и сказали.
"Давай!" - и все его любимцы исчезли навсегда, а Пьетро посадили: то ли он
мешал кому-то, то ли затеял скандал перед домом, ударил кого-то, набросился
на полицейского. Никто не знает, в чем дело. Но кто-то на него донес. Только
это еще не все...
- Что же еще? - спросил я, прислоняясь к стене.
- Сэм.
- А с ним что?
- Он в больнице. Напился вдрызг. Кто-то поднес ему две кварты чего-то
сильно крепкого. Этот идиот сразу все выпил. Ну и как это называется? Острый
алкоголизм. Будет Божья воля, так доживет до завтра. Никто не знает, кто его
угостил. Но самое-то плохое - Джимми, вот это хуже всего!
- Господи! - прошептал я. - Дай-ка я присяду. - Я сел на ступеньку
лестницы, ведущей на второй этаж. - Вот уж поистине "Ничего новенького, или
Отчего собака сдохла"!
- Что?
- Старая пластинка на семьдесят восемь оборотов. Пользовалась успехом,
когда я был мальчишкой. Называлась "Ничего новенького, или Отчего собака
сдохла". Собака наелась горелого овса в сгоревшем амбаре. Почему сгорел
амбар? Из дома долетели искры, вот он и сгорел. Искры из дома? В доме стоял
гроб, вокруг свечи. Свечи вокруг гроба? Умер чей-то дядя... И так далее, и
так далее. А все кончилось тем, что собака наелась горелого овса и сдохла. В
общем, "ничего новенького". Это твои рассказы так на меня подействовали,
Генри. Ты уж прости. Мне очень жаль.
- Вот именно, жаль. Так вот, про Джимми. Знаешь, где он спит по ночам? То
на одном этаже, то на другом. А раз в неделю раздевается и залезает в ванну
на третьем этаже мыться Или на первом, в умывальной. Ну, сам знаешь. И вот
как раз вчера он забрался в полную ванну, перевернулся и утонул.
- Утонул!
- Утонул. Глупо, верно? И какой позор, если об этом напишут на могильной
плите, хотя никакой плиты у него, ясное дело, не будет. Похоронят на
кладбище для бродяг. Найден в ванне, полной грязной воды. Перевернулся. Был
такой пьяный, что заснул в ванне и захлебнулся. И ведь как раз на этой
неделе он получил новые зубы. А зубы-то исчезли, что ты на это скажешь? Его
нашли в ванне, утонувшего. А зубов-то нет.
- О Господи! - воскликнул я, подавив не то смех, не 10 рыдание.
- Вот именно. Помянем Господа. Он нас всех спасет. - У Генри задрожал
голос. - Теперь ты понимаешь, почему я не хочу, чтобы ты сказал об этом
Фанни? Мы ей расскажем потом, понемногу. Будем сообщать каждую неделю о
каком-то одном случае. Растянем на несколько недель. Пьетро Массинелло в
тюрьме, его собаки пропали, кошки разбежались, гусей сварили. Сэм в
больнице. Джимми утонул. А я? Взгляни на мой платок. Я его комкаю в кулаке.
Он весь мокрый от слез. Я не слишком-то хорошо себя чувствую.
- Да уж, сейчас вряд ли кто чувствует себя хорошо.
- А теперь, - Генри безошибочно протянул руку туда, откуда раздавался мой
голос, и мягко коснулся моего плеча, - а теперь поднимайся и изволь быть
веселым. Повесели Фанни.
***
Я постучал в дверь Фанни.
- Слава Богу! - донесся до меня ее голос. Казалось, будто пароход
поднялся вверх по течению, широко распахнул дверь и, вспенивая воду, по
линолеуму вернулся назад.
Снова втискиваясь в свое кресло, Фанни взглянула на меня и спросила:
- Что стряслось?
- Стряслось? Господи. - Я повернулся и посмотрел на дверную ручку, за
которую все еще держался. - Ты что, никогда не запираешь дверь?
- А зачем? Кому придет в голову врываться сюда и штурмовать Бастилию? -
Но Фанни не смеялась. У нее был настороженный вид. Как и у Генри, нос у нее
был чуткий. А меня бросило в пот.
Я закрыл дверь и сел в кресло.
- Кто умер? - спросила Фанни.
- Умер? Что ты хочешь сказать? - запинаясь, ответил я вопросом на вопрос.
- У тебя такое лицо, будто ты только что с китайских похорон и очень
проголодался. - Она сделала попытку улыбнуться, но только поморгала.
- Ах да, - нашелся я. - Меня Генри напугал в вестибюле, вот и все. Ты же
его знаешь. Входишь в дом, а его в темноте не видно.
- Какой ты никудышный враль! - возмутилась Фанни. - Где ты пропадал? Я
извелась, дожидаясь, когда ты наконец явишься. Ты когда-нибудь уставал от
того, что ждешь? Я так ждала тебя, дорогой мой, боялась, не случилось ли
чего. Ты, наверно, грустил?
- Очень грустил, Фанни.
- Ну вот. Я так и знала.. Это из-за того ужасного старика в львиной
клетке? Так ведь? Как он смел огорчить тебя?
- От него это не зависело, Фанни, - вздохнул я. - Наверно, он предпочел
бы остаться в билетной кассе и подсчитывать конфетти у себя на жилете.
- Ну ладно. Фанни тебя развеселит. Не опустишь ли иголку на пластинку,
дорогой? Да, это она, Моцарт. Под него можно петь и танцевать. Как-нибудь
пригласим сюда Пьетро Массинелло, хорошо? "Волшебная флейта" как раз для
него. И пусть приведет свой зверинец.
- Конечно, Фанни.
Я опустил иголку, пластинка многообещающе зашипела.
- Бедный мальчик, - вздохнула Фанни. - У тебя и впрямь несчастный вид.
***
Кто-то тихо поскреб по двери.
- Это Генри, - сказала Фанни. - Он никогда не стучится.
Я пошел открывать и услышал голос Генри в коридоре.
- Это я.
Я распахнул дверь, и Генри потянул носом.
- Мятная жвачка. По ней я тебя и узнаю. Ты вообще-то жуешь что-нибудь
другое?
- Не жую, даже табак.
- Твой кеб здесь.
- Мой.., что?
- С каких это пор ты можешь позволить себе такси? - изумилась Фанни, щеки
у нее порозовели, глаза зажглись. Мы провели чудесные два часа с Моцартом, и
вокруг нашей внушительной леди даже воздух светился. - Ну так в чем дело?
- Вот именно. С каких это пор я могу себе позволить... - проговорил я и
прикусил язык, потому что Генри, оставаясь за дверью, предостерегающе
покачал головой. И осторожно приложил палец к губам.
- Так это твой друг. Таксер. Знает тебя по Венеции. Ясно?
- Ясно! - ответил я, нахмурившись. - Раз ты так говоришь...
- Да, и вот еще что. Это для Фанни. Пьетро просил ей передать. У него
внизу так тесно, совсем места нет.
Он вручил мне пушистого мурлыкающего кота, белого в рыжих и черных
пятнах.
Я взял его на руки и понес эту мягкую ношу к Фанни, а та, взяв кота, и
сама замурлыкала.
- О Боже! - воскликнула она, радуясь и Моцарту, и пестрому коту. - Ну и
кот! Прямо мечта! Генри кивнул ей, кивнул мне и скрылся в коридоре. Я
подошел к Фанни и крепко обнял ее.
- Ты только послушай, послушай, какой у него моторчик! - воскликнула она,
поднимая кота, толстого, как подушка, и целуя его.
- Запри дверь, Фанни, - попросил я.
- Что? - удивилась она. - Зачем?
***
По дороге вниз я нашел Генри, он все еще чего-то ждал, притаившись у
стены.
- Генри, ради Бога, что ты тут делаешь?
- Прислушиваюсь, - ответил он.
- К чему?
- К дому. К этому месту. Ш-ш-ш! Осторожно. Ну вот!
Он поднял трость и, словно антенну, направил ее в глубину коридора.
- Там. Ты.., слышишь?
Где-то шелестел ветер. Где-то далеко, сквозь темноту пробежало легкое
дуновение. Скрипнули балки. Кто-то вздохнул. Застонала дверь.
- Ничего не слышу.
- Потому что стараешься. Не надо стараться. Стой спокойно. Просто слушай.
А сейчас?
Я прислушался. У меня по спине пробежал холодок.
- Кто-то в доме есть, - прошептал Генри. - Кто-то чужой. Я чую. Я не
дурак. Наверху кто-то есть, бродит, замышляет недоброе.
- Не может быть, Генри.
- Так и есть, - прошептал он. - Это я, слепой, тебе говорю. Чужой.
Плохой. Генри знает, что говорит. Не послушаешься, упадешь с лестницы или...
"Утону в ванне", - подумал я. А вслух сказал:
- Будешь стоять тут всю ночь?
- Кто-то же должен сторожить. "Слепой?!" - подумал я.
Он прочитал мои мысли. Кивнул.
- Ну ясно. Старый Генри. А как же? А теперь беги. Там, у входа, огромный
сногсшибательный "Дьюсенберг" пахнет - помереть можно! Никакое это не такси.
Я соврал. Кто может заехать за тобой так поздно? Кого-нибудь знаешь с такой
шикарной машиной?
- Никого.
- Ну иди. Я поберегу Фанни для нас. А вот кто теперь позаботится о
Пьетро? Ни Джимми нет, ни Сэма.
Я пошел к выходу, из одной ночи в другую.
- Да, еще одно...
Я остановился. Генри сказал:
- А что за дурные новости ты принес сегодня и ничего не сказал? Ни мне,
ни Фанни? Я рот раскрыл.
- Откуда ты знаешь?
Я подумал о леди с канарейками, как она, завернутая в простыни, молча
опускается на дно реки и скрывается из виду. Подумал о Кэле, о том, как
крышка пианино прихлопнула ему пальцы, исполнявшие "Кленовый лист".
- Хоть ты и жуешь мятную жвачку, - рассудительно заметил Генри, - дыхание
у тебя, молодой сэр, сегодня несвежее. А значит, пищу ты перевариваешь
плохо. Это значит, плохой для писак выдался день, до нутра пробрало.
- День был для всех плохой, Генри.
- Ну, я пока еще здесь пофырчу и порычу. - Генри выпрямился и потряс
тростью, целясь в коридор, где сгущалась тьма, перегорели лампочки и тихо
оплывали души.
- Генри - сторожевой пес. А теперь - марш!
Я вышел из дому к машине, которая не только пахла, но и на самом деле
была "Дьюсенбергом" выпуска двадцать восьмого года.
***
Перед входом стоял лимузин Констанции Реттиген.
Длинный, сверкающий, роскошный, словно витрина магазина на Пятой авеню,
неизвестно как оказавшаяся на убогой окраине Лос-Анджелеса.
Задняя дверца была распахнута. Шофер на переднем сиденье низко надвинул
на глаза фуражку и смотрел прямо перед собой. Он даже не взглянул на меня. Я
пытался привлечь его внимание, но лимузин ждал, мотор ворчал, и я только
тянул время.
В жизни не ездил в такой машине!
Может, это мой единственный и последний шанс.
Я прыгнул внутрь.
Не успел я устроиться сзади, как лимузин тронулся с места и одним плавным
движением, словно боа-констриктор, отполз от тротуара. Задняя дверца
захлопнулась за мной, мы рванулись вперед, и при выезде из квартала наша
скорость составляла уже шестьдесят миль в час. А Темпл-Хилл мы взяли
приступом на скорости в семьдесят пять миль. До Вермонта ухитрились
домчаться по зеленой волне, там свернули на Уилшир и понеслись в Уэствуд,
хотя необходимости в этом не было, но, наверно, так казалось эффектней.
Я сидел на заднем сиденье, как Роберт Армстронг на коленях у Кинг-Конга,
ликуя и воркуя что-то себе под нос. Я знал, куда еду, но не мог понять, за
что мне такое счастье.
Потом я вспомнил вечера, когда приходил навестить Фанни и слышал у ее
дверей такой же аромат "Шанели", кожи и парижских ночей, какой вдыхал
сейчас. Видно, Констанция Реттиген бывала у Фанни за несколько минут до
меня. Можно сказать, что мы с ней не раз разминулись всего на волосок норки,
на выдох, благоухающий французскими духами.
Перед поворотом в Уэствуде мы проехали мимо кладбища, так неудобно
расположенного, что стоило зазеваться, как тут же попадаешь на его парковку.
А ведь могло случиться и наоборот - пришлось бы искать стоянку, колеся по
кладбищу между могилами! Занятно!
Прежде чем я успел это обдумать, и кладбище, и парковка остались позади,
и мы уже были на полпути к океану.
В Венеции и Уиндворде мы ехали вдоль берега. Легко и быстро, словно
мелкий дождичек, проскочили мимо моей тесной квартиры. В окне, возле
которого стояла моя машинка, мерцал слабый свет. "Интересно, - подумал я, -
может, на самом деле я сижу там, а все это мне только снится?" Позади
осталась моя покинутая телефонная будка и Пег на другом конце молчащего
провода, за две тысячи миль отсюда. "Ах, Пег, - подумал я, - видела бы ты
меня сейчас!"
Ровно в полночь мы свернули к задним воротам белой мавританской крепости,
и лимузин остановился так мягко, как накатывает волна на песок; хлопнула
дверца, шофер, не став разговорчивей после долгой поездки, в полном молчании
быстро скрылся в задних дверях форта. И больше не появлялся.
Целую минуту я ждал, что будет дальше. Но ничего не дождался, вылез из
машины, как воришка, чувствуя себя без вины виноватым и подумывая, не лучше
ли удрать?
В верхнем этаже я заметил темную фигуру. Шофер ходил по мавританской
крепости, возведенной на венецианских песках, и зажигал везде свет.
Я покорно ждал. И смотрел на часы. Когда минутная стрелка проползла
последнюю секунду последней минуты, над входом в крепость вспыхнули огни.
Я поднялся к открытой двери и вошел в пустой дом. Где-то далеко, в холле,
я увидел маленькую фигурку, она сновала по кухне, готовила напитки.
Невысокая девушка в форме горничной. Она помахала мне и убежала.
Я вошел в гостиную, где расположилась целая стая подушек размерами от
шпицев до датских догов. Я сел на самую большую и сразу утонул в ней,
вдобавок к тому, что сердце у меня и так уходило в пятки.
В комнату вбежала служанка, поставила поднос с двумя бокалами и тут же
умчалась, я даже не успел ее рассмотреть (в комнате горела только свеча).
Служанка бросила через плечо:
- Пейте! - не то с французским, не то с каким-то другим акцентом.