Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Теренс Хенбери. Отдохновение миссис Мэшем -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
Томасу Мореллу (1703-1784), использовал в своей оратории "Иуда Маккавей" Гендель. с.000. "Да пошлет вам Бог Веселья, Джентльмены" - строка из стихотворения английской писательницы Дины Марии Мулок Крейк (18261887). с.000. Предполагаемого Продолжателя Ингульфа Кройлендского - Ингульф Кройлендский (1030-1109) - английский историк XI века, приближенный Вильгельма Завоевателя, назначенный им аббатом Кройлендским в Линкольншире. Ему приписывалась "История Кройлендского монастыря", охватывающая период с 664 по 1091 годы и оказавшаяся произведением более позднего автора. с.000. "О, придите, верные" - латинский рождественский гимн Бдеуфе Fidelis, упоминаемый Уайтом в "Мече в камне". с.000. praemunire - в английском судопроизводстве это латинское слово означает посягательство на власть короля или наказание за такое преступление. с.000. trailbaston - дословно "несущий дубину". Так назывались бандиты времен Эдуарда I (1239-1307), нападавшие на владения королевских ленников, когда сами ленники отсутствовали, находясь на королевской службе, а также и сама практика подобных насильственных действий. Для борьбы с ней с 1304 года создаются специальные суды. Слово было юридическим термином в 1304-1390 годах, после чего вышло из употребления. с.000. oyer and terminer, in partibus - дословно "выслушать и решить, по месту жительства". Первые три слова представляют собой юридическую формулу поручения судьям расследовать случай возможной государственной измены или тяжкого уголовного преступления и в случае установления чьей-либо вины определить меру наказания. с.000. "Забыть ли старую любовь" - шотландская песня на слова Роберта Бернса (1759-1796), традиционно исполняемая в конце всякого рода застолий (здесь - в пер. С. Маршака). с.000 "Она чертовски добрый парень" - парафраз первой строки старинной английской хвалебной песенки. с.000. "Хорнби" - фирменное название игрушечных поездов, производимых компанией "Лайнз Бразерз".

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору