Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
Я тоже, .а Том-Том, казалось, был встревожен.
-- А они выглядели очень воинственно, те, что были здесь недавно.
-- Надо бы их завербовать, -- сказал он с оттенком печали.
Он и Одноглазый уже очень давно служили в Черной Гвардии. И они были
свидетелями ее упадка.
-- А что им тут было надо? Он пожал плечами.
-- Отдохни немного, Каркун. Не мучай себя. Это ничего не изменит, -- он
ушел семенящей походкой, одолеваемый мыслями самого дурного оттенка.
Я поднял брови. Он уже скрылся из виду, а я этого и не заметил. Передо
мной светились огни и пожары города. Но тревожило отсутствие шума. С глазами
у меня явно что-то не в порядке. Том-Том прав. Мне нужно поспать.
Из темноты донесся еще один странный отчаянный крик. На этот раз ближе.
ГЛАВА 3
-- Встать, Каркун! -- Лейтенант был не слитком вежлив. -- Капитан ждет
тебя в офицерской столовой.
Я застонал и разразился проклятиями, угрожая нанести ему тяжкие
телесные повреждения. Он только оскалился и больно сдавил мне локоть,
стаскивая на пол.
-- Уже стою, -- заворчал я, озираясь по сторонам в поисках сапог -- В
чем дело? Его уже не было.
-- Сможет Счастливый выкарабкаться? -- спросил Капитан.
-- Не думаю, но я видел чудеса и похлеще. Здесь были все офицеры и
сержанты.
-- Вы хотите знать, что происходит, -- сказал Капитан. -- Недавний
гость был посланником из-за моря. Он предложил нам союз. Военная поддержка
северян в обмен на содействие флота Берилла. По мне, это вполне резонно, но
Старшина упирается. Его все еще волнует Опал. Я полагаю, ему следует быть
более гибким. Даже если эти северяне -- негодяи тогда заключение союза будет
все равно наименьшим из всех возможных зол. Лучше быть союзником, чем
платить дань. Проблема в том, что нам делать, если посланник потребует
немедленных действий.
-- Мы должны отказаться, если Старшина прикажет нам выступить против
северян, -- сказал Леденец.
-- Наверное. Война с колдунами может означать наше уничтожение.
Бах! Входная дверь с грохотом распахнулась. В комнату ворвался
небольшой, смуглый, жилистый человек с огромным, похожим на клюв горбатым
носом, который, казалось, шествовал впереди него.
-- Старшина! -- Капитан подпрыгнул и щелкнул каблуками.
Наш посетитель с грохотом опустил .оба кулака на крышку стола.
-- Ты приказал своим людям вернуться в Бастион. Я, плачу вам не за то,
чтобы вы прятались, как побитые собаки.
-- Но вы не платите нам также и за то, чтобы все мы стали мучениками,
-- Капитан отвечал ему тем резонным тоном, каким он обычно разговаривает с
законченными дураками. -- Мы -- Гвардия, а не цепные псы. Поставленная вами
задача -- дело Городских Отрядов.
Старшина отощал и выглядел уставшим и напуганным. Он был на грани
нервного срыва. Впрочем, как и все остальные.
-- Будьте разумны, -- продолжал Капитан, -- момент, когда можно было
все вернуть, ушел. На улицах царит хаос. Любая попытка восстановить порядок
гибельна. Сейчас главное лекарство -- это болезнь.
Мне это понравилось. Я уже начинал ненавидеть Берилл.
Старшина как будто съежился.
-- Еще есть нечисть. И эти стервятники с севера, поджидающие у острова.
Том-Том очнулся от своего полусна.
-- У острова, вы сказали?
-- Ждут, что я пойду к ним в услужение.
-- Интересно, -- маленький колдун опять впал в полудрему.
Капитан и Старшина спорили о круге наших обязанностей. Я записал текст
нашего договора. Старшина пытался тянуть время своими да, но... Ясно было,
что он хотел драться, если посланник попробует начать распоряжаться здесь.
Элмо начал храпеть. Капитан отпустил нас, а сам опять стал спорить со
Старшиной.
Думаю, я проспал около семи часов. И я не стал душить Том-Тома, когда
он меня разбудил. Но я сжался в комок и не двигался, пока он не начал
угрожать превратить меня в осла, орущего на ворота Утренней зари. Только
потом, когда я оделся и мы присоединились к дюжине других, я осознал, что не
имею никакого понятия о происходящем.
-- Мы решили взглянуть на склеп, -- сказал ТомТом.
А?--я не слишком хорошо соображаю по утрам
-- Мы идем на Некрополитанский холм, чтобы хорошенько рассмотреть склеп
нечисти.
-- Но, постой...
-- Струсил? Я всегда думал, что ты трус, Каркун.
-- О чем это ты?
-- Не беспокойся. С тобой будут три могучих колдуна, которые только и
будут заниматься тем, что беречь твою задницу. Одноглазый тоже пошел бы, но
Капитан хочет, чтобы он пооколачивался по окрестностям.
-- Я хочу знать, для чего все это. . -- Чтобы выяснить, действительно
ли существуют вампиры. Может быть, их высадили с того корабляпризрака.
-- Чистая работа. Наверное, нам стоит об этом подумать.
Нечисть угрожает сделать больше, чем может сила оружия: умертвить
бунтовщиков.
Том-Том кивнул. Он положил пальцы на маленький барабан, благодаря
которому и получил свое имя. Я продолжил свои размышления. Если говорить о
недостатках, Том-Том был хуже своего брата.
Город был мертв и пустынен, как старое поле боя. Как и место сражения,
он был полон зловония, мух, разного хлама и трупов. Единственным звуком был
скрип наших сапог, да один раз мы услышали пе чальный вой собаки,
сторожившей своего мертвого хозяина.
-- Цена порядка, -- пробормотал я, попытавшись отогнать собаку. Она не
шелохнулась.
-- Цена хаоса, -- возразил Том-Том. Глухой удар по барабану. -- Это не
одно и то же, Каркун.
Высота Некрополитанского холма еще больше, чем та, на которой стоит
Берилл. От Верхней Ограды, за которой стоят мавзолеи богачей, был виден
корабль северян.
-- Просто стоит и ждет, -- сказал Том-Том, -- как и говорил Старшина.
-- Почему же они тогда не войдут в город? Кто их сможет остановить?
Том-Том пожал плечами. Все остальные тоже промолчали.
Мы дошли до упомянутого склепа. Вид его вполне соответствовал той роли,
которую он играл в слухах и легендах. Он был очень, очень старым,
определенно пострадал от удара молнии и был покрыт выбоинами от каких-то
инструментов. Одна из толстых дубовых крышек была разломана пополам. Балки и
куски стены валялись на дюжину ярдов вокруг.
Гоблин, Том-Том и Немой встали в круг, касаясь друг друга головами.
Кто-то отпустил шуточку по поводу такого способа объединять свои мозги.
Затем Гоблин и Немой заняли позиции по обе стороны крышки в нескольких шагах
от нее. Том-Том находился прямо напротив. Он начал топтаться и вертеться на
месте, как бык перед атакой. Затем, замерев, резко согнулся со странно
выброшенными руками, как пародия на учителя боевого искусства.
-- Может, вы откроете крышку, придурки? -- прорычал он. -- Идиоты, я
привел с собой идиотов, -- бум-бум по барабану, -- стоят и ковыряют в носу.
Двое схватили крышку и подняли. Она была слишком покорежена, чтобы
легко поддаться. Том-Том слегка ударил по барабану, исторг мерзкий вопль и
прыгнул внутрь: Гоблин и Немой -- за ним.
Внутри Том-Том издал крысиный писк и начал чихать. Он выскочил наружу
со слезящимися глазами, вытирая руками нос. Голос его звучал так, как будто
у него была ужасная простуда.
-- Это была не шутка, -- сказал он. Его черная кожа сделалась
пепельно-серой.
-- Что ты имеешь в виду? -- спросил я встревоженно.
Он ткнул большим пальцем в сторону склепа. Гоблин и Немой уже были
внутри. Они остервенело чихали.
Я бочком подошел ко входу и украдкой заглянул. Ничего не было видно.
Только густая пыль в воздухе светилась в солнечных лучах. Тогда я шагнул
внутрь. Мои глаза привыкали к темноте.
Везде были кости. Кости в кучах, кости в штабелях, аккуратно
разложенные каким-то безумцем: Странные это были кости. Похожие на
человеческие, на мой взгляд, они имели какие-то ненормальные пропорции.
Первоначально должно было быть, наверное, около пятидесяти тел. Кто-то
притащил их все сюда, видимо, нечисть, потому что трупы преступников в
Берилле не сжигают.
Там были и свежие трупы. Перед тем, как начать чихать, я успел
насчитать семь мертвых солдат. На них была форма взбунтовавшихся отрядов.
Я вытянул одно из тел наружу, бросил его, отошел на несколько шагов и
проблевался. Кое-как оклемавшись, я вернулся назад, чтобы исследовать свою
добычу.
Остальные стояли вокруг с позеленевшими лицами.
-- Это сделал не призрак, -- сказал Гоблин. Том-Том дернул головой. Ой
был потрясен больше всех. Больше, чем могло быть в данной ситуации, подумал
я. Немой продолжал заниматься делом, каким-то колдовством, вызвав порыв
свежего ветерка, который проник через дверь склепа и вырвался обратно, неся
с собой тучи пыли и запах смерти.
-- Ты в порядке? -- спросил я Том-Тома. Он увидел мой медицинский мешок
и отмахнулся.
-- Все будет нормально. Просто вспомнил. Подождав, я переспросил:
-- Вспомнил?
-- Мы были пацанами, Одноглазый и я. И они только что продали нас
Н'Гамо, чтобы мы стали его помощниками.
Посыльный вернулся из деревни обратно на холмы, -- он опустился на
колени возле мертвого солдата, -- раны точно такие же.
Я был напуган. Так убивает нечеловеческое существо. Удары казались
дьявольски рассчитанными и продуманными. Работа враждебного разума. Это было
еще ужасней.
Я сглотнул, опустился на колени и начал исследование, Немой и Гоблин
возились в склепе. У Гоблина в руках был маленький светящийся янтарный
шарик, который катался в его сложенных ладонях.
-- Никакого кровотечения, -- я огляделся.
-- ОНО забирает кровь, -- сказал Том-Том. Немой волочил еще одно тело.
-- И потроха в придачу, когда у него есть время. Второе тело было
рассечено от паха до глотки. Сердце и печень отсутствовали.
Немой опять вернулся внутрь. Гоблин вышел. Он сел на разбитую могильную
плиту и тряхнул головой.
-- Ну? -- спросил Том-Том.
-- ОНО реально. Это не шалости нашего друга, -- он указал пальцем.
Северянин по-прежнему нес свою вахту среди роя рыбаков и прибрежных
суденышек. -- Их было пятьдесят четыре, замурованных здесь. Они ели друг
друга. Этот оставался последним. Том-Том подскочил, как от пощечины.
-- В чем дело? -- спросил я.
-- Это значит, О Н О было самым отвратительным, хитрым, самым жестоким
и безумным.
-- Вампиры, -- пробормотал я, -- в наши дни.
-- Не совсем вампиры, -- сказал Том-Том, -- это оборотень.
Человек-леопард, который ходит на двух ногах днем и на четырех -- ночью.
Я слышал об оборотнях-волках и оборотнях-медведях. Обитатели моего
родного города рассказывают подобные небылицы. Но я никогда не слышал об
оборотне-леопарде. Я так и сказал Том-Тому.
-- Оборотень-леопард -- с далекого, юга, из джунглей, -- он посмотрел в
сторону моря. -- Их надо похоронить живыми. Немой добавил еще одно тело.
Пьющие кровь, питающиеся печенью оборотни-леопарды. Древний, черный разум,
охваченный тысячелетним голодом и злобой. В общем, натуральный персонаж
ночных кошмаров.
-- Ты можешь что-нибудь сделать с ним?
-- Н'Гамо не смог. Я никогда не дорасту до него, а он остался без руки
и ступни, пытаясь убить молодого самца. У нас здесь -- пожилая самка.
Жестокая, дерзкая и умная. Мы вчетвером еще смогли бы не подпустить ее
слишком близко. Убить же -- нет.
-- Но если ты и Одноглазый знаете это...
-- Нет, -- он помотал головой, сжав свой барабан так, что тот скрипнул,
-- мы не сможем.
ГЛАВА 4
Хаос прекратил существование. Улицы Берилла стали мертвенно-тихими, как
в побежденном городе Даже бунтовщики не высовывались, пока голод не погонит
их к городским складам продовольствия.
Старшина пытался закрутить гайки. Капитан его игнорировал. Немой,
Гоблин и Одноглазый выслеживали чудовище. Оно действовало на чисто животном
уровне, утоляя вековой голод. Все осаждали Старшину с требованиями о защите.
Лейтенант опять собрал нас в офицерской столовой. Капитан не терял
времени:
-- Ребята, мы оказались в мерзком положении, -- он расхаживал по
комнате. -- Бериллу нужен новый Старшина. Каждая группировка просит Черную
Гвардию встать на ее сторону.
Вместе со ставками возрастала моральная дилемма.
-- Мы не герои, -- продолжал Капитан, -- мы можем воевать. Мы тверды
духом. И мы с честью пытаемся выполнить свои обязательства. Но мы не умираем
за просто так.
Я возразил. Существующая традиция ставила под сомнение его утверждения.
-- Наш насущный вопрос -- это выживание Черной Гвардии, Каркун.
-- Нам платят золотом, Капитан Сохранение чести -- вот наш насущный
вопрос. В течение четырех веков Черная Гвардия свято выполняет свои
обязанности. Не забывай о Книге Уложений, записанной летописцем Кораллом во
время восстания Чиларков.
-- Ты сам о ней не забывай, Каркун. Я вышел из себя.
-- Я настаиваю на своих правах свободного солдата.
-- У него есть право говорить, -- согласился Лейтенант. Он уважал
традиции еще больше, чем я.
-- Ладно, пусть говорит. Никто не заставляет нас его слушать.
И я снова повторил, что самые трудные времена... пока не понял, что
спорю сам с собой. Хотелось уже все бросить.
-- Каркун? Ты закончил? Я сглотнул.
-- Найдите законный повод, и я пойду с вами. Том-Том насмешливо
простучал на барабане. Одноглазый хихикнул.
-- Это занятие для Гоблина, Каркун. Он не всегда был таким заморышем, и
когда-то служил адвокатом. Насмешка задела Гоблина.
-- Я был адвокатом? Да это твоя мать была адвокатской...
-- Хватит! -- Капитан ударил ладонью по столу. -- Мы получили добро от
Каркуна, на этом и остановимся.
На лицах у всех читалось явное облегчение. Даже у Лейтенанта. Мое
мнение как знатока истории значило даже больше, чем мне того хотелось бы.
-- Выход очевидец уничтожение человека, держащего нас в руках, -- я
огляделся. В воздухе что-то висело, это было похоже на старый застоявшийся
запах, на зловоние в склепе. -- Кто сможет обвинить нас, если в этом
взбаламученном государстве какому-нибудь наемному убийце удастся проскочить?
-- Твои извращенные мысли отвратительны, Каркун, -- сказал Том-Том. И
опять пробил дробь на барабане.
-- Боитесь назвать вещи своими именами? Мы сохраним внешнюю честность.
Мы всегда допускали слабости. Так же часто, как и наоборот.
-- Мне это нравится,--сказал Капитан,-- но сейчас давайте прервемся,
пока не пришел Старшина и не спросил, что тут происходит. Том-Том, ты
остаешься. У меня есть для тебя занятие.
Ночь в самый раз подходила для отчаянных воплей. Густая и непроглядная,
она стирала последний тонкий барьер между цивилизованным человеком и чем-то
ужасным, таящимся у него в душе. Крики доносившиеся из домов, были полны
страха и гнева А теснота создавала слишком большое напряжение на путы,
которые еще сдерживали этот внутренний человеческий ужас
Рычал налетающий с залива холодный ветер гоня тяжелые штормовые тучи. В
их темной глубине свер кали молния. Ветер выдувал зловония Берилла а ливень
промывал улицы. К рассвету Берилл показался совершенно другим городом. Он
был мертвенно-тихий холодный и чистый.
Мы шли к берегу по улицам, покрытым пятнами луж. Потоки дождевой воды
все еще кудахтали в водостоках. К полудню воздух опять будет тяжел и еще
более влажен, чем прежде. Том-Том ждал нас на лодке, которую он найди
-- Сколько ты прикарманил на этом юле -- спросил я. -- Похоже, что эта
шаланда потонет еще до того, как минует остров.
-- Ни медяка, Каркун, -- ответил он с разочарованием в голосе. Они с
братцем изрядные жулики и дельцы. -- Ни медяка. Все это гораздо хитрее чем
кажется на первый взгляд. Ее хозяин -- контрабан дист
-- Поверю на слово. В конце концов, тебе видней Тем не менее я ступил
на борт в высшей степени осторожно. Том-Том нахмурился. Ожидалось, что мы
сделаем вид, будто такой вещи, как скупость ТомТома и Одноглазого просто не
существует.
Мы вышли в море, чтобы договориться. Том-Том получил от Капитана
карт-бланш. Лейтенант и я
были здесь для того, чтобы пнуть Том-Тома, если он потащит не в ту
сторону. Немой и полдюжины солдат сопровождали нас для показухи.
У острова нас окликнули с таможенного баркаса. Мы успели скрыться до
того, как они смогли последовать за нами. Я сидел на корточках, выглядывая
из-под утлегаря. Черный корабль вырастал все больше и больше.
-- Эта чертова посудина -- целый плавучий остров.
-- Слишком большой, -- проворчал Лейтенант, -- корабль такой величины
не может не развалиться в штормовом море.
-- Почему? Откуда ты знаешь? -- даже находясь в состоянии
неуверенности, я продолжал интересоваться своими товарищами.
-- Плавал юнгой, когда был молодым. Я изучил корабли.
Его тон исключал дальнейшие расспросы. Большинство людей предпочитают
не распространяться о своем прошлом. Впрочем, чего еще можно было ожидать в
обществе головорезов, которых объединяло их настоящее и противопоставленная
всему остальному миру жизнь в прошлом.
-- Не слишком велик, если иметь чудотворную силу, которая сделает его
крепче, -- возразил ТомТом. Он весь трясся и выбивал на барабане
беспорядочные, неровные ритмы. Они с Одноглазым не выносили воды.
Вот так. Сказочный корабль очаровывал. Черный, как самое дно ада, он
сильно действовал мне на нервы.
С корабля спустили трап. Лейтенант взобрался наверх. Казалось, он был
поражен.
Сам я не моряк, но судно на самом деле выглядело вылизанным до упора.
Младший офицер попросил Том-Тома, Немого и меня проследовать за ним. Он
молча провел нас вниз, затем по коридорам в сторону кормы.
Эмиссар северян сидел скрестив ноги на роскошных подушках; кормовые
иллюминаторы за его спиной
были открыты. По своей роскоши каюта была достойна восточного
властелина. Я разинул рот. У Том-Тома в глазах вспыхнули алчные огоньки.
Эмиссар засмеялся.
Для меня это был просто шок. Смех имел такой высокий тон, что больше
напоминал хихиканье, и подошел бы скорее какой-нибудь пятнадцатилетней
мадонне из ночной таверны, чем мужчине, который был могущественнее любого
короля.
-- Извините, -- сказал он, изящно прикрыв рукой то место, где по идее
должен быть рот, если бы не этот черный шлем, закрывающий всю голову, --
присаживайтесь.
Мои глаза широко открылись помимо моей воли. Все замечания были
произнесены совершенно разными голосами. Может, под этим шлемом целое
скопище разнополых существ?
Том-Том глотал воздух. Немой, будучи Немым, просто сел. Я последовал
его примеру и постарался при дать своему испуганному и любопытному взгляду
более приличное выражение.
Том-Том как дипломат проявил себя не с лучшей стороны. Не подумавши, он
ляпнул:
-- Старшина долго не протянет. Мы хотим заключить соглашение. Немой
ткнул его ногой в бедро.
-- И это наш дерзкий предводитель воров? Мужчина со стальными нервами?
-- пробормотал я. Посланник захихикал.
-- Ты ведь врач, Каркун? Не обижайся на него. Просто он меня знает.
Ледяной страх обнял меня своими темными крыльями. На висках выступил
пот. И вовсе не от жары Сквозь открытые иллюминаторы проникал прохладный
морской ветерок, за одно дуновение которого жители Берилла пошли бы на все.
-- Меня нечего бояться. Я послан, чтобы предложить союз, который
выгоден Бериллу так же, как и моему народу. Я убежден, что такое соглаш