Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Томсон Вики. Роман 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -
епле, пока вы будете готовы. - Спасибо! Чейзу повезло: он нашел такую заботливую женщину, как Ли. Аманда подумала, что надо бы порадоваться за него, но в сердце кольнула обида. Самое неразумное, что только могло быть. Однако Аманде не хотелось признавать, что он занимается любовью с другой женщиной. - Прежде всего, чего вы хотите от Чейза? - Ли снова села. - Только сведения о болезнях в семье, чтобы я была готова ко всему. - И все? - Абсолютно. Я не представляю для вас угрозу, Ли. Как только я получу сведения, мы с Бартоломью исчезнем... - Эй-эй! Осадите на минутку. Угрозу для меня? - Нет, не то чтобы вам действительно что-то грозило, - заспешила объясниться Аманда. - Фактически вы поступаете более великодушно, чем поступила бы я при таких же обстоятельствах. По-моему, Чейзу очень повезло, что у него есть такая женщина, как вы. - Вы думаете, что Чейз и я любовники? - усмехнулась Ли. - А разве нет? - Понимаю, в это трудно поверить, ведь Чейз такой сексуально привлекательный парень. Но между нами искры не возникло. Он мне как брат, которого у меня никогда не было. И, к своему величайшему удивлению, он тоже воспринимает меня как сестру. Ни одному из нас и в голову не придет подвергать такие отношения опасности. - Вот как... - Аманда, вы бы видели, какое облегчение появилось у вас на лице. Вы уверены, что приехали сюда только ради медицинских сведений? Аманда отвела глаза. Бартоломью вроде бы потерял интерес к еде, поэтому она отняла его от груди и принялась сосредоточенно застегивать лифчик и блузку. - Ничего не получится. - Аманда взглянула на Ли и, положив на плечо салфетку, прижала к себе Бартоломью, поглаживая его по спинке. - Я наконец завоевала положение в мире рекламы Нью-Йорка. В свободное время люблю ходить на концерты, на вернисажи, обожаю находить ресторанчики с национальной кухней. Можете ли вы представить Чейза, ведущего такой образ жизни? - Нет. - Есть еще и психологическая нагрузка - научиться понимать друг друга, когда ребенок уже часть уравнения, которое предстоит решить. Не думаю, что под таким давлением могут начаться какие-то отношения. - Вероятно, не могут. Но мы живем в несовершенном мире. - Ли обернулась к официанту, который принес обед для Аманды. - Почему бы вам не позволить мне подержать Бартоломью, пока вы едите? - Я не хочу утруждать вас, - натянуто промямлила Аманда. - Я положу его в корзинку. - А он или захочет, или не захочет там лежать. Дайте мне его. Если бы вы знали меня лучше, вы бы не сомневались. Я никогда не предлагаю что-то сделать, если это мне не по душе. Аманда посмотрела на жаренное на вертеле мясо, дымящееся на тарелке, и поняла, что ей понадобятся обе руки, чтобы отдать блюду должное. А она проголодалась. - О'кей Верните его мне, если он начнет шуметь - И она положила Бартоломью в протянутые руки Ли - О, мы не будем скандалить, правда, Бартоломью? - Она улыбнулась, глядя на него - Давай, поведай тете Ли свои секреты Аманда с удивлением и с некоторой долей ревности наблюдала за тем, как Бартоломью разулыбался в ответ на слова Ли Точно так же раньше малыш реагировал на Декстера, а вот теперь и на Ли Аманда не чувствовала себя своей в "Истинной любви", но для ее сына жизнь здесь вроде бы казалась естественной - А теперь займитесь этими ребрышками - И Ли унесла Бартоломью Аманду на мгновение охватила паника Еще никто и никогда не разлучал ее с Бартоломью Ее мать не принадлежала к тому типу женщин, кто взял бы на себя заботу о хныкающем грудничке А подруги, чувствуя собственническое отношение Аманды к ребенку, даже и не приближались к нему И Аманда этому только радовалась В глубине души она считала, что, если она позволит Бартоломью скрыться из виду, с ним обязательно случится что-то ужасное Неразумное убеждение И если она хочет продолжать свою карьеру, то с этим надо бороться Однако, когда дело касалось сына, Аманда не могла оставаться рациональной Не дотронувшись до мяса, она изогнулась так, чтобы видеть, что Ли делает с ее сокровищем А та обходила составленные столы и представляла свадебным гостям малыша, будто он был наследником трона Бартоломью вроде бы это нравилось - Насколько я понимаю, он прежде не получал такого внимания Вздрогнув, она посмотрела в зеленые глаза Чейза, и сердце понеслось, словно в скоростных гонках - Ему всего два месяца, - сказала она - Рановато, чтобы стать игрушкой для гостей - Он уже стал Видишь, как помахивает руками? Аманда повернулась в сторону Ли и засмеялась - Ты прав Похоже, ему нравится быть в центре внимания Только посмотри, как он пытается схватить салфетку - Молодец, почти схватил У парня ловкие руки - Наверное, когда он вырастет, станет фокусником До Аманды вдруг дошло, что они ведут разговор будто любящие родители на семейном сборище И у нее возникло теплое чувство, ненужное и опасное - Твои обед остывает - Чейз повернулся спиной к свадебному столу - А Белинда готовит чертовски вкусный соус к мясу барбекю Говорят, что у Эба Уаитлока получается лучше, но я голосую за Белинду - А ты) - Аманда посмотрела на него - Ты ел? - Это приглашение сесть к столу? - М-м-м Конечно - Спасибо, мадам, - Чейз коснулся пальцами шляпы, подвинул к ней стул, где недавно сидела Ли, и опустился на него - Ты немного отдохнула) - Да - Аманда взяла нож и вилку и стала отделять ребрышки, прежде чем отрезать мясо - Надеюсь, что ты воспользуешься и пальцами Ведь туг тебе не "Плаза" Аманда оглядела свою тарелку, а потом с сомнением посмотрела на белую шелковую блузку - Сейчас ты справишься с этой задачей - Чейз взял с другой стороны стола салфетку, развернул ее и осторожно засунул за треугольный вырез блузки Его пальцы лишь на долю секунды коснулись ложбинки на груди, но этого было достаточно Она сейчас же вспомнила, что точно так же он начал ласкать ее в ту незабываемую ночь Он взял ее за руку и повел к постели, устроенной позади сидении грузовика Там он не спеша начал ее целовать Вообще не было никакой суеты Чуть ли не лениво он провел костяшками пальцев по треугольному вырезу ее блузки, похожей на сегодняшнюю И только потом высвободил первую пуговицу из петли Аманда, потрясенная воспоминаниями, смотрела на него В его глазах отражалось пламя, полыхавшее в ее - Боже, Аманда, - пробормотал он Глава 6 Сердце продолжало безумную гонку Аманда ответа паза - Ты не можешь стереть из памяти то, что случилось! - В голосе Чейза звучала нежность Аманда покачала головой - Если тебе будет приятно услышать, то я тоже не могу, - вздохнул он - А теперь ешь, не то все остынет И она принялась за еду, потому что это был единственный способ, каким она могла показать ему, что сохраняет самообладание И взялась за кусочки мяса пальцами Чейзу принесли его тарелку, и он, заткнув салфетку за воротник рубашки, иронически улыбнулся и тоже начал есть Время от времени Аманда украдкой бросала на него взгляды Чейз вроде бы получал удовольствие от еды Обсасывал косточки и облизывал пальцы Аманда слишком хорошо помнила, какое чувство вызывал этот подвижный язык, когда Нет, нельзя об этом думать - Очень вкусно, - спокойно заметила она - Да, вкусно - Тебе удалось позвонить? - Пока еще не выкроил времени - Желваки вздулись, но не очень сильно - Я нужен был Ли чтобы помочь кое-что сделать в загоне для лошадей Кстати, она сказала, что одолжила тебе сапоги Хочешь завтра поехать на прогулку верхом? - Если бы ты сегодня позвонил, завтра я бы уже уехала - Возможно, но, раз ты еще здесь, не мешает осмотреть окрестности Заманчивое предложение, но Аманда с трудом подавила грешное искушение провести день наедине с Чейзом - Я не могу поехать Не забывай о Бартоломью - Он не помеха - Чейз вытащил из-за ворота салфетку и вытер руки - Положим его в корзину и возьмем с собой - Нет Это стишком опасно - Сомневаюсь - Чейз откинулся на спинку стула - Кроме того, разве тебе не нужно набраться впечатлении, чтобы поделиться с друзьями в Нью-Йорке! Иначе они удивятся, что же ты здесь делала И ты говорила, что хочешь увидеть сагуаросы - По дороге сюда я вдоволь нагляделась на них - Смотреть из окна фургона - не лучший способ оценить пустыню - Чейз помолчал - Может, ты не умеешь ездить верхом! - Умею - Когда-то у нее была своя лошадь, чистокровный жеребец по имени Сутган Родители до сих пор берегут призы и награды, которые она завоевала на Суттане - Просто я думаю, что для Бартоломью небезопасно - Позволь мне позаботиться об этом. - Он бросил салфетку на стол и отодвинул стул. - Ли и Белинда наверняка придумают, как получше устроить его для прогулки. Кстати, когда ты будешь готова, я провожу тебя в коттедж. - В этом нет необходимости. - Аманда... - он запнулся, - змеи выползают в сумерках. Она вздрогнула и уставилась на него. - Прости, я не хотел тебя напугать. Но, чем больше ты будешь знать, тем безопаснее тебе будет. Как и в городе. Лично я предпочитаю следить за змеями в пустыне, а не за двуногими в Нью-Йорке. - В Нью-Йорке я не боюсь, - вздернула она подбородок. - А надо бы. - Он встал, злой огонек сверкнул в глазах. - У очередного парня, который вытащит тебя из сугроба, могут отсутствовать хорошие манеры. Он стянет с тебя платье, не спросив разрешения. Чейз направился в кухню, куда, как он заметил, минуту назад вошла Ли с Бартоломью на руках. Он не часто так выходил из себя и очень давно не чувствовал такого бессилия. Ближе к вечеру он узнал от Ру, что корыто для лошадей было отравлено истолченными шпанскими мушками. Если бы лошади выпили много воды, они бы погибли. Случайно ни одна из них не перепила отравленной воды, и всего двум или трем Фредди дала лекарство от расстройства желудка. Ру не сомневался, что воду отравили намеренно, но не хотел обращаться в полицию, опасаясь дурной славы, какая могла возникнуть вокруг "Истинной любви". Чейза бесила собственная беспомощность в борьбе с саботажем, если это, конечно, саботаж. И в довершение неприятностей Аманда готова уехать, как только получит необходимые сведения. Ведя тактику оттягивания, он предложил прогулку верхом. Это могло бы подарить ему еще день. В конце концов, он и не помышлял держать ее в Аризоне. Жизнь выглядела чертовски проще, когда он колесил по дорогам. Конечно, ему было немного одиноко, но по крайней мере поводья держал он. В пару и суете кухни Чейз увидел Ли и Белинду, стоящих в углу, не замечая суматохи вокруг. Они ворковали над Бартоломью. Чейз увернулся от официанта с полным подносом грязной посуды и обогнул одну из кухарок, ложкой переливающую соус к барбекю в пластмассовую банку. Наконец он добрался до двух женщин. - Можно подумать, что вы никогда не видели детей, - проворчал Чейз и обнял за плечи Ли. - Ты не далек от истины, - согласилась Ли, покачивая Бартоломью. - Белинда только что говорила, что мы не разрешаем гостям привозить с собой детей. Да и у моих знакомых детей нет. Так что у меня не было возможности общаться с малышами. - К этому парню тебе лучше не привязываться. - Уже поздно. - Ли поцеловала Бартоломью в лобик. - Он завоевал мое сердце в тот момент, когда я увидела улыбку с ямочкой на щеке. - Он улыбается точно как его папа, - вставила Белинда. - Разве это не правда, Бартоломью? - Прекратите. Обе, - буркнул Чейз. - Он уедет через пару дней. Так что остыньте. - Удивляюсь тебе, Чейз Лейветт. - Ли окинула его своим всезнающим взглядом. - Никогда не думала, что ты смиришься с участью проигравшего. - Что ты хочешь сказать? - Ты так же не хочешь, чтобы малыш уехал, как и мы. Неужели ты собираешься без борьбы позволить Аманде уехать с ним? Чейз понимал, что нет смысла притворяться перед Ли, мол, ему не хочется задержать здесь ребенка. Она умела читать его мысли с первого дня, который они провели вместе. - Если ты имеешь в виду повести ее в суд и там отстаивать свои права, то нет, я не собираюсь этого делать. - А почему бы и нет? - Белинда погладила малыша по щечке. - Почему она думает, что может держать крошку при себе, будто единоличную собственность? - Подумайте сами. - Чейз вздохнул. - У Аманды в Нью-Йорке большая карьера. Все мои деньги вложены в ранчо. Допустим, я выиграю право посещать ребенка. Тогда придется вернуться в Нью-Йорк, получить минимально оплачиваемую работу и болтаться там. И вдобавок я ничего не знаю о младенцах. Оставьте меня на пару часов нянчить парня - и я запаникую. - Что ж, пора привыкать. - Ли переложила Бартоломью ему в руки. - Мне надо прихорошиться, у меня вечером свидание. Чейз, перестань ограничивать себя в мыслях. Знаешь, на любой вопрос обычно есть больше двух ответов. Замечания Ли прошли без должного внимания, так как Чейз изо всех сил старался удержать в руках крохотное извивающееся существо, которое было его сыном. Он пытался поддержать локтем головку, но Бартоломью вертелся из стороны в сторону. - Сейчас упадет! - испуганно воскликнул Чейз под хихиканье Ли и Белинды. - Женщины, прекратите квохтать. Ли, возьми его. Я не умею... Он упадет... - Спокойней. - Ли помогла ему поудобнее взять младенца. - Обхвати его снизу правой рукой и положи головку в свою ладонь. Вот так. Теперь левой рукой обними его с внешней стороны. Понял? - Не знаю. Но Чейз покривил душой. Когда его руки нашли новое положение и малыш успокоился, Чейз встретился с восхищенным взглядом Бартоломью. Шок осознания пронзил его до самых пяток. Его сын. Его плоть и кровь. Он крепче обхватил маленький сверток, и ком застрял в горле. - Не позволяй ей отнять у тебя ребенка, - пробормотала Ли. Чейз не рискнул ответить. Боялся, что голос сорвется и он выдаст себя. Слов нет, Бартоломью очень походил на него, но что-то в глубине глаз младенца пробудило в Чейзе долго спавшее воспоминание. Мать.., перед тем, как она ушла. Бартоломью сморщил личико я испустил пронзительный вопль. - О Боже! - Чейз проглотил ком, застрявший в горле, и протянул ребенка женщинам. - Я сделал ему больно. Слишком крепко сжал. Возьмите его. Кто-нибудь из вас. - Чушь и глупости, - проворчала Белинда. - Он, наверное, проголодался. Или его надо перепеленать. Не сделал ты ему больно. Дети выносливее, чем ты думаешь. Неси его к Аманде. - Такого? Плачущего? - Уверена, она и раньше слышала, как он плачет, - бросила Ли. - Да, но она не позволяла мне держать его. Я впервые появлюсь с ним на руках, а он будет реветь. Что она подумает? - Что ты мужчина, способный держать орущего ребенка и не приходить в отчаяние, - улыбнулась Ли. - Нет, я не такой. По мне, так лучше вести по шоссе дизель. - Давай действуй. - Ли подтолкнула его к двери. Чейз уже вышел на порог, когда вспомнил, зачем пришел сюда. - Есть на ранчо что-нибудь такое, в чем я мог бы нести его на спине? В случае если мы с Амандой поедем завтра на верховую прогулку, - добавил он, увидев, что обе женщины замешкались в нерешительности. - Вот теперь ты говоришь как мужчина, ковбой. - Ли вскинула брови. - Только не знаю, чем мы можем... - Я знаю, - перебила ее Белинда. - Давно, когда ты и Фредди были маленькими, ваш папа смастерил что-то вроде колыбели, в какой индейцы носят своих детей. Уверена, она сохранилась. - Понятия не имею, о чем вы говорите. - Чейз пощекотал малыша, и тот стал орать немного потише. - Эта колыбелька прекрасно подойдет, - заверила его Белинда. - Ты только подготовь лошадей. - Свози ее к озеру, - посоветовала Ли. - Только не надо подкидывать мне идеи. - Чейз нежно покачивал успокаивающегося младенца. - Я просто подумал, что, раз уж она здесь, пусть посмотрит красоты Аризоны. - Ну конечно, я согласна. - Ли невинно похлопала ресницами. - Чейз, обещаю, ни одного гостя не повезу на верховую прогулку в том направлении. Так что никто вас не побеспокоит, пока ты будешь показывать ей Аризону. Чейз покачал головой и посмотрел в открытую кухонную дверь. Потом снова обернулся к женщинам. - Ты сказала, что вечером у тебя свидание. С кем? - С Эдгаром. - Парикмахером? У этого парня, Ли, характер футбольного костолома. - Знаю. Но я не была в кино уже много месяцев. А ты, как я поняла, в ближайшее время меня в кино не поведешь. - Понятно. Кто-то должен тебя развлекать после работы. - Займешься моими проблемами, когда справишься со своими, - отмахнулась Ли. Угрожающе выпучив глаза, Чейз направился к двери. - Счастливо повозиться с малышом! - крикнула вдогонку Ли. Он еще слышал ее горловой хохот и музыкальный смех Белинды, когда толкал плечом дверь в столовую. Свадебные гости ушли, Ру и Фредди - тоже. Из гостей в комнате осталась одна Аманда, сидевшая спиной к кухонной двери. Звон убираемой посуды заглушил шаги Чейза. Он чуть помедлил и с минуту рассматривал ее. Аманда сделала глоток кофе и поставила чашку, наманикюренным пальцем обводя ее по краю. Он помнил этот жест еще с той ночи в грузовике. Чейз подумал, что, несмотря на джинсы и сапоги, никто бы не принял ее за девушку, работающую на ранчо. Молочно-белые руки вместо загорелых дотемна, как у всех здесь. И джинсы чересчур свободные. Наверно, такая мода в Нью-Йорке, но не в Аризоне. Чейз уже давно привык к джинсам в обтяжку, какие носили Фредди и Ли. Они выглядели гораздо более откровенными и сексуальными. Но нарочито мешковатая одежда Аманды делала ее загадочной и желанной. Чейз снова вспомнил, как она выбежала днем из коттеджа - босая и полуодетая, отчаянно закрывая грудью своего сына. В тот момент Чейз понял, что она будет защищать Бартоломью ценой своей жизни. Такого рода преданность всегда производила на него впечатление. Может быть, потому, что на себе он никогда ее не испытывал. Конечно, он восхищался материнским инстинктом Аманды. Но ведь именно этот инстинкт делает ее уязвимой, заставляет нуждаться в защите. От того "совершенного мира", в какой войдет Бартоломью. Подавив вздох, Чейз подошел к столу. Аманда повернулась на стуле и вытаращила глаза, увидев, что Чейз держит Бартоломью. - Ли.., велела отнести его тебе. Выражение ее лица смягчилось, и Чейз затаил дыхание. Когда у нее появлялось такое выражение, смятение в его сердце уступало место надежде. Аманда встала и протянула руки. Чейз дорого бы дал, лишь бы она вот так протянула руки к нему, если бы он не держал ребенка. - Я отнесу его в коттедж. Чейз передал ей Бартоломью. И это не прошло без множества соприкосновений. Чейз сперва окаменел, боясь выпустить малыша из рук, а затем Аманда крепко обхватила сына. - Я держу его, - пробормотала она, теплым дыханием лаская щеку Чейза. - Хорошо. - Чейз нехотя отступил, уже скучая по телу сына, прижатого к груди. - Тебе вроде бы не впервой держать младенцев, - заметила Аманда, поправляя маечку Бартоломью на тугом животике. - Бывало. - Чейз был неимоверно польщен. - По-моему, я слышала, как он в кухне плакал. Но ты сумел его успокоить. Молодец. - Наверное, он проголодался или его надо было перепеленать. - Наверное. - В глазах Аманды вспыхнуло удивление. - Ты так говоришь, словно у тебя богатый опыт. Тебе приходилось нянчить братьев или сестер? - Нет. - Чейз отвел глаза; неожиданно накат

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору