Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
его единственного сына.
- Но Морган не знает этого.
- Неважно, любовь моя.
- Эдуард, ты ведь знаешь, как я ненавижу его!
- Нет, Дина, не знаю.
- Так знай. Если бы он не позвонил, мы бы с тобой сейчас не ссорились.
- Может быть, именно ссоры нам и не хватало. Дина, я прошу тебя принять
решение.
- Я уже сказала, что выйду за тебя, Эдуард. Что тебе еще нужно?
Вертолет завис в четырех футах над снегом. Пилот посмотрел на них
выжидающе. Дина схватила лыжи и с вызовом сбросила их вниз. Она была зла на
Эдуарда за его вопросы.
- Эдуард, я хочу кататься одна.
- Ну и дуйся себе на здоровье.
- Я уже столько дней на людях. Могу я побыть одна?!
- Ты сошла с ума! Здесь один неверный шаг - и тебя нет.
- Пожалуйста, Эдуард. Ты же знаешь, как у меня портится настроение при
мысли о.., о нем. Не надо было тебе бередить старые раны. Ну пожалуйста! Я
буду очень осторожна.
Он начал колебаться, и она поняла, что побелила. С ним ей всегда
удавалось одерживать верх.
Вертолет уже почти касался снега, и Дина, наспех поцеловав Эдуарда,
нырнула в белый пух. Он крикнул пилоту: "Если через час она не вернется, мы
вернемся за ней".
Белый пух разлетелся в стороны от ее грациозной фигуры, и два белоснежных
крыла за ее спиной понесли ее вниз с горы. Только привкус страха мог придать
такой восторг охватившему ее чувству. Эдуард с его вопросами отошел на
задний план, и она целиком отдалась горам. Если бы он не задавал ей лишних
вопросов, она бы не впала в такое отчаяние, что перестала осознавать
опасность бешеной скорости и схода лавины. Она просто чувствовала себя
свободной - как птица, парящая в безбрежном небе. Она летела с горы все
быстрее и быстрее, напрягая тело, когда ей приходилось перепрыгивать через
трамплины.
Эдуард называл ее сорвиголовой, и это слово как нельзя более подходило к
ней. С тех пор как родился Стивен, ей стало наплевать на себя. Она полюбила
быструю езду на машинах и лошадях. Она каталась на лыжах и карабкалась в
горы, когда ей удавалось выкроить несколько дней зимой после окончания
винодельческого сезона. Вот и сейчас она совместила свою любовь к лыжам и
лошадям, приняв участие в комбинированных скачках, на которых
специализировался курорт Санкт-Мориц.
Звук еще одного вертолета заставил ее остановить свой сумасшедший полет
над снегом и льдом и перевести дыхание, разглядывая в небе приближающееся
желтое пятнышко. Кто-то еще решил уединиться от толп катающихся лыжников
знаменитого курорта и, может быть, тоже совершить длинный спуск среди
сказочной обители рождественских елей. Ее сердце гулко билось; пальцы
онемели от холода.
В это время вертолет завис над склоном неподалеку от нее. Она похолодела,
когда увидела худого верзилу в черном обтягивающем лыжном костюме,
выпрыгивающего из вертолета. Черная маска скрывала его черты.
Это был он! Незнакомец, преследовавший ее! И теперь она с ним одна в
горах. От страха у нее замерло сердце.
Она стояла на снегу как вкопанная, пока он надевал лыжи. Этот большой
мужчина, нагнувшись, тщательно приделывал крепления. Его движения были
лишены торопливости. Когда он закончил и встал, он натянул перчатки и бросил
хищный взгляд в сторону оцепеневшей Дины. Он поднялся, но она не
пошевелилась. Только когда он, как черная молния, помчался вниз с горы по
направлению к ней, она пришла в себя и ринулась вниз.
Она сорвалась с места, как испуганный зверь, и помчалась, рассекая
снежный пух. Все было как в кошмаре, только этот кошмар был реальностью. Она
быстро, как никогда в жизни, летела с горы, и ветер обжигал ее
раскрасневшееся лицо.
Объятая невыразимым ужасом, она не смела остановиться. Между тем
расстояние между ними заметно сокращалось. Она уже слышала, как скользят его
лыжи и хрустит под палками лед.
Он с легкостью перелетал через трамплины, трудные для нее. Подъемы,
казавшиеся ей крутыми, он преодолевал играючи.
Кто этот незнакомец, стремящийся догнать ее? Что ему нужно? В страхе она
не могла больше ни о чем думать. Опасность, преследующая ее, целиком
овладела всем существом.
Наконец он окликнул ее. Этот глубокий голос мог принадлежать только
одному человеку.
- Дина, ради Бога, остановись, пока ты не разбилась.
Обезумевшая, она обернулась, и ее глаза встретились с голубым огнем,
сверкающим из-под маски. Чувства нахлынули бурным потоком. Слишком поздно
она поняла, что ей не надо было оборачиваться. Она ногой попала на лед,
всеми силами старалась удержать равновесие, но не смогла и так упала, что
лыжи соскочили от удара. Палки полетели в разные стороны. Она продолжала
беспомощно скользить вниз, лыжи за ней, пока не уткнулась головой в снег у
самого края ужасного обрыва.
- Морган!.. - разорвал воздух ее крик. Рискуя собой, Морган кинулся
наперерез, пытаясь всей массой своего тела удержать ее. Вместо этого они
вместе начали сползать с крутой горы, и это, безусловно, кончилось бы
неминуемой смертью, если бы Моргану не удалось схватить короткую ветку,
оказавшуюся на их пути.
- Держись за меня. Дина!
Дина некоторое время беспомощно прижималась к нему, ловя воздух, обвив
руки вокруг его талии, смущенно уткнувшись в его пах. Когда она немного
пришла в себя, он начал подталкивать ее вверх, чтобы она тоже могла
ухватиться за ветку. Казалось, они пролежали здесь вечность.
Чудом он поднял ее на руки. В десяти футах под ними лежала гора,
оголившаяся как рана после недавнего схода лавины, накрывшей долину.
Дина была в оцепенении и не могла произнести ни слова, но отчетливо
ощущала тепло крепких рук, сжимавших ее.
У нее похолодело внутри от его прикосновения и близости, голова кружилась
от безумного, до боли знакомого желания.
- Тебе больно? - спросил он мягко. Его теплое дыхание ласкало ее щеку.
- Нет, - сказала она низким приглушенным голосом. Это была ложь. У нее
все болело от близости к нему.
Он прислонил ее к скале, чтобы ей было удобно сидеть, торопливо стащил с
себя маску и сунул ее в карман. Они молча смотрели друг на друга.
Время стерло юную нежность с его лица, сделав черты грубее. Он возмужал,
но морщины под глазами и вокруг рта только подчеркивали его зрелую
мужественность.
В копне черных волос появились седые пряди. Калифорнийское солнце покрыло
его кожу темным янтарем. Его глаза были по-прежнему ярко-голубыми, но в них
была твердая решимость, когда они заглядывали в ее тщательно закрытую ото
всех душу. Он был, как всегда, привлекателен своей особой мужской красотой,
и она готова была испить его, как воду в жаркий день.
Она испуганно взглянула на него, и ей показалось, что он хочет
замаскировать злостью какое-то совсем другое чувство. Он тоже не отрываясь
смотрел на нее.
Его высокомерие взорвало ее.
- Зачем ты преследовал меня вчера и сегодня, изображая Зорро? Ты напугал
меня так, что я чуть не упала с обрыва!
- Черт возьми! - прошипел он, хватая ее за плечи и прижимая к себе. - Это
все ты. Я сам чуть не погиб, спасая тебя.
Его прикосновение заставило ее пульс учащенно биться. Когда она
попыталась оттолкнуть его, он прижал ее еще крепче. И только когда она
перестала делать попытки освободиться, он ослабил свои объятия. Они таяли от
ощущения друг друга.
- Тебе не надо было следовать за мной наверх, - сказала она вяло.
Он взглянул на край обрыва.
- Поверь мне, я бы не делал этого, если бы не помнил твою страсть к
опасностям.
- Почему ты вчера не открылся мне? Его губы скривились в ироничной
улыбке.
- Чтобы ты встретила меня поцелуем? - спросил он, не сводя с нее глаз.
Она густо покраснела от смущения, потому что смысл его жадного взгляда
был ясен для нее.
- Ты ведь знаешь, я бы убежала, - пробормотала она.
- Конечно, ты была с Эдуардом, а цифра три - не самая лучшая для рандеву
двух старых любовников. Я предпочел рискнуть, чем делить тебя с кем-то еще.
- Рандеву между... - она захлебнулась от ярости, не закончив фразу. - Как
ты смеешь заявлять мне такое! - Она попыталась освободиться из его рук, но
он до боли вцепился ей в спину.
- Как бы я мог выяснить при Эдуарде, что высокопоставленная женщина, о
которой я так много раз читал в журналах по виноделию, и есть та самая Дина
Кирстен? Остался ли хоть след от той маленькой разбойницы, которую я хорошо
помню? - Он нежно рассмеялся.
- И как ты собираешься это выяснить? - спросила она прерывистым голосом,
изо всех сил стараясь высвободиться.
- Я думал, ты этого не спросишь, - пробормотал он и снова уставился на ее
дразнящие губы.
Он притянул ее так крепко к себе, что каждый его мускул вжался в ее тело,
и вдруг она вся задрожала, отнюдь не от ярости. Возбуждение, которое он
всегда вызывал в ней, вспыхнуло с новой силой.
- Как это вульгарно, отвратительно... - со злостью начала Дина, пытаясь
оттолкнуть его.
Она высвободила руку, чтобы дать ему пощечину, но он схватил обе руки и
скрутил их за спину.
- Бесполезно бороться со мной. Дина. - Его голос был мягок и
неестественно спокоен. - Именно это я и намеревался получить от тебя. - Его
вызывающий взгляд скользнул по ее напуганному лицу и остановился на дрожащих
губах. - Все, чего я хочу, - это поцелуя. Считай, что это плата за жизнь.
Она отвернулась.
- Ну уж этого ты не получишь.
- Не получу?
Время остановилось и воцарилась тишина, когда он накрыл ее всем телом и
властно сжал в объятиях. В его позе было что-то примитивное и завоевывающее.
- Дина, Дина... Я никогда не думал, что все еще могу так хотеть... - Он
так и не окончил фразу, и ее недосказанность, казалось, рассердила его. Он
еще крепче обхватил ее.
Он со звериной настойчивостью впился в ее нежные губы. Она пыталась
бороться, но его стальные объятия сковывали ее. Чем яростнее она пыталась
освободиться, тем нежнее он не давал ей этого сделать, пока она наконец не
обмякла в его руках. Только победив ее сопротивление, он отпустил ее.
- Я буду тебя всегда ненавидеть за это, - прошипела она.
- Ты и так меня ненавидишь, дорогая, так что какая разница, одной
причиной больше, одной меньше, - ответил он сухо.
Она рассвирепела.
- Ты чудовище, тебе следовало бы выцарапать глаза.
- А ты не изменилась, - сказал он язвительно. - Вся твоя утонченность
просто поза. Ты все та же маленькая дикая кошка, которую я покорил восемь
лет назад.
- А ты все такой же жестокий хулиган, которого я по глупости вытащила из
помойки! - заорала она с отвращением.
- Вовсе не жестокий, дорогая, а Беверли-Хиллз отнюдь не помойка.
- Жестокий, грубый, подлый...
- Ну чем мы не общество восхищения друг другом? - дразнил он.
В приступе злости она ударила его по загорелой щеке так сильно, что у нее
заболела ладонь, несмотря на толстую перчатку.
Он быстрым движением схватил и больно стиснул ее руку.
- Никогда больше не смей этого делать.
- Не буду, - воскликнула она, - если ты уйдешь от меня.
- Именно этого я и не собираюсь делать, дорогая.
- Морган, я давным-давно решила не иметь с тобой ничего общего.
- А я здесь для того, чтобы ты передумала. Я должен поговорить с тобой
наедине. Где-нибудь в более удобном месте, чем это, если только тебе самой
не захочется отдаться мне на горном склоне.
- Что за мерзкая мысль, черт побери.
- Отлично, предлагаю тебе свое шале.
- Нет! Нет! - Она была в ярости. - Почему бы тебе просто не уйти? Разве
ты не понимаешь, что нам с тобой не о чем говорить.., наедине? - закончила
она, запнувшись.
- А я говорю, есть о чем, - последовал его угрожающе-мягкий ответ. Его
глаза метали молнии.
- О чем же?
- О нашем сыне, - сказал он холодно. - Видишь ли, я только что узнал, что
ты, а не Холли, настоящая мать Стивена, и этот печальный сюрприз должен
изменить жизнь нас обоих.
Глава 5
- Дедушка обещал, что никогда.., никогда тебе не скажет, - крикнула Дина.
Морган подбросил еще полено в огонь. - Так он и сделал, - сказал он
спокойно. Шторы в ультрамодном шале, снятом Морганом в Сувретте, были
опущены для полного уединения. Морган стоял на коленях перед огромным
камином. Дина, все еще кутаясь в мокрую от снега шубку, внимательно следила
за ним. Их разделял серебристый пушистый ковер, зеркала, хрустальные
канделябры, хромированная мебель. Это шале с ошеломляющими видами из окон и
бассейном в виде грота с подогретой водой было мечтой сибарита. Воздух был
наполнен ароматом свежего кофе. Чашка Моргана стояла на камине; Дина держала
свою в дрожащих руках.
Что она могла сказать в свою защиту? Меньше всего ей хотелось вспоминать
душевные муки, когда она решила отдать сына. Она сделала это только в
интересах Стивена. Он носил бы клеймо незаконнорожденного, если бы она
растила его сама. С Морганом и Холли он рос как законный наследник
виноградников Кирстен-Вайн-ярдз. Она хотела, чтобы в отличие от нее Стивен
вырос как равноправный член семьи.
Она горько вздохнула.
- Сомневаюсь, что мне удастся тебя убедить.
- Попытайся, Дина, - попросил он. Она вертела в руках перчатки. Ему
стоило огромных усилий сдерживать свои чувства.
- Я.., я не могу. - Она задыхалась и не смотрела ему в глаза.
- Дина, легко или трудно, но я проделал такой длинный путь, чтобы ты
ответила на мои вопросы...
В его пристальном взгляде чувствовалось не только желание получить
ответы. Огонь от камина отбрасывал мягкий свет и сверкал на зеркальной
поверхности мебели. Обстановка могла казаться вполне романтичной - при
других обстоятельствах.
Молчаливая враждебность между мужчиной и женщиной была более зловещей,
чем огонь.
Закончив с дровами, Морган с грохотом опустил кочергу и повернулся к ней.
Он снял куртку, и теперь на нем была черная водолазка и лыжные штаны,
обтягивающие его ноги и бедра как вторая кожа.
Он бесцеремонно рассматривал ее. Она вспыхнула от смущения под его грубо
оценивающим взглядом.
- Тебе не надо было приезжать, - сказала она ледяным тоном. - Какое ты
имел право тащить меня сюда!
- Согласись, довольно мелодраматическая трактовка фактов. - В голосе
звучала угроза.
- Если ты уже знаешь правду о рождении Стивена, тебе незачем было сюда
приезжать. Что тебе от меня надо?
Его взгляд снова ощупывал ее с ног до головы, и ее бросало то в жар, то в
холод, несмотря на твердое решение не поддаваться ему.
- Это зависит...
Что-то в его взгляде заставило ее вздрогнуть.
- От чего? - спросила она храбро.
- От того, о чем мы с тобой будем говорить, - ответил он с убийственной
нежностью.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду. Любовь в его взгляде заставила ее
сердце пуститься вскачь. Она вспомнила его страстный поцелуй. Невероятно,
чтобы он хотел возобновить с ней физическую близость.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Калифорнию и осталась со мной навсегда.
Она посмотрела на него с испугом. Это было совсем не то, что она ожидала.
- Это несерьезно. Я собираюсь замуж на этой неделе.
- Тем более тебе нужно вернуться немедленно, пока ты не вышла замуж за
другого человека, - сказал он высокомерно.
Сейчас они были совершенно чужими людьми. Как он мог предлагать такое?
- Восемь лет ты избегал меня, - сказала она ледяным тоном. - Ты ни разу
не появился. Не проявлял ни малейшего интереса.
Его рот скривился в сардонической улыбке.
- Не забывай, я был женатым человеком.
- Я не забывала об этом ни на минуту!
- Дина, разве ты не понимаешь? Я думал, между нами все кончено. Я не знал
тогда, о чем еще можно говорить.
- И сейчас не о чем.
- Ошибаешься. Семь лет я прожил из-за тебя в аду, а ты считаешь, нам
нечего сказать друг другу? Ни слова, объясняющего твой коварный обман? - Он
говорил резким циничным тоном.
- Мой коварный обман? Я любила тебя, Морган. А твоя женитьба на моей
сестре не коварство?
- Ты в этом тоже виновата, - добавил он едко.
- Не пойму - в чем.
- Я скажу тебе. Ты бросила меня из-за Эдуарда. Сначала я подумал, что это
просто детская глупость с твоей стороны и ты вернешься, как только придешь в
себя, но ты не вернулась. Ни одной открытки от моей потерянной любви. Даже
мое письмо к тебе вернулось нераспечатанным. Я тебя слишком любил, чтобы не
разозлиться и не почувствовать себя оскорбленным и разочарованным. Это было
слишком для мужского самолюбия. Я подумал, что переоценивал тебя, на самом
же деле ты была такой же, как моя мать. Холли была все время рядом. Она была
так же одинока, как и я. Я знал, чего она добивается. Но мое самолюбие было
уязвлено, и я не мог преодолеть злость. Ее внимание, наконец, просто льстило
мне, и я на ней женился, потому что и Брюс хотел этого. Я надеялся, что это
поможет мне освободиться от любви к тебе. Через неделю я понял, какой я
дурак, и попросил у Холли развода. Она была совсем подавлена, когда я
записался в армию и ушел от нее из Кирстен-Вайн-ярдз. Я думал, между нами
все кончено, когда вдруг через месяц пришло письмо от Холли, в котором она
сообщала, что ждет от меня ребенка.
- О Боже...
- Теперь ты видишь? Я любил тебя. Дина, несмотря на то, что ты сделала.
Но я не мог вынести мысли, что оставил другую женщину беременной. Не могло
быть и речи, чтобы я оставил ее и ребенка, даже понимая, что наш брак имеет
мало шансов на успех.
- Но я тогда еще не знала, что беременна. А потом узнала о твоей
женитьбе, Морган.
- Если бы ты только сказала, мы могли бы что-нибудь придумать. Вместо
этого ты пришла к Брюсу и Холли - и вы втроем придумали эту безумную ложь. Я
все знаю: как ты пошла в больницу в Сан-Франциско, зарегистрировалась как
моя жена и родила ребенка, пока меня не было. Затем ты отдала Стивена Холли
и начала новую жизнь, как ни в чем не бывало. ТЫ сделала себе имя в
винодельческом бизнесе, не так ли? Я вернулся домой из армии и попытался
наладить жизнь с Холли, в то время как ты стала супругой французского графа.
- Я никогда не была супругой Эдуарда, - крикнула она. - Когда ты женился
на Холли, он был моим единственным другом! Я не сказала тебе о ребенке,
чтобы не разрушить твой брак.
- Прости меня, что мне не удалось интерпретировать твой поступок как
благородную жертву с твоей стороны. Твоя ложь заперла меня в мышеловке
дьявольски пустого брака с Холли на целых семь лет.
- До меня доходили слухи, что она выпивает и...
- Встречается с другими мужчинами, - закончил он мрачно, скрывая мучившую
его боль. Он взял свою чашку кофе. - Она заменила мне мою мать. В какой-то
мере мне ее даже жаль. Она ни в чем не находила счастья и удовлетворения.
Она была обречена на ужасную неприкаянность. Некоторое время я старался
наладить с ней жизнь, но в конце концов сдался и выбрал свой путь. Я не мог
развестись с ней из-за Стивена, к которому она относилась с такой же
собственнической враждебностью, как моя мать ко мне. Я никогда не мог понять
ее злобы к Стивену, и это еще больше усугубляло наши отношения. Если бы я
знал, что она не была даже его матерью... - Морган глотнул кофе и посмотрел
на Дину с уважением.
- Прости, - сказала Дина слабым голосом, не смея встретиться с ним
глазами. Дрожащими руками она поднесла к губам чашку. - Если бы я только
знала, я бы, конечно, сказала тебе правду. Но теперь все в прошлом. Холли
умерла. Ты волен распоряжаться собой. Я выхожу замуж за Эдуарда через
несколько дней и не вижу смысла ворошит