Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
ы не так зверски завидовал вот
этому старому разбойнику. Но к сожалению, мэм, вы оказались еще
прекраснее... - Тут Лестер сокрушенно затряс головой и повернулся к Гарету:
- Черт побери, парень, ты разбил мое сердце!
Гарет, хохоча во все горло, ловко вскочил в седло и весело глянул на
приятеля сверху вниз:
- По-моему, это лучше, чем если бы ты разбил мое, дружище. Когда снова
появишься в этих краях, непременно заверни в "Круг Д". Мы будем ждать - не
забывай!
Лестер просиял, услыхав приглашение, и с жаром заверил:
- Черта с два я упущу возможность еще раз повидаться с малюткой леди! -
Он приподнял шляпу и бросил прощальный взгляд на улыбающуюся Анжелику:
- До свидания, Анжелика, мэм!
- Буду рада снова увидеть вас, Лестер. После этих слов Лестер засиял ярче
дневного светила.
Он еще долго стоял, глядя, как скрываются из глаз Гарет и Анжелика.
Голиад уже успел растаять за горизонтом, когда Гарет сказал Анжелике с
веселой ухмылкой:
- Анжелика, ты разбила сердце этому человеку. От того, как непринужденно
она улыбнулась в ответ, в груди у него все запело.
Да, задержка в Голиаде оправдала себя с лихвой. Теперь можно было
прямиком ехать до дома.
Глава 10
В темноте снова прозвучал одинокий, отчаянный вопль. Она осталась одна и
ужасно перепугалась. Как-то незаметно сумерки превратились в кромешную тьму,
от которой кровь стыла в жилах. Слышно было только ее собственное дыхание -
тяжкое и хриплое. Каждый глоток воздуха давался с болью и трудом. Легкие
разрывались от нехватки воздуха, а его становилось все меньше и меньше..,
умрет, не увидев света...
Нет, она не хочет умирать! Она бешено забилась, стараясь вырваться из
цепких, липких лап тьмы, и от родившегося в горле крика легкие разорвало
новой болью. Что-то хрустнуло.., где-то раздался кашель.., и снова
навалилась душная тьма.
Мертвая тишина оглушала сильнее, чем шум крови в ушах. Она снова
закричала и забилась во тьме, чувствуя, что силы вот-вот иссякнут. Нет! Она
не желает сдаваться, она не желает проваливаться в эту жадную, мрачную
бездну без света и звуков, в ничто, готовое лишить ее жизни! Она не
поддастся...
- Анжелика... Анжелика, милая, очнись!
Гарет...
Все еще задыхаясь, она распахнула глаза. Снова этот кошмар! Гарет
старался, как мог, успокоить ее и бережно вытирал мокрые от слез щеки.
Однако прошло немало времени, прежде чем Анжелика отдышалась настолько, что
смогла говорить.
- Про.., прости меня, Гарет.
Сколько уже раз она просила прощения - да что толку! Кошмары вернулись,
они приходили все чаще - по сути, всякий раз, стоило ей смежить веки. Гарет
видел, что она слабеет с каждым часом, и заставлял днем хоть немного
подремать на своем коне, в своих объятиях - только при ярком солнечном свете
можно было не опасаться ужасных сновидений.
И сейчас, как обычно, он пропустил ее извинения мимо ушей. Еще бы,
сколько раз она уже извинялась? Он просто привлек ее к себе и покрепче
обнял. И зашептал:
- Анжелика, закрой глаза и постарайся запомнить, что ты у меня в
объятиях. Тебе ничто не грозит, милая, тебе нечего бояться.
Анжелика покорно кивнула, устало подумав о том, что даже его объятия не
спасут от жестоких кошмаров. Синий бархат покинул ее навсегда, а черный
бархат его глаз можно различить только при свете дня. Только тогда отступали
застарелые страхи, и измученный рассудок мог отдохнуть.
В отчаянии от своего бессилия она прижалась к Гарету как можно теснее.
Безликий, безымянный ужас рано или поздно сведет ее с ума. От него нет
избавления.
Гарет почувствовал, как ее хрупкое тело напряглось и задрожало. Он не
знал, как ей помочь, - просто прижал к себе в надежде влить хоть частичку
собственной силы и снова шепнул:
- Анжелика, послушай меня. Завтра мы уже доберемся до границ "Круга Д".
Еще один день в пути, милая. А там ты будешь в безопасности. Вместо голой
земли у тебя будет нормальная постель, и тогда ты избавишься от ужасных снов
Вот увидишь. Как только приедем, сразу напишем письмо падре Мануэлю - что ты
жива-здорова и приехала со мной на ранчо. И попросим его сообщить нам
новости про Карлоса.
Анжелика дрожала все меньше, и Гарет начал надеяться на успех. Он понятия
не имел, что потребуется для восстановления ее душевного спокойствия, однако
был готов на все. А тем временем он продолжал говорить - видимо, его
негромкий ласковый шепот помогал ей поверить в собственную безопасность и
убаюкивал, погружая в легкую дремоту.
- Тебе обязательно понравится в "Круге Д", милая. Его строили не один
год. Мы с отцом уже дважды делали пристройки к основному зданию. В первый
раз - для мамы, во второй - когда отец ожидал приезда новой жены и ребенка.
Но и теперь эти комнаты не пустуют - в них часто останавливаются гости... У
нас принято садиться за стол всем вместе. На этом настоял папа, хотя мать
возражала. Он сказал, что это поддерживает в работниках чувство уверенности
в себе и принадлежности к нашему дому. По-моему, он прав. Многие парни
трудятся у нас уже по несколько лет. Время от времени мы нанимаем кого-то
нового, но ни один из стариков нас не покинул.., и женщины на кухне тебе
должны понравиться. - Тут Гарет недовольно поморщился: ведь Анжелика должна
была трудиться в качестве кухарки, но утешил себя тем, что несложно
изменить. Но сначала пусть займется делом. Это поможет ей привыкнуть к
новому месту и не почувствовать себя униженной. Ведь ее гордость так
уязвима. Она не сможет существовать в качестве содержанки, а заводить речь о
большем Гарет пока не смел. Всему свое время. Сперва нужно помочь ей
избавиться от ночных кошмаров. - У нас на кухне работают две женщины: Мария
и Софи. Работы им хватает с лихвой. Вот увидишь, тебе будут рады. Я
постараюсь, чтобы ты была всем довольна. Ты ни в чем не будешь нуждаться.
Как только приедем - я куплю тебе новую одежду. Твое платье совсем
истрепалось в пути. Мы купим что-нибудь красивое.., и самое тонкое нижнее
белье. Милая, твоя кожа создана для самого нежного кружева... Она такая
гладкая и нежная... Я непременно... - Он замолк на мгновение: дыхание
Анжелики стало глубоким и ровным. Тогда он слегка отодвинулся, чтобы
полюбоваться безмятежным милым лицом. И решился высказать то, что не решался
заявить ей в глаза:
- Я буду любить тебя, милая. Я буду любить тебя так сильно, что ты
позабудешь обо всем и обязательно сама полюбишь меня. И не захочешь уезжать,
когда год подойдет к концу. Я люблю тебя, Анжелика. Боже, как я тебя
люблю...
Чувствуя, как все внутри трепещет от удивительной нежности, он прижал
Анжелику к себе, легонько поцеловал в губы и устало смежил веки. Да, завтра
они доберутся до дома, и все образуется. Все обязательно будет хорошо...
- У нас больше нет сомнений! Савала добрался до Техаса, и его там приняли
с распростертыми объятиями! - Разъяренный до того, что на лбу взбухли синие
вены, Антонио Санта-Анна в ярости уставился на собравшихся у него в кабинете
людей. Неписаный запрет на упоминание вслух имени Савалы рухнул, когда
ранним утром в президентский дворец прибыл курьер с новостями из Техаса.
Взбешенный правитель немедленно созвал своих советников Теперь толпа пышно
разряженных чиновников молча внимала его гневным речам.
- Я не потерплю, чтобы этот предатель будоражил и без того мятежный штат!
- Президент повелительно махнул рукой своему секретарю - Рикардо, составь
указ об аресте Савалы! А заодно с ним пусть арестуют и самых настырных
звонарей из Партии войны, а также главных смутьянов в Анауаке. В приказе
должны быть поименно перечислены Джонсон, Вильямсон, Тревис, Вильяме и
Бейкер - следует взять их под стражу и не выпускать до суда. Составьте текст
так, чтобы было ясно: если наши требования не выполнят, в штат для
поддержания порядка будут направлены дополнительные силы.
Один генерал, два полковника, секретный советник - все кадровые военные,
кроме Эстебана Аррикальда. Санта-Анна повнимательнее присмотрелся к молодому
красавцу аристократу. Образованный, породистый.., а кроме того, чрезвычайно
пронырлив: мигом сообразил, что, служа Санта-Анне, можно неплохо послужить и
самому себе. Да.., президент больше верил тем, кто отправлялся на
государственную службу в надежде соблюсти свои собственные интересы, а
Эстебан явно к таким и принадлежал. Теперь представлялась превосходная
возможность применить его таланты на деле - Эстебан, тебе ведь не терпится
уехать из столицы, верно? Ты мне все уши прожужжал, чтобы я отправил тебя в
этот мятежный штат.
- Да, господин президент. Я действительно мечтал об этом. Но вы предпочли
держать меня при себе, а ваша воля для меня закон...
- Не сомневаюсь в этом, Эстебан, - ответил Санта-Анна, сумев удержаться
от сарказма. - Некогда к нам на службу поступил морской офицер - капитан
Томас М. Томпсон. Ты знаком с этим джентльменом, Эстебан?
- Только понаслышке, господин президент, - удивился Аррикальд - А
позволено ли мне будет узнать, что именно ты слышал?
- Стоит ли пересказывать непроверенные сплетни про одного из ваших
офицеров?
- Если это и вправду сплетни, можешь оправдаться тем, что они могли дойти
и до моих ушей. Итак, что тебе известно про капитана Томпсона?
- Я знаю, что он - англичанин по происхождению и наделен крайне
отталкивающей внешностью. Еще я слышал, что он не брезгует буканьерским
промыслом <Буканьеры - морские пираты> и когда служит вам, не забывает и о
своей выгоде.
- Качество, которое отнюдь не роняет его в моих глазах - Еще я слышал,
что он весьма искусный мореход и пользуется уважением экипажа - что тем
более говорит в его пользу, не так ли?
- В некотором смысле - да, господин президент.
- Я собираюсь отправить его в Анауак на шхуне "Коррео" для поддержки
таможни - По-моему, вы сильно рискуете, идя на такой шаг - А чтобы быть
уверенным, что он не станет злоупотреблять упомянутой тобой выгодой, я
собираюсь послать на той же шхуне и тебя - в качестве военного советника - В
Анауак?
- Тебя не радует моя идея, Эстебан? Тот заколебался и в ответ спросил -
Какими полномочиями вы наделите своего посланника, господин президент?
- Капитан Томпсон сможет полностью распоряжаться своим кораблем и
экипажем, ты же получишь все полномочия, соответствующие своему званию,
разрешение обращаться напрямую ко мне и действовать от моего имени, если
капитан Томпсон столкнется с проблемами, не входящими в его компетенцию.
- Относится ли это только к действиям шхуны "Коррео" и связанным с ней
обстоятельствам?
- Я бы предпочел, чтобы ты включил в круг своих интересов и сам город,
Эстебан. Я слишком ценю твою наблюдательность и не собираюсь ограничивать
твои действия Эстебан с трудом скрыл восторг Анауак Самое горячее место в
техасском конфликте. Там без труда можно сделать карьеру прославиться от
одного его имени у английских выскочек затрясутся поджилки! А от Анауака
рукой подать до его сокровенной цели. Позволив себе лишь легкую улыбку,
Эстебан ответил с полагающейся пылкостью - Почту за честь быть вашим
доверенным лицом, господин президент, и сделаю все, что вы мне поручите -
Превосходно, Эстебан! - Лицо Санта-Анны выразило полное удовлетворение, и он
с энтузиазмом продолжил - Итак, вам дается неделя для сборов Капитан Томпсон
уже поставлен в известность о новом назначении Я немедленно предупрежу его,
чтобы для тебя приготовили отдельную каюту - Большое спасибо, господин
президент!
- Не стоит благодарить меня, Эстебан Лучшей благодарностью будет
оправдание моего доверия - Вы не пожалеете, что послали меня От
проницательного взора Санта-Анны не укрылось ни тайное злорадство,
светившееся в глубине глаз Аррикальда, ни легкий румянец, окрасивший смуглое
лицо. Президент улыбнулся - Не сомневаюсь, что ты будешь служить мне верой и
правдой, Эстебан.
Сменив таким образом гнев на милость, президент вновь обратился к
почтительно внимавшим ему военным - А теперь, джентльмены, я бы хотел знать
ваше мнение о следующем Генерал Кос по-прежнему требует дополнительных
полномочий и войск - тысячу четыреста штыков. Что вы на это скажете?
Военные отвечали поспешно и с горячностью. Молча наблюдая за их суетой,
Эстебан предался мечтам о тех возможностях, которые открывало неожиданное
поручение президента.
Да, да, он все-таки добился своего! Эстебан Аррикальд не из тех, кто
упустит свой шанс!
Перед взором Анжелики открылась захватывающая панорама. День
заканчивался. Закатное солнце окрасило бескрайнюю степь в самые невероятные
оттенки розового Сытые ленивые коровы с лоснившимися шкурами бурою и белого
цвета не спеша щипали траву Анжелика впервые в жизни видела такое огромное
стадо. По СЛОВАМ Гарета, все животные носили клеймо "Круга Д". Вот-вот
должно было показаться и само ранчо.
Она всматривалась и всматривалась в горизонт. И когда различила несколько
расположенных рядом зданий - сердце тревожно екнуло в груди. Невольно она
покосилась на Гарета. Он также не сводил взгляда с ранчо, и его улыбка
становилась все шире Наконец он обратился к спутнице:
- Милая, это и есть "Круг Д". Через час мы будем дома.
Она не в силах была скрыть замешательство, и Гарет нахмурился. Анжелика
понимала причину его раздражения. Он и так честно выполнил свою часть
соглашения - и даже сделал немало сверх того, что обещал.
Она виновато потупилась, вздохнула поглубже и попыталась успокоиться.
Как-никак, уже миновало целых два месяца из обговоренного срока. Но в
глубине души жил страх, что эти два месяца окажутся самыми легкими из череды
ожидающих ее дней - несмотря на все тяготы и опасности путешествия. Ведь
там, в глуши, они были с Гаретом наедине. И каждую ночь она укладывалась
спать у него в объятиях, а видеть это могли только сиявшие над ними звезды.
Не было никого, кто принялся бы их судить, и никто не называл ее тем ужасным
именем, которое она заслужила сполна.
Ближайшее будущее страшило своей неопределенностью, и она ничего не могла
поделать со снедавшей ее тревогой. Анжелика крепко зажмурилась, чтобы
отгородиться от незнакомого, непривычного мира, и попыталась взять себя в
руки. Это было непросто: бессонные ночи и выматывающие душу кошмары отняли
намного больше сил, чем ей казалось. Внезапно Анжелика разозлилась на себя
за слабость: она резко выпрямилась в седле и решила раз и навсегда
избавиться от страха и неуверенности, лишавших ее силы воли.
Она старалась дышать глубоко и ровно, повторяя про себя, что пошла на
сделку с Гаретом по собственному желанию. На нее никто не давил, ее никто не
запугивал.
Карлос... Давным-давно она решила, что пойдет на что угодно ради его
здоровья. И теперь он наверняка давно добрался до Мехико. В "Круге Д" их
вполне может дожидаться письмо.., ведь у падре Мануэля так много знакомых,
что ему стоит передать весточку с оказией? В любом случае первый шаг она
сделала, а то жалованье, что она будет получать как кухарка на ранчо,
обеспечит Карлосу возможность не торопиться н получить курс лечения сполна.
Ради этого можно вынести любые унижения, косые взгляды и сплетни. Она
понесет свой крест с гордостью.
- Гарет Доусон! Ах ты, разбойник! Наконец-то приехал!
Долговязый ковбой, показавшийся на крыльце, остановился на миг и рявкнул
через плечо:
- Подъем, ребята! На нашем ранчо снова завелся босс! - а сам кинулся
навстречу путешественникам, остановившим лошадей посреди беспорядочного
нагромождения надворных построек ранчо Доусонов. - Ох, малыш, ну и рад же я
снова тебя видеть! - восклицал седоусый незнакомец, протягивая Гарету руку.
- Твой папаша места себе не находил, когда ему пришлось уезжать отсюда пару
недель назад. Ты же знаешь - у него пунктик по поводу того, что на ранчо
непременно должен находиться кто-то из Доусонов, не то случится конец света.
Старый пройдоха никому не доверяет!
- Но тебе-то он доверил ранчо, Бретт? - ответил Гарет, соскочив на землю
и крепко пожимая протянутую руку.
- А куда ему было деваться? Но мне до смерти надоело корчить из себя
самого главного. Слава Богу, теперь этим займешься ты - Бретт с нескрываемым
любопытством следил, как Гарет помогает спешиться Анжелике. - Ну-ну, вот уж
не ждали, что ты притащишь с собой сувенир...
- Бретт Виллис... Анжелика Родриго... Тут на крыльцо вывалилась толпа
ковбоев, и Гарету пришлось отвечать на восторженные приветствия и пожимать
протянутые руки. Для каждого у него находились теплые слова, и прошло немало
времени, пока он снова обратился к Анжелике.
- Ребята, познакомьтесь с Анжеликой Родриго. Она будет работать у нас
кухаркой. Анжелика, я уже представил тебе Бретта Виллиса. А что Майкл Холли,
Чарли Стайлс и Вильсон Харпер. А вот этот милый малыш, - он кивнул в сторону
рослого негра, присоединившегося к толпе встречавших, - Харви Сноу. - Тут на
крыльце появились молодая изящная негритянка н мексиканка средних лет. - Это
жена Харви - Софи.
А это - Мария. Ей, бедной, не повезло - выскочила замуж за нашего
Чарли... - Его прервал возмущенный вопль Чарли и радостный хохот всех
остальных. - Мария, мы с Анжеликой очень надеемся, что вы с Софи тряхнете
стариной и наготовите снеди на целый полк. Заметь, мы явились как раз к
обеду.
- Ты, Гарет, совсем как старый конь, что почуял родное стойло. Не
хотелось лишний раз ночевать в чистом поле?
- Чертовски верно!
От Анжелики не укрылось, что окружающие обратили внимание на то, как
по-хозяйски Гарет придерживает ее за талию. Женщины с ранчо переглянулись, и
она на всякий случай гордо вскинула голову.
Войдя в дом. Анжелика принялась осторожно осматриваться. Ей стоило
большого труда ничем не выдать удивления при виде весьма роскошной
обстановки: кружевные занавески на сиявших чистотой окнах, удобная ухоженная
мебель и ковры в уютной гостиной, просторная столовая... Это никак не
вязалось с ее представлениями об отдаленном ранчо, находящемся на самом краю
цивилизованных земель.
Не успели они и глазом моргнуть, как их усадили за обеденный стол, на
котором уже исходил паром наваристый куриный бульон и лежали румяные пышные
бисквиты. Анжелика чувствовала себя неловко оттого, что с ней обходились как
с гостьей, а не со служанкой, и мигом потеряла аппетит. Сгорая от неловкости
под любопытными взглядами ковбоев и служанок, она едва ковырялась в своей
тарелке.
Гарет весело болтал с Майклом и Чарли. Но это не помешало ему заметить,
что Вильсон - самый молодой из его рабочих, лишь недавно принятый на ранчо,
так и ест глазами Анжелику. Густые брови Доусона грозно сдвинулись, в
желудке возник знакомый тугой комок. Вилли отличался пылкостью нрава, а по
возрасту был едва ли на пару лет старше Анжелики. Голубоглазый блондин с
ладной фигурой и вежливым обхождением. Настоящий херувим. Однако Гарету было
известно, что под невинной внешностью кроется довольно опытный малый,
имевший бешеный успех у дам. Гарет видел, каким интересом загорелись его
голубые глаза, и тут же решил поставить юнца на место: он повернулся к
молчаливо застывшей Анжелике и демонстративно погладил ее по плечу,
намеренно не замечая перемигиваний своих ковбоев.
- Что с тобой, милая? На всю округу не найдешь такого отменного бульона,
какой варят в