Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
е все, что у тебя есть, и вот на этом куске картона
возникает изображение, символический знак, полный таинственного смысла -
триумф или поражение, богатство или бедность. Ты хочешь меня убедить
арифметикой, но вдохновение игрока ее не знает. - И поэтому на тебе смокинг
и коричневые штаны, - насмешливо сказал Жорж. - Какое это имеет значение? -
ответил Артур, пожав своими узкими плечами. - Костюм мы тебе все-таки купим,
- сказал Мервиль, - потому что в таком виде, как сейчас, ты компрометируешь
Эвелину.
В тот вечер мы долго гуляли с Мервилем по улицам Латинского квартала.
Он заговорил об Артуре.
- Как все это нелепо и глупо, эта его упорная страсть к игре!
- Нелепо - может быть. Глупо - этого нельзя сказать, это понятие сюда
не подходит. Это страсть. Мы с тобой ее понять не можем, потому что она нам
чужда.
- Когда я попадаю в казино, где играют в рулетку, - сказал Мервиль, -
это наводит на меня смертельную скуку.
- Я тоже не понимаю соблазна азартной игры. Но не надо, мне кажется,
заблуждаться: может быть, мы не понимаем этого не потому, что мы умнее
Артура, ум здесь ни при чем, а оттого, что мы душевно беднее его. Но Жорж
прав: если бы у Артура было состояние, он бы его проиграл.
- Да, и с точки зрения Жоржа это была бы катастрофа. Но Артур об этом
не жалел бы.
- Но через какие волнения он бы прошел! Одно это может заполнить
человеческую жизнь.
- Не мою, - сказал Мервиль.
- Тебе это не нужно, у тебя есть другое, твой лирический мир.
- А у тебя?
Мы не заметили, как дошли до бульвара Араго. Сквозь густую листву его
деревьев проходил свет уличных фонарей, становясь бледно-зеленым, и в
вечернем воздухе это напоминало лес, освещенный луной.
- У меня? - сказал я. - Я вспоминаю стихотворение моего друга, поэта, в
котором он говорит о трех страстях - женщины, карты, вино. Что есть еще, что
влечет к себе человека? Стремление к власти и политика? Я этому чужд. Слава
или просто известность? Это тоже многого не стоит. Религиозное
призвание-Франциск Ассизский, блаженный Августин, святой Юлиан? Мимо этого
нельзя пройти равнодушно, но кому дано повторить со всей силой убеждения эти
слова - "сестра моя смерть" - или проникнуться до конца тем, что сказано в
трактате о благодати? Или поверить в непогрешимую мудрость, скажем,
католической церкви и ее предписаний?
- Но отрицать величие христианства ты не можешь.
- Нет, конечно. Но в его истории непогрешим был только Христос. И когда
я слушаю самую убедительную проповедь священника, у меня неизменно возникает
одна и та же мысль: я могу судить обо всем с таким же правом, как он. Это
мысль крамольная, и с точки зрения церкви я плохой христианин. Значит, не
религия. Что остается? Стремление к богатству и поклонение деньгам, как у
Жоржа? У меня этого нет, мне это так же непонятно, как страсть к азартной
игре.
- Ты видишь, - сказал Мервиль, - судьба не оставляет нам возможности
выбора. И тебе и мне суждено пребывание в лирическом мире. С той разницей,
что ты хочешь его понять и анализировать, а я принадлежу только одному
чувству, тому, которое я испытываю.
* * *
Когда я проснулся на следующее утро, был уже одиннадцатый час. Выпив
чашку черного кофе, я подошел к телефону, так как мне казалось, что мне надо
кому-то позвонить, что я обещал это сделать. И только через несколько секунд
я понял, что никому я не давал этого обещания и никому не должен звонить. И,
не думая ни о чем, я набрал номер Эвелины.
- Алло? - сказала она с вопросительной интонацией.
- Я очень давно тебя не видел, - сказал я.
- Как странно, - ответила она, - я думала об этом же. И я хотела
предложить тебе одну вещь.
- Я тебя слушаю.
- Пригласи меня сегодня вечером ужинать.
- Прекрасно, - сказал я, - куда? В котором часу?
- Ты помнишь итальянский ресторан на маленькой улице возле площади Сан-
Сюльпис? Я буду там к восьми часам вечера.
- Хорошо, буду тебя ждать.
Когда я подъехал к ресторану, о котором говорила Эвелина, было без
десяти восемь. Был ясный и холодный вечер. Ожидая ту минуту, когда я ее
увижу, я ощущал давно забытое физическое и душевное томление. Я видел перед
собой ее лицо, ее синие, то далекие, то приближающиеся глаза, ее голое тело,
такое, каким оно было в моем недавнем сне, - и я вспомнил ее слова:
"медлительная сладость ожидания". И уже в тот вечер, когда мы все были в ее
кабаре и она спросила меня, о чем я думаю, по звуку ее голоса, по выражению
ее лица, по улыбке, раздвигавшей ее влажные губы, я знал, что ничто не может
остановить это движение или предотвратить то, что не могло не произойти. Но
в этом томлении было еще одно - ощущение, что это именно то, что должно
быть, и что я не могу ошибиться, как не может ошибиться она, и это создавало
впечатление какой-то горячей прозрачности. Я знал, что ни ей, ни мне не
нужны были ни слова, ни объяснения, потому что в том мире, который
неудержимо приближался к нам, они теряли свое значение и вместо них
возникало движение чувств, вздрагивавших, как флаги на ветру. И все, что
было до сих пор, эти годы бесплодного созерцания и неподвижности, печаль,
которую я испытывал, ощущение усталости, которое я так хорошо знал,
сознание, что нет вещей, которых стоило бы добиваться, все это было
обманчиво и неверно, это было длительное ожидание возврата в тот мир, в
котором возникала Эвелина - такая, какой она никогда не была до последнего
времени и какой она была создана.
Мне было жарко и хотелось пить - так, точно это были летние сумерки
моего сна об Эвелине, а не холодный вечер парижской зимы. Я стоял у входа в
ресторан, расстегнув пальто, когда подъехало такси, из которого вышла
Эвелина. Она протянула мне свою руку в кольцах, и, не давая себе отчета в
том, что я делаю, я обнял ее за талию.
- Ты с ума сошел, - сказала она непривычно медленным голосом, повернув
ко мне лицо со смеющимися глазами. - Тебя не узнать, мой милый. Что с тобой?
Неужели ты вдруг забыл то, о чем ты всегда говоришь, - что все трагично и
непоправимо?
- К счастью, не все и не всегда.
Ее глаза на секунду потемнели, и я почувствовал сквозь ее шубку
движение ее тела под моей рукой. Потом она засмеялась и сказала:
- Но мы все-таки поужинаем? Я должна тебе признаться, что я голодна.
Когда мы сели за стол, я налил вино в бокалы и сказал:
- За что мы будем пить, Эвелина?
- За мое воплощение, - сказала она. Я смотрел, не отрываясь, на ее
блестящие глаза и изменившееся лицо.
- Ты знаешь, что я думаю, Эвелина?
- Что?
- Что чувства иногда опережают события.
- В одной из твоих прошлых жизней ты был женщиной. Потому что эта мысль
скорее характерна для женщины, чем для мужчины.
- Мне кажется, что в какие-то минуты, минуты счастливой и полной
близости, мы теряем себя в блаженном растворении и больше не остается этого
разделения между нами, ты понимаешь? Может быть, не совсем до конца, но
почти?
- Но если бы не было этого разделения, то не могло бы быть того
блаженного растворения, о котором ты говоришь.
- Ты знаешь, - сказал я, - когда я приехал сюда и тебя еще не было, я
впервые за последние годы почувствовал, что как будто кто-то снял тяжесть с
моих плеч и что я опять такой, каким я был раньше. И этим я обязан тебе,
твоему воплощению, за которое мы пьем, твоей последней метаморфозе.
- Я хотела бы тебе сказать так много, что у меня на это не хватило бы
целого вечера. Но я не могу говорить. Может быть, потом, хорошо?
Мы вышли из ресторана. Узкая улица была тускло освещена.
- Ты помнишь, Эвелина... - сказал я.
- Я ничего не помню, - ответила она. - Я ничего не помню, но я все
знаю.
Я остановил такси, и когда я сел рядом с Эвелиной, я увидел на ее
глазах слезы.
- Ты огорчена? - спросил я.
- Нет, - ответила она, - я счастлива. Позже, глубокой ночью, лежа рядом
со мной, охватив мою шею рукой и глядя в мои глаза, она сказала:
- Ты знаешь, что я продала свое кабаре?
- Хорошо сделала, - сказал я. - Когда?
- Все было кончено вчера, я не хотела это откладывать, я знала, что я
увижу тебя сегодня вечером и что это будет началом моей жизни. Я знала, что
это не могло быть иначе. Ты ни о чем не жалеешь?
- Я жалею о том, что это не произошло раньше, - сказал я.
- Раньше? - сказала она. - Раньше, мой дорогой, нас не было, ни тебя,
ни меня, - таких, какие мы теперь.
- Я хотел тебя спросить еще об одном, - сказал я. - Ты помнишь, через
несколько дней после того, как оперировали Мервиля, когда мы сначала были в
клинике, а потом пошли обедать в ресторан - ты, Андрей, Артур и я, ты
говорила о Лу. Андрей тебя спросил, почему ты так уверена в правильности
твоего суждения о ней, и ты ему ответила: потому, что я женщина, и потому,
что я знаю, что такое настоящее чувство. Но вся твоя жизнь вплоть до этого
дня доказывала, что ты не могла знать настоящего чувства. Почему ты это
сказала?
- Сегодня вечером ты сам ответил на этот вопрос, - сказала она. -
Потому что чувства иногда опережают события и потому что тогда я уже знала
то, что ты знаешь теперь.
Когда Эвелина заснула, я долго смотрел на ее лицо с закрытыми глазами.
Оно стало другим, и на нем было, как мне показалось, выражение почти
торжественного спокойствия. Я смотрел на него, и теперь я понимал то, что не
доходило до меня раньше: что я ждал этого вечера и этой ночи все последние
годы моей жизни. Все мои воспоминания, все события этих месяцев - убийство
Жоржа, превращение, которое произошло с Андреем, роман Мервиля и трагическая
его развязка, выстрелы Лу и труп Канелли, самоубийство Клемана, книга
Артура, "Fleur de Null" и Анжелика - все это сейчас бледнело и растворялось,
и из всего этого, пройдя сквозь эти жизни разных людей и их судьбы и
остановившись наконец в своем бурном движении, передо мной возникла Эвелина
в ее последнем воплощении, которого я ждал столько лет.
Она проснулась, открыла глаза и, встретив мой взгляд, сказала:
- Почему ты так пристально смотришь на меня? О чем ты думаешь?
- О том, что я когда-нибудь напишу о тебе книгу, - сказал я.