Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
3 года. Особенного
стремления к общению, жажды этой у меня уже нет. Не думаю, что и я интересен
своей жизнью и своими обстоятельствами. В лучшем случае я интересен тем, что
сочиняю, что получается на бумаге. И в этом смысле я физическая реальность
куда более, чем эти 90 килограммов и 176 сантиметров... Поэтому мне кажется,
что меня лучше читать, чем со мной иметь дело. Видимо, действительно пришли
новые люди, у которых все шансы быть лучше -- хотя бы уже потому, что в их
распоряжении куда более обширный культурный материал, нежели тот, на котором
возросла моя милость. Но каждый человек принадлежит к какой-то своей
органической естественной среде, которая определяется опять-таки возрастными
параметрами. Может быть, им от меня какая-нибудь польза и была бы --
сомневаюсь. Боюсь, что мне от них ничего не надо, кроме вздоха сожаления,
что я приближаюсь к выходу из этого помещения. Кроме вздоха сожаления, что
нам не жить вместе...
<Венеция. Ноябрь 1993 г.>
* "Литературная газета". No. 1 -- 2. 1994
Журнал в Америке
Беседа Иосифа Бродского с Петром Вайлем
-- Иосиф, вы очень часто печатались в "Нью-Йоркере". Как это произошло
технически? Кто кого обнаружил?
-- Как правило, стихи предлагались переводчиками, чаще других в 70-е
годы -- Джорджем Клайном. И видимо, то, что им предлагалось, как-то отвечало
эстетическим стандартам "НЙ". Стандарты эти во многом определял такой
замечательный поэт Ховард Моос, много лет возглавлявший отдел поэзии. Очень
грубо, очень приблизительно русский аналог такого стиля -- Ходасевич.
Ходасевич, если б он выработался в академического поэта. То есть при всем
различии публиковавшегося материала направление "НЙ" можно было бы
охарактеризовать как ходасевичевскую ноту. Я концентрируюсь, может быть
излишне, на изящной словесности, но это то, что мне интересней. При
определенной выбранной тенденции журнал стремился тем не менее к
стилистическому разнообразию, и там печатались авторы с разными
стилистическими манерами. Что еще важно: вполне знаменитые литераторы
Америки посылали туда свои вещи и очень часто получали отказ. Иными словами,
идолов не существовало. Имя не срабатывало, чем этот журнал и замечателен.
Там отказывали и Одену, и Фросту. Принципом был определенный эстетический
критерий, а не табель о рангах.
-- "НЙ" себе цену знает и ведет себя с большим достоинством, если не
сказать -- заносчиво. Что вы скажете о его известной рекламе -- "лучший
журнал в мире"?
-- Ну, для этого надо знать мир лучше, чем я. Но вполне может быть, что
они и правы. И уж по крайней мере, верно, что это лучший журнал в
Соединенных Штатах. Был точно лучшим. Я употребляю глагол "был" потому, что
сейчас журнал не тот, что раньше. Я не хотел бы говорить об упадке, но
безусловно -- об определенном спаде или перемене тенденции, ориентации.
-- В "НЙ" множество разных рубрик и разделов, и как раз теперь их
становится все больше. Но его главным козырем, создавшим высокую репутацию,
всегда была литература -- проза и поэзия.
-- Главным достоинством или -- извиняющим обстоятельством. О поэзии
можно поговорить отдельно. Стихи, публиковавшиеся в "НЙ", как бы задавали
тон на протяжении, по крайней мере, всего послевоенного периода. До
недавнего времени существовало понятие "New Yorker poem" -- стихотворения из
"НЙ". Речь в этом случае шла о высоком техническом уровне текста, о качестве
исполнения, внимании к детали и о некоторой сдержанности тона. Уровень
задавался тем, что лучшее в литературе Соединенных Штатов появлялось именно
там. А оттуда это поступало как бы обратно в страну. Напечататься в "НЙ"
всегда считалось большой честью прежде всего из-за тиража, но также и
потому, что там платили лучше, чем где бы то ни было.
-- Из литературных журналов до сих пор один только "НЙ" платит
прилично. А другие, вроде "Атлантик мансли" или "Партизан ревью", --
немного.
-- В общем, да, хотя смотря за что. За статьи, имеющие социальный
резонанс или содержащие качественно новый информационный материал, --
довольно хорошо. Но "НЙ" и тут их, конечно, превосходит. И за стихи там
платят гораздо лучше, чем остальные. Тоже не Бог весть сколько, но тем не
менее.
-- "НЙ" тем и уникален, что сочетает высокий художественный уровень с
высокими гонорарами. Часто это вещи разные. В "Плейбое", скажем, дают
большие деньги, и время от времени там публиковались серьезные авторы --
Набоков, между прочим, -- но системой это так и не сделалось. В то же время
во всем мире всегда были издания, где платят мало, но напечататься там
престижно. То же самое ведь и в Штатах.
-- Есть, например, "Нью-Йорк ревью оф букс" ("Нью-йоркское книжное
обозрение", еженедельник форматом газетного таблоида с книжными рецензиями,
литературными статьями, эссе. -- П. В.). Я неоднократно слышал высказывания
людей очень преуспевающих -- наиболее энергичным образом высказываются о
деньгах богатые люди -- что-нибудь вроде: нет, я не могу себе позволить
печататься в "Нью-Йорк ревью оф букс". Потому что они платят за статью 300
-- 400 долларов, тогда как в "Эскуайре", скажем, можно получить шесть-семь,
что называется, кусков. Но при всем том "Ревью оф букс" выдерживает высокое
качество и остается чрезвычайно достойным -- при всех его леволиберальных
наклонностях -- предприятием. Есть еще такой довольно толковый журнал
"Хадсон ревью" (общественно-литературный ежемесячник. -- П. В.).
-- Но что касается вашей основной специальности -- стихи в этих
изданиях появляются не так уж часто.
-- Стихи печатают везде мало и неохотно. Но, к примеру, в журналах
империи "Конде-Наст" (концерн, владеющий многими роскошно изданными модными
журналами, в частности "Вогом". -- П. В.), если дело доходило до поэзии, то
там платили очень много и могли появляться хорошие вещи. Например,
замечательные стихи "В молочном лесу" и, кажется, "Рождество в Уэльсе"
Дилана Томаса были напечатаны однажды в журнале "Мадемуазель". Это было в
начале 60-х, и это, конечно, уже отклонение от нормы.
-- Вроде Набокова в "Плейбое", даже еще более экзотично. Пожалуй,
теперь подобное отклонение и вовсе невозможно.
-- Вероятно. Был такой период в культурной истории Соединенных Штатов,
когда наблюдался расцвет литературных журналов, -- 50-е, 60-е, до середины
70-х. Изменение этой картины объясняется разными причинами. Прежде всего, я
думаю, демографическими сдвигами. Затем финансовые соображения: все
подорожало -- печать, но особенно распространение, -- что в сильной степени
связано со скачком цен на нефть, со всеми этими опековскими мероприятиями в
70-х. Я помню, ехал в то время как-то в машине по Парк авеню, вечером. В
середине Парк авеню стоит, как вы знаете, небоскреб -- "ПанАм-билдинг",
всегда очень освещенный. Он уже не ПанАм, кстати, это тоже связано
(крупнейшая авиакомпания Америки ПанАм прекратила свое существование в конце
80-х. -- П. В.). Ночные нью-йоркские небоскребы для литератора с каким-то
опытом, особенно стихотворчества, -- зрелище. Мне они всегда напоминали
сильно использованную копирку -- знаете, когда ее смотришь на свет, там
такие дырочки. И вдруг я вижу -- копирка эта черная. И я подумал: да, и для
нашего бизнеса все эти нефтяные дела ничего хорошего не сулят.
-- Но главной причиной упадка литературных журналов вы назвали
"демографические сдвиги". Насколько я могу судить, речь идет об омоложении
общества, что сопровождается сгущением информационного потока и
распространением массовой культуры, ее демократизацией.
-- Все это в полной мере относится уже к 80-м. Пришло новое поколение
образованных людей, стремящееся, грубо говоря, к удовольствию. Так
называемые "яппи". Молодые преуспевающие люди. МПЛ. Им для преуспеяния --
как для профессионального, так и для социального, -- требовались некие
сжатые основные познания в разных областях. И они, к примеру, читали не
книги, а рецензии. Чем короче рецензии, чем стремительнее -- тем больше ты
поглощаешь информации, тем быстрее узнаешь о разнообразных предметах. В том
районе Нью-Йорка, где я прожил двадцать лет, Гринич-Виллидж, чуть не в
каждом квартале были книжные магазины. Знаменитая 8-я улица вся практически
состояла из книжных магазинов. Но в начале 80-х они начали исчезать. Публика
стала покупать меньше книг и больше журналов. Разница в том, что популярный
журнал, помимо того, что информирует, -- еще развлекает. Журнал типа "НЙ" --
увлекает. Увлекал.
-- Вы снова вводите прошедшее время, говоря а "НЙ". Вы хотите сказать,
что в последнее время журнал меняется в "развлекательном" направлении?
-- "НЙ" пытается приспособиться к новым временам. К новой читательской
аудитории, ориентированной на карьеру и на получение быстрых суммарных
сведений по поводу общественных взглядов и эстетических стандартов.
-- Таким образом, приход в "НЙ" Тины Браун в качестве главного
редактора не случаен -- ведь она пришла из "Vanity Fair", "Ярмарки
тщеславия": само название говорит о чем-то.
-- Тот журнал она гальванизировала и превратила в то, к чему нынешние
периодические издания стремятся. Это мода, светская жизнь, политика -- но
политика на уровне скорее слухов. То есть это глубоко буржуазное издание.
Оно чрезвычайно привлекательно, возразить нечего: буржуазные стандарты --
двигатель общества, то, к чему масса всегда стремится. Сознание читательской
среды можно уподобить женщине, покупающей "Вог". Может, она и дурнушка и ей
не по карману все эти шифоновые платья, но все равно она покупает модный
журнал для ощущения, что, по крайней мере, в курсе дела, ну и приобщилась.
-- Примерно так обстоит дело со спортивным болельщиком, который смотрит
состязания, некоторым образом отождествляясь с атлетами. Но ведь все это
относится все-таки к типу "Vanity Fair", а не "НЙ".
-- "НЙ" таким журналом не был, но теперь становится. У нас на глазах.
Это началось с увольнения его главного редактора, занимавшего этот пост на
протяжении тридцати, кажется, лет -- мистера Шона. Уильям Шон, но его всегда
так все и звали -- мистер Шон. Ему "НЙ" обязан своей репутацией более, чем
кому бы то ни было. Но сменились хозяева, и пришел новый главный редактор,
Роберт Готлиб, который стал менять "НЙ" в ту приблизительно сторону, что и
Тина Браун сейчас. Но он, видимо, делал это недостаточно энергично.
-- Вы публиковали и публикуете в "НЙ" не только стихи, но и статьи,
причем довольно специальные и довольно сложные. Вот сравнительно недавно
было напечатано очень большое эссе о Фросте, никак не популярное, которое, я
думаю, "Эскуайр" ни за что бы не взял. Я хочу сказать, что "НЙ" если и
демократизировался, то не до последней степени.
-- Нет, конечно. Но, боюсь, это все скорее метастазы прошлого. Атавизм.
Как раз с помощью таких атавистических выпадов журнал и поддерживает свою
шатающуюся репутацию.
-- Лет через пять могут и не захотеть напечатать такую статью?
-- Скорее всего. Они и в этот раз сначала предложили статью о Фросте
сократить. Я категорически отказался, что в этом бизнесе вообще-то
неслыханно -- настолько автор считается заинтересованным. Я объяснил, что
возражаю, во-первых, в принципе, потому что не для того пишется, чтобы
сокращать. А во-вторых, потому, что я не хочу уступать пространство, которое
принадлежит литературе, -- телевизионным обозрениям. Тому, чем "НЙ" пытается
привлечь массового читателя. Телевизионная реальность -- действительно одна
из самых важных для человека, живущего в Соединенных Штатах. Может быть,
следующая сразу за зарплатой и продуктовым магазином, а может, и их
опережающая. Но подробно обсуждать телепередачи в литературном журнале --
это уже полная сдача позиций. Мне просто не хочется об этом думать.
-- Обсуждать телереальность -- вид современного психоанализа. В конце
концов, 95 процентов населения сидит у телевизоров, и журнал, если он не
хочет самоустраниться из, скажем так, нормальной реальной жизни, должен
как-то на это явление реагировать.
-- В этом все и дело. Что происходит вообще в журнальном мире? Идут
постоянные исследования рынка, чтобы определить вкусы и потребности
читателя. Эти все предприятия -- журналы -- существуют без каких бы то ни
было дотаций, на хозрасчете, говоря по-русски, и поэтому дотошно изучают
свою публику. Но всякое исследование, по определению, -- сужение
возможностей, а не их расширение. Кроме того, в искусстве рыночный принцип
совершенно иной: не спрос рождает предложение, а предложение рождает спрос.
Это пункт, в котором я с малых лет расходился с Карлом Марксом. Никакого
спроса на "Божественную комедию" не было, пока Данте ее не написал.
-- Строго говоря, если исходить из массового спроса, можно вообще
ничего не печатать, особенно когда есть телевизор. Но журналы все-таки пока,
к счастью, выходят. И в России, скажем, несмотря на кардинальные перемены
литературный процесс пока делается именно в журналах, как было и в XIX веке.
В Америке последних десятилетий дело обстояло по-иному.
-- В России романы печатаются в журналах! А тот же "НЙ" никогда не
делал этого. Только рассказы. Могли опубликоваться выдержки из будущей
книги, но, как правило, посвященной какому-то специфическому вопросу. Но не
роман с продолжением. В этом смысле литературный процесс в журналах здесь не
делается. Но двигателем литературной торговли журнал является, поскольку
публикует рецензии и рекламу издательств -- хотя не только издательств. Это
и создает некий климат. Не универсальный, конечно, -- хотя бы из-за тиража.
Обычно у журналов такого полусерьезного пошиба тираж максимум полтора
миллиона. В стране с населением в 250 миллионов не очень приятно даже думать
о проценте.
-- В сегодняшней России о полутора миллионах никто и не мечтает. И
вообще-то получается, что в Штатах от авторитетного журнала литературный
процесс зависит даже больше, чем в России. Там вы получаете товар из первых
рук, от самого автора, со всеми достоинствами и недостатками. А четкой
системы рецензирования, при которой все мало-мальски заметное обсуждается, в
России нет. В американском же случае вы доверяете журналу и его рецензенту,
который может при желании вознести или низвергнуть вещь. Тут, кстати, есть
почва для всякого рода злоупотреблений, для этакой литературной коррупции.
-- Никогда об этом не слышал. Существует другая опасность -- достаточно
грустная и неизбежная: клубность. Проталкивание людей и книг своего круга.
Вот "НЙ" старается этого всеми силами избегать и беспристрастность
выдерживает довольно четко. Соблюдаются приличия.
-- Соблюдение приличий -- принцип "НЙ". Эстетически в том числе тоже --
начиная с этого джентльмена в цилиндре на заставке. Журнал ведь подчеркивает
свою чинность, этакую старомодность. Даже просто перелистывая, видишь это по
карикатурам.
-- Рисунки немножко старомодны, действительно. Но, знаете, мы все
несколько разбалованы, разложены идеями новаторства, модернизма, авангарда.
Это явление можно, наверное, локализовать где-нибудь в 20-х годах...
-- Вокруг "Улисса", обобщая.
-- Если угодно. Но вот сейчас до конца столетия осталось пять лет, и
говорить об авангарде в конце века, мне кажется, немножечко диковато,
абсурдно. Я замечаю, когда читаю всякую российскую периодику, как
современные писатели стараются быть непременно впереди прогресса. И в ход
идет все: от заборного словаря до композиционных ухищрений, которым уже
минимум лет пятьдесят-шестьдесят, если не более. Этим грешат почти все, от
мала до велика.
-- Во многом это идет от незнания мирового контекста, что объясняется
известными обстоятельствами нашей истории.
-- Так или иначе, во всем этом колоссальный инфантилизм или
провинциализм. В конечном счете -- незнание своего голоса. Две вещи важны в
литературе -- содержание и стилистика. С первым у многих русских авторов
довольно благополучно, но со вторым -- мало у кого. Вот был у нас
замечательный пример, вам хорошо известный, -- Cepёжa Довлатов.
-- Вот от него, любимца "НЙ" на протяжении целого десятилетия,
позвольте вернуться к американским журналам. Помимо глобальной борьбы
читательского типа сознания со зрительским, текста с экраном есть и более
локальная оппозиция, внутри самого чтения: книга -- и журнал. И может, не
стоит предъявлять журналу слишком высокие требования? За всякого рода
серьезностью можно пойти в книжный магазин, благо они в Штатах потрясающие.
-- Но это совсем разные вещи -- по крайней мере, сейчас. Вот в XIX
веке, когда издательское дело приобрело широкий диапазон, журналы в
известной мере дублировали книги.
-- Не зря по-русски выпуск журнала раньше назывался "книжка", а теперь
-- "номер": серийность вместо штучности.
-- Совершенно верно. Со временем журнал превратился в самостоятельный
феномен, нечто среднее между книгой и газетой. Газета -- письмо со срочной
информацией, журнал -- письмо, в котором человек пытается опомниться, книга
-- нечто уже третье.
-- Ведение дневника, скажем. С этой точки зрения -- степени срочности,
-- что такое для вас публикация журнальная и публикация книжная, какая
разница?
-- Более или менее одним миром мазано. Хотя журнал тем хорош, что это
немедленное влияние и моментальный контакт с читателем. Что касается книг, я
отношусь довольно сдержанно к своей деятельности вообще и не могу сказать,
что так уж особо заинтересован в их издании.
-- Да, я не раз наблюдал, как вы были ничуть не обрадованы, а как раз
наоборот, очередной книжкой, выпущенной неизвестно как и кем в России.
-- Накапливается некоторое количество стишков или эссе -- и можно
сунуть это под обложку. Так и получается книга. Журнал же, помимо того что
способ заработать, -- вот такой немедленный контакт. Журнал не альтернатива
книги. Это еще один вариант чтения.
* "Иностранная литература". No. 6. 1995
Джон Глэд -- Иосиф Бродский
Д. Г. У вас столько брали интервью, что я боюсь, что мне не избежать
повторений.
И. Б. Ничего, не бойтесь...
Д. Г. А с другой стороны не хочется упустить что-то важное. Евгений
Рейн, по вашим словам, однажды посоветовал вам свести к минимуму
употребление прилагательных и делать упор на существительные, даже если
глаголы пострадают при этом. Вы следуете этому совету?
И. Б. Да, более или менее. Можно сказать, что это один из наиболее
ценных советов, которые я когда-либо получал. Не помню, что он сказал
дословно, но мысль была примерно следующая: стихотворение должно состоять из
существительных, количество прилагательных следует свести к минимуму.
Например, если стихотворение положить на некую магическую скатерть, которая
убирает прилагательные, то все равно останется достаточно черных мест.
Глаголы еще туда-сюда, еще могут иметь место, но прилагательных должно быть
как можно меньше...
Вообще у этого человека я научился массе вещей. Он научил меня почти
всему, что я знал, по крайней мере, на начальном этапе. Думаю, что он сказал
исключительное влияние на все, что я сочинял в то время. Это был, вообще,
единственный человек на земле, с чьим