Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
Близился двенадцатый час ночи, а мы все торчали в доме Мерфи. На улице,
за ярко-желтыми веревками, которыми оцепили дом, топтались журналисты и пара
сотен знакомых и соседей со всего Уилмингтона. В городке отродясь не бывало
более тревожной ночи.
Мы организовали облаву вдоль всего восточного побережья и на западе, в
Пенсильвании и Огайо. Казалось невероятным, чтобы Гэри Сонеджи-Мерфи удалось
ускользнуть во второй раз. Не верилось, что он умудрился спланировать и этот
побег так же, как в Вашингтоне.
Все дело в том, что один из малышей на празднике заметил полицейскую
машину, проезжавшую мимо дома за минуту до нашего прибытия, и случайно
обратил на нее внимание мистера Мерфи. И тот смылся - благодаря простому
везению. Мы опоздали всего на несколько минут!
Мы с Сэмпсоном более часа допрашивали Мисси Мерфи, в надежде хоть что-то
узнать о настоящем Сонеджи-Мерфи.
Мисси была такой же, как матери ребятишек в Вашингтонской частной школе:
малость полновата, но симпатичная. Светлые волосы уложены в озорную
прическу, в противовес строгому наряду - темно-синей юбке и белой блузке.
- Вижу, что вы не верите, но уж я-то хорошо знаю Гэри, знаю, что он из
себя представляет, - убеждала она. - Он не похититель!
Разговаривая, она беспрерывно курила, только этим выдавая свою тревогу и
боль. Мы сидели на чистой и опрятной, невзирая на празднество, кухне. Я
заметил кулинарные книги Бетти Крокер, брошюры о вкусной и здоровой пище и
томик ?Медитация для слишком занятых женщин?. На холодильнике - снимок Гэри
Сонеджи-Мерфи в плавках: типичный американский папаша.
- Гэри - абсолютно не агрессивный человек, - поясняла Мисси Мерфи, - он
даже не в состоянии наказать Рони.
Это заинтересовало меня: его модель поведения в точности совпадает с
моделью социопатов. Некогда я занимался темой ?Социопаты и их отношение к
собственным детям?. Дело в том, что таким людям обычно трудно наказывать
собственных детей.
- Он объяснял вам, почему ему трудно наказывать дочку?
- У него было несчастливое детство, и для Рони он хотел лишь самого
лучшего. Он понимает, что это - компенсация. У него светлая голова. Если б
он хотел, давно имел бы степень по математике.
- А Гэри вырос здесь, в Уилмингтоне? - мягко поинтересовался Сэмпсон. Он
умеет беседовать с женщинами любезно и просто.
- Нет, в Принстоне, Нью-Джерси. Он там жил до пятнадцати лет.
Быстро взглянув на меня, Сэмпсон сделал пометку в блокноте. Принстон
совсем рядом с Хоупвеллом, где в тридцатые годы похитили маленького
Линдберга. Мы до сих пор не поняли, почему Сонеджи подписывает свои
послания ?Сын Линдберга?.
- А его семья все еще живет в Принстоне? Нельзя ли с ними связаться? -
спросил я.
- Никого из семьи не осталось. У них случился пожар, и все - отец, мачеха
и брат с сестрой - погибли. А Гэри в это время был в школе.
Здесь нужно тщательно разобраться. На секунду я задумался: что такое
пожар в доме, где живет неуравновешенный юноша? Снова погибшая, истребленная
семья - не это ли истинная цель Гэри Сонеджи-Мерфи? Хорошо, а Вивиан Ким? Ее
он убил просто в качестве демонстрации своих возможностей?
- Вы знали кого-нибудь из членов семьи? - вновь задал я вопрос.
- Нет, они погибли еще до нашего знакомства. Мы встретились уже на
последних курсах колледжа, в Делавэре.
- А что рассказывал муж о жизни в Принстоне?
- Да почти ничего, он очень скрытный. Знаю только, что Мерфи жили далеко,
в нескольких милях от города, и ближайшие соседи были в двух-трех милях от
них. До школы у Гэри даже не было друзей. Да и там его не всегда принимали в
компанию, уж очень он робкий.
- Вы упомянули о брате и сестре...
- Это были сводные брат и сестра. Они составляли часть его проблем - Гэри
не был с ними близок.
- А он никогда не говорил о похищении сына Линдберга? Не читал книг об
этом деле? - гнул свою линию Сэмпсон.
- Нет, насколько мне известно, - мотнула головой Мисси Мерфи. - В подвале
есть комната с его книгами - можете взглянуть.
- Обязательно! - отозвался Сэмпсон. Я почувствовал облегчение: наконец-то
мы напали на материал, с которым можно работать. До этого не было ничего или
почти ничего.
- А его настоящая мать жива? - спросил я.
- Не знаю, Гэри вообще не говорил о ней, просто обходил эту тему.
- А о мачехе?
- Он ее не любил. Видно, она слишком много внимания уделяла собственным
детям. Он звал ее ?Вавилонская блудница? - кажется, она из Западного
Вавилона в Нью-Йорке, это где-то на Лонг-Айленде.
Много месяцев мы вообще не имели информации, а теперь я не успевал
формулировать вопросы. Все услышанное требовало дальнейших расспросов.
Напрашивалась мысль: а говорил ли вообще Сонеджи правду своей жене? Был ли
он вообще способен говорить правду?
- Миссис Мерфи, у вас есть предположения, куда он мог направиться?
- Что-то напугало Гэри. Может быть, это связано с его работой или с моим
братом - он ведь его босс. Не могу представить, чтобы он поехал домой в
Нью-Джерси, но всякое возможно. Он такой импульсивный...
К нам в кухню заглянул Маркус Коннор, агент ФБР:
- Нельзя ли на минутку вас обоих? Извините, только одно мгновенье, -
любезно обратился он к миссис Мерфи.
Он повел нас в подвал, где уже дожидались Джерри Скорсе, Рейли и Кайл
Крейг. В руках у Скорсе была пара толстых носков ?Фидо Дидо? - я узнал их по
описанию родителей Мэгги и по визиту в комнату девочки, где подробно изучил
все ее наряды и безделушки.
- Ну, Алекс, что ты об этом думаешь? - спросил Скорсе. Он всегда
интересовался моим мнением, когда дело принимало странный оборот.
- То же, что и о розовой тапочке, найденной близ Вашингтона. Это
оставлено для нас. Он ведет игру и хочет, чтобы мы поиграли с ним.
Глава 40
Старый отель ?Дюпон? в Уилмингтоне - удобное пристанище для
кратковременного отдыха, с тихим приятным баром, где мы с Сэмпсоном
вознамерились немного выпить в тишине. Мы рассчитывали, что останемся в
одиночестве, но обнаружили здесь же Джеззи Фланаган, Клепнера и других
агентов, собиравшихся пропустить стаканчик на сон грядущий.
Упустив Сонеджи-Мерфи, мы все ощущали усталость и разочарование, посему
за короткое время было выпито немало крепких напитков. Настроение
восстановилось, возникли добрые чувства по отношению к партнерам: мы
стали ?командой?. Мы пошумели, поиграли в покер и учинили в тихом местечке
небольшой кавардак. Подобревший Сэмпсон пообщался с Джеззи Фланаган и пришел
к выводу, что она - классный коп. Отведя душу, мы разбрелись по этажам в
поисках своих комнат. Джеззи, я и Джеб Клепнер поднимались наверх по
устланным толстым ковром ступеням. В четверть третьего утра в ?Дюпоне?
стояла тишина, как в склепе: движение по центральной магистрали Уилмингтона
еще не началось.
На втором этаже Клепнер отстал от нас.
- Сейчас поищу по телику какую-нибудь порнуху - очень помогает уснуть, -
поделился он ближайшими планами.
- Приятных сновидений, - попрощалась Джеззи. - До встречи в фойе в семь
утра.
Зевая, Клепнер побрел по коридору, а мы с Джеззи поднялись на следующий
этаж. Стояла такая тишина, что слышалось даже потрескивание реле светофора
на улице, когда он переключался с зеленого на желтый.
- Я все еще напряжен, как пружина, - пожаловался я. - Все время передо
мной стоит Сонеджи-Мерфи, един в двух лицах, как две фотографии.
- И я в напряжении... Так уж мы устроены. А что бы ты делал, если б был
сейчас дома?
- Пошел бы на террасу побренчать на рояле. Перебудил бы блюзами соседей.
Джеззи расхохоталась:
- А давай вернемся в зал - я там заметила старенькое пианино. Наверное,
играл кто-то из Дюпонов. Ты побренчишь, а я еще выпью.
- Бармен смылся через десять секунд после нас. Уже дрыхнет дома.
На третьем этаже коридор заворачивал. Мы остановились под вычурными
цифрами и стрелками, указывавшими постояльцам нужное направление. Около
некоторых дверей была выставлена обувь, чтобы ее вычистили к утру.
- Я в триста одиннадцатом. - Джеззи вытащила из кармана ключ.
- А я - в триста тридцать четвертом... Ну, пора спать. Утром все начнется
сначала.
Джеззи улыбнулась и заглянула мне в глаза. Впервые вышло так, что мы
обошлись без слов. Я обнял ее и легонько прижал к себе. Мы целовались, стоя
в гостиничном коридоре. Давно я никого не целовал таким образом. Правда, я
не помню, кто из нас первый начал.
- Ты прекрасна, - прошептал я, как только наши губы разомкнулись. Эти
слова пришли сами собой. Не комплимент, а чистая правда.
Джеззи с улыбкой покачала головой:
- У меня губы слишком большие и пухлые, будто в детстве уронили вниз
лицом. А ты симпатичный. Похож на Мохаммеда Али.
- Ага, вылитый. После того, как его долго били по морде.
- Ну, может, самую малость - чтоб характер проявился. Нужное количество
тычков. И улыбка у тебя славная. Улыбнись мне, Алекс.
Я снова поцеловал эти пухлые губки: по-моему, как раз то, что надо.
Существует множество мифов о стремлении чернокожих мужчин овладеть белой
женщиной и о некоторых белых женщинах, которые не отказались бы от подобного
опыта. Но Джеззи Фланаган - просто умная, прекрасная, во всех смыслах
желанная женщина. С ней хорошо общаться и просто быть рядом. И вот мы стоим,
обнявшись, в три часа утра. Конечно, было выпито лишнее, но не много. И мифы
тут ни при чем: просто два одиноких человека в чужом городе, в тяжелую для
обоих ночь.
Именно тогда мне хотелось, чтобы кто-то поддержал, обнял меня. Думаю, то
же испытывала Джеззи. Она смотрела на меня спокойно и нежно, лишь иногда в
глубине зрачков просвечивал какой-то холодок. В уголках глаз краснела тонкая
сеточка лопнувших сосудиков, свидетельствовавшая о сильном утомлении. Может
быть, перед ней тоже все еще маячил Сонеджи-Мерфи... Он был почти у нас в
руках, мы опоздали буквально на полшага...
Я никогда не надеялся так близко увидеть лицо Джеззи, провести пальцем по
гладкой нежной коже щеки. У нее шелковистые на ощупь волосы, а духи
напоминают запах полевых цветов. Но промелькнула мысль: не начинай того, что
не сможешь довести до конца.
- Ну, Алекс, - Джеззи подняла одну бровь, - что, неразрешимая проблема?
- Только не для таких гениальных копов, как мы с тобой.
Мы повернули налево и двинулись к триста одиннадцатому номеру.
- А может, следует еще подумать? - на всякий случай предложил я.
- А может, я уже подумала, - шепнула в ответ Джеззи.
Глава 41
Гэри Сонеджи-Мерфи вышел из мотеля в Рестоне, штат Вирджиния, в
полвторого ночи, ловя в стеклянной двери свое отражение. Оттуда на него
глядел новый Гэри - сегодняшний: пышный черный парик, кудрявая борода,
пыльный фермерский комбинезон. Уж он-то сумеет разыграть эту роль -
подладиться под их дурацкий тягучий говорок. Сможет столько, сколько нужно,
а это не так долго. Ну, не зевайте, ребята!
Гэри забрался в свой старенький ?фольксваген?, трепеща от напряжения. Эту
часть плана он обожал больше жизни, впрочем, он уже не разделял фантазии и
реальность. Да, наступает самое смелое приключение, воистину, высший
пилотаж.
Что со мной такое, думалось ему, неужели я волнуюсь из-за того, что меня
ловит эта свора копов и фиберов со всей Америки? Или из-за того, что я
похитил этих двух богатых выродков и один откинул копыта? Или из-за Мэгги
Роуз? Нет-нет, о ней и о том, что с ней случилось, лучше не думать...
Темнота постепенно сменилась серым бархатом рассвета. Он с трудом подавил
желание со всей силы нажать на газ и не отпускать педаль. Когда он проезжал
Джонстаун в Пенсильвании, замелькали первые оранжевые блики утра. Здесь он
остановился у кафетерия размять ноги и полюбоваться своим отражением в
боковом зеркальце ?фольксвагена?. Оттуда на него глядел совсем другой Гэри:
грубый сельский увалень с походкой ковбоя, которого лягнула лошадь. Он все
время сует руки в карманы или заправляет большие пальцы за ремень,
расчесывает пятерней патлы и плюет куда попало.
Он хлебнул в кафетерии кофе, хотя, возможно, этого делать не стоило, и
съел маковую булку с двойной порцией масла. Утренних газет пока не было.
Его обслуживала тупая идиотка, которой так и хотелось засветить в глаз. В
течение пяти минут он фантазировал, как выволакивает ее на середину этой
вонючей забегаловки. Сними-ка, дорогая, свою эту форменную белую блузку.
Спусти до пояса, О?кей, придется убить тебя. А может, и нет. Ну-ка, поговори
со мной по-хорошему, попроси. Тебе сколько - двадцать, двадцать один? Это
твой главный аргумент. Скажи: я слишком молода, чтобы умереть в этой грязной
дыре.
В конце концов, Гэри оставил ее в живых. Любопытно, что девчонка и не
подозревала, что находилась на краю гибели.
- Счастливо, приходите еще! - приветливо попрощалась она.
- Лучше не надо.
Проезжая по Двадцать второму шоссе, Сонеджи-Мерфи позволил себе дойти до
такой степени бешенства, до какой он давно не доходил. Хватит
сентиментальничать! На него не обращают внимания, как он того заслуживает, -
так вот вам! Эти болваны и бездельники воображают, что смогут остановить
его? Поймать? И показать по телевизору? Ну, он им покажет, что такое
настоящее величие! Пора, пора устроить то, чего никто от него не ждет.
Добравшись до Уилкинсбурга, Гэри остановился у первого же ?Макдональдса?.
Ведь все детишки любят ?Макдональдс? - обожают еду, веселье и толпежник. Все
идет по расписанию - по действиям Плохого Мальчишки можно часы сверять.
Подошло время ленча, поэтому у дверей ?Макдональдса? была обычная суета и
столпотворение. Они погрязли в своей ежедневной рутине и дурацких
развлечениях типа глотания мерзких бутербродов и жирной картошки. Как там, в
той старой песне Хутеров - обо всех американских зомби? ?Все они зомби. И
ходят как зомби...? Что-то в этом роде - о миллионах зомби, живущих в
Америке. Впрочем, цифра здорово преуменьшена.
Неужели только он один живет, согласуясь с собственными потребностями? -
недоумевал Мерфи. Похоже, именно так оно и было. Только он один таков, по
крайней мере, себе подобных он не встречал.
Гэри завернул в обеденный зал, где пожирались триллионы биг-маков, где
сновали тупицы в униформах и слонялись табуны мамаш с отвислыми грудями.
Пошлые наседки с прожорливыми выродками. Торчало там и шестифутовое изваяние
Рональда Макдональда из черствого теста. Ну и денек - рандеву Рональда
Макдональда с мистером Чипсом!
Заплатив за две чашки кофе, Гэри протиснулся сквозь толпу. Он ощущал
сильнейший прилив крови к голове и шее, казалось, что голова вот-вот лопнет.
Он вспотел, в горле пересохло.
- Вам плохо, сэр? - поинтересовалась девица за кассой.
У него и в мыслях не было удостоить ее ответом. Это вы мне? Роберту Де
Ниро? Он, без сомнения, новый Де Ниро, только еще лучший актер. Его амплуа
шире. Де Ниро, Хоффман, Пачино - никто из них не рисковал и не напрягался
по-настоящему.
Эти мысли и ощущения набросились на него с какой-то разрушающей силой. Он
как будто дрейфовал в океане отдельных частиц, фотонов и нейтронов... Если
бы эти люди хоть на секундочку оказались на его месте, они были бы
поражены...
Отходя от прилавка, он нарочно толкал публику.
- Ах, извините, - съехидничал он в очередной раз, пнув кого-то в бедро.
- Эй, мистер, поосторожнее! - предупредил обиженный.
- Сам будь поосторожнее, ты, козел! - заорал Сонеджи-Мерфи на
ошарашенного лысого господина. - Что с тобой сделать, чтобы научить вести
себя в обществе? Башку продырявить?
Он заглотнул обе чашки кофе, пока шел сквозь ресторан. Да, именно сквозь
- сквозь толпу, сквозь столы, сквозь стены. Он все пройдет насквозь, если
захочет по-настоящему. Неспешно Гэри Сонеджи-Мерфи достал из-под ветровки
револьвер с коротким дулом. Вот оно: начало пробуждения Америки.
Представление для мамаш с детками. Все уставились на него как завороженные.
Оружие - вот это они понимают.
- Эй вы, недоумки гребаные! - заорал он на весь ресторан. - Просыпайтесь,
подходите! Вот вам кофе горячий! Вот вам! А ну, нюхни!
- Смотрите, у него пистолет! - изумился один умник, держа в руке
истекающий соком биг-мак. Странно, что он умудрился что-то разглядеть сквозь
жирный столовский туман.
С поднятым пистолетом Гэри обратился к залу:
- Никому не выходить! Проснулись все? Врубились? Готовы теперь? -
выкрикивал он. - Слушайте меня! Смотреть всем сюда!
Гэри выстрелил прямо в жующую физиономию одного из клиентов. Тот успел
дотронуться до головы и тяжело скатился со стула. Наконец-то он привлек
всеобщее внимание. Вот настоящая жизнь с настоящими пулями и пистолетом!
Какая-то негритянка с визгом кинулась бежать. Сонеджи уложил ее ударом
рукоятки по голове. Отлично, хладнокровный жест! В стиле Стивена Сигала.
- Я - Гэри Сонеджи! Собственной персоной! Это не сон и не бред! Вы
присутствуете при явлении величайшего в мире похитителя детей! Бесплатный
спектакль! Торопитесь! Смотрите внимательно - авось научитесь чему-нибудь.
Гэри многое видел и много знает, уж поверьте.
Он медленно допил остатки кофе, наблюдая поверх края чашки, как дрожат
любители пообедать на скорую руку, затем внушительно объявил:
- Итак - налицо чрезвычайно опасная ситуация, захват заложников. Похищен
Рональд Макдональд! Теперь, господа, вы сделались частью истории.
Глава 42
Местные патрульные Мик Фескоу и Бобби Хатфилд как раз намеревались войти
в ?Макдональдс?, когда из зала донеслись выстрелы. Пальба? Днем? В
?Макдональдсе?? Что за черт?
Фескоу - высокий увалень лет сорока четырех, Хатфилд моложе лет на
двадцать и служит всего один год. Несмотря на разницу в возрасте, они быстро
сблизились на почве черного юмора и даже стали закадычными друзьями.
- Боже милостивый, - прошептал Хатфилд, слушая треск выстрелов. Он быстро
занял недавно освоенную позицию для стрельбы, которую пока еще не доводилось
использовать вне тира.
- Послушай, Бобби, - обратился к нему Фескоу.
- Да?
- Иди к тому выходу, - он указал на дверь возле прилавков, - а я слева
зайду. Без меня не начинай действовать: жди, пока не подойду к нему близко.
Тогда стреляй, если он никем не прикроется. Не думай ни о чем, просто жми на
курок, ладно, Бобби?
- Понял, - кивнул Хатфилд.
Они быстро разошлись. Обежав здание ресторана кругом, Мик Фескоу
остановился отдышаться. С силой вжимаясь в кирпичную стену, он ругал себя,
что снова не в форме. Давно пора худеть: чуть-чуть пробежался - и вот одышка
с легким головокружением. Это сочетание совершенно ни к чему, когда ведешь
игру вот с таким подонком. Он приник к стеклянной двери, слушая, что там
выкрикивает психопат. Странно, этот шиз движется как заводной, такие резкие
рассчитанные движения... И голос странно высокий - все время срывается на
мальчишеский фальцет.
- Я - Гэри Сонеджи! Усекли? Я - ТОТ САМЫЙ! Вы, ребята, как говорится,
нашли меня. Вы тут все - великие герои.
Возможно ли такое, мысленно изумился Фескоу, чтобы здесь, в Уилкинсбурге,
и вдруг - Сонеджи? Кто бы он ни был - в руках у него оружие. Один уже убит -
вон мужчина лежит без движения, раскинув руки.
Раздался еще один выстрел, и сразу вслед за ним - крики ужаса.
- Надо что-то делать! - крикнул ему мужчина в светло-зеленой парке.
- Это ты мне говоришь, - пробормотал Мик Фескоу. Люди очень смело
распоряжаются жизнью копов. Сперва вы, командир, ну, валяйте. Ведь это вы
рискуете жизнью з