Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
остоянную тяжесть и жа-
лел, что вздумал бросать вызов деревьям. Он уже хотел остано-
виться и предложить повернуть назад (если это еще возможно),
когда события приняли новый оборот. Тропа перестала поднимать-
ся и на некоторое время стала совсем ровной. Темные деревья
расступились и хоббиты увидели, что тропа уходит прямо вперед.
Перед ними на некотором отдалении возвышался зеленый холм,
поднимаясь из окружающего леса, как голый череп. Тропа вела
прямо к нему.
Теперь хоббиты двигались вперед еще быстрее, радуясь
возможности хоть ненадолго выйти из-под гнета леса. Тропа
вновь начала подниматься, подводя их к подножию холма. Здесь
она вновь вышла из леса и проходила по участку дерна. Лес ок-
ружал холм как волосы, резко обрамляющие пятно тонзуры.
Хоббиты повели пони вверх по вьющейся кругом тропе и на-
конец достигли вершины. Тут они остановились и посмотрели вок-
руг. Воздух был насыщен солнечными лучами, в нем стояла дымка,
и они не могли видеть далеко. Поблизости от них туман рассеял-
ся, хотя кое-где в лесистых низинках он задержался, но к югу
над всем лесом стоял туманный занавес.
-- Там, - сказал Мерри, указывая рукой, - русло Бито-
виндл. Река стекает со склонов и течет на юго запад в самом
центре леса, чтобы слиться с Брендивайном ниже Хейсенда. Мы не
должны идти туда. Говорят долина Битовиндл - самое опасное
место во всем лесу, это центр, откуда исходит все необычное и
загадочное.
Остальные смотрели в указанном Мерри направлении, но ви-
дел лишь туман над влажной глубокой долиной: за ней продолжал-
ся, пропадая из виду, южный участок леса.
Солнце на вершине холма припекало основтельно. Было уже,
должно быть, около одинадцати часов: но осенняя дымка все еще
мешала разглядеть что-либо в отдалении. На западе они не могли
разглядеть ни линию стены, ни долину Брендивайна. На севере,
куда они с надеждой поглядывали, не видно было ни следа вели-
кой восточной дороги, к которой они направлялись. Они находи-
лись на острове в море деревьев.
К юго-востоку поверхность круто опускалась, как будто
холм продолжался под покровом леса, как остров, который явля-
ется лишь верхней частью горы, уходящей далеко вглубь вод. Си-
дя на зеленой вершине, хоббиты ели и посматривали на лес под
ними. Когда солнце поднялось еще выше и наступил полдень они
далеко на востоке увидели серозеленое очертание склонов, кото-
рые лежали за старым лесом в той стороне. Это необычно подбод-
рило их: приятно было увидеть что-либо, кроме бесконечного ле-
са, хотя они и не собирались идти в том направлении. Эти места
пользовались в легендах хоббитов не менее зловещей репутацией,
чем сам лес.
Наконец, они решили вновь двинуться в путь. Тропа, при-
ведшая их на вершину холма, вновь появилась на северо-западном
склоне, но они прошли по ней немного и убедились, что она пос-
тоянно отклоняется вправо. Вскоре она начала понижаться, и они
предположили, что тропа ведет к долине Витвиндл, совсем не в
том направлении, которое им было нужно. После недолгого обсуж-
дения они решили оставить обманчивую тропу и двинуться на се-
вер: хотя они не могли разглядеть ее с вершины холма, восточ-
ная дорога должна была находиться там, и до нее не должно было
быть далеко. К тому же к северу, левее от тропы, местность ка-
залась более сухой и открытой, деревья, взбиравшиеся на скло-
ны, тоньше, пихты сменили дубы, вязы и другие странные безы-
мянные деревья более густой части леса.
Вначале их решение казалось правильным: они продвигались
вперед довольно быстро, хотя, когда на одной из полян им уда-
лось взглянуть на солнце, им показалось, что они свернули нем-
ного к востоку. Но спустя какое-то время деревья снова начали
теснее обступать их, именно там, где на расстоянии они каза-
лись тоньше и менее спутанными. Неожиданно появились глубокие
складки в земле, как борозды от гигантской телеги или широкие
рвы на давно используемой когда-то, заросшей ежевикой и тра-
вой, дороге. Эти борозды пересекали хоббитам путь, и им приш-
лось с большим трудом спускаться в них, а затем взбираться на
противоположный склон. Всякий раз спускаясь вниз, они обнару-
живали, что дно углубления заросло густым подлеском, который
не давал им возможности свернуть влево, но легко расступался,
когда они поворачивали вправо. Им приходилось довольно долго
идти по дну, пока отыщется место, подходящее для подвема. И
каждый раз, когда они поднимались из борозды, деревья леса ка-
зались толще и темнее: и всякий раз влево путь оказывался
труднее, даже невозможным, и они вынуждены были поворачивать
направо.
Через час или два они утратили всякое представление о
направлении, зная лишь, что давно уже не идут на север. Они
просто шли вперед, по избранному для них пути - на восток и на
юг, в самое сердце леса.
Было уже далеко за полдень, когда они, в очередной раз
сменив направление, опустились в складку местности, более глу-
бокую, чем все попадавшиеся ранее. Она была такой крутой, сте-
ны ее так нависали, что казалось невозможно подняться ни по
той, ни по другой стороне с пони и багажом. Единственное, что
оставалось делать - это идти по дну складки, которое все пони-
жалось. Почва стала мягкой, почва болотистой: со склонов били
ключи, а вскоре они обнаружили, что идут по течению ручья, ко-
торый журчал и переливался в своем поросшем растительностью
ложе. Вскоре местность начала опускаться очень круто, а ручей
стал более многоводным и шумным, так быстро он тек вниз. Они
очутились в глубоком тусклом овраге, а над ними смыкались кро-
ны деревьев.
После того, как некоторое время они с трудом пробирались
вдоль ручья, овраг внезапно кончился. Как сквозь ворота, они
увидели перед собой солнечный свет. Выйдя из оврага, они уви-
дели, что находятся на крутом берегу, почти утесе: расщелина в
этом утесе - их овраг. У ног их расстилалась широкая полоса
травы и тростника: на далеком расстоянии виден был другой бе-
рег, такой же крутой. Золотой солнечный свет позднего полудня
делал теплой и сонной местность между крутыми склонами. Посе-
редине ее лениво извивалась темная река с коричневой водой,
обрамленная древними ивами, перегороженная упавшими стволами
ив и покрытая тысячами опавших листьев. Воздух был заполнен
опавшими листьями. Мириады пожелтевших листьев дрожали на вет-
вях, теплый мягкий ветерок мягко пролетал по равнине, тростник
шуршал, и ивовые ветви поскрипывали.
-- Теперь я по крайней мере знаю, где мы! - сказал Мер-
ри. - Мы пошли по направлению, противоположному нужному нам.
Это река Витивиндл. Пойду вперед на разведку.
Он вышел на освещенное солнцем пространство и исчез в
высокой траве. Через некоторое время он появился вновь и сооб-
щил всем, что между подножием крутого берега и рекой есть по-
лоса твердой земли: в некоторых местах прочный дерн подходит к
самой воде.
-- Больше того, - добавил Мерри, - что-то похожее на пе-
шеходную тропу, вьется вдоль реки. Если мы свернем налево и
пойдем по этой тропе, то рано или поздно пройдем к восточному
краю леса.
-- А если тропа заведет нас в трясину? - спросил Пин. -
Ты знаешь, кто и зачем оставил ее? Я уверен, что это сделано
не для нашей пользы. Теперь я с большим подозрением отношусь к
лесу и ко всему, что с ним связано: теперь я верю рассказам о
нем. А знаешь ли ты, как далеко на восток придется нам идти?
-- Нет, - ответил Мерри, - не знаю. Я не знаю, сколько
нам придется идти вдоль Витвиндила, не знаю, кто ходил здесь
так часто, что протоптал тропу. Но другого пути я просто не
вижу.
Все поняли, что делать нечего, и Мерри повел их к откры-
той им тропе. Повсюду тростник и трава были сочными, пышными и
высокими, местами поднимались над их головами, но идти по тро-
пе оказалось нетрудно, она петляла и извивалась, выбирая сухое
прочное место между лужами и трясиной. А время от времени тро-
пу пересекали ручейки, впадавшие в Витивиндил и сбегавшие с
крутых берегов: в таких местах были проложены аккуратные мос-
тики из дерева.
Постепенно хоббитам стало жарко. Над их головами сновали
армии различных мух и мушек, солнце припекало им спины. Нако-
нец они оказались в редкой тени: большие серые ветви наклони-
лись над тропой. Каждый следующий шаг давался им с большим
трудом. Их охватила странная сонливость.
Фродо почувствовал, что засыпает: его голова опустилась,
подбородок коснулся груди. Перед ним Пин опустился на колени.
Фродо остановился.
-- Очень тяжело, - услышал он голос Мерри. - Не могу
сделать ни шагу без отдыха. Я должен вздремнуть. Под вязом
прохладно. И меньше мух!
Фродо не понравились эти слова.
-- Идемте! - воскликнул он. - Мы еще не можем дремать.
Вначале нужно выйти из леса.
Но остальные его не слушали. Рядом с ним широко зевал
Сэм.
Внезапно Фродо почувствовал, как его одолевает сон. Го-
лова его закружилась. В воздухе же не слышно было ни звука.
Даже мухи перестали шуметь. Только на пределе слышимости улав-
ливался какой-то мягкий шум, шелест, шепот. Фродо поднял отя-
желевшие веки и увидел, что над ним наклонилась огромный вяз,
древний и седой. Он казался невероятно большим, ветви его на-
поминали протянутые руки со множеством дрожащих ладоней: узло-
ватый, изогнутый ствол пересекали трещины, которые слегка
поскрипывали. Движение листьев на фоне неба усыпляло Фродо, и
он упал на траву.
Мерри и Пин потащились вперед и легли, привалившись спи-
нами к стволу вяза. За ними приглашающе раскрылась широкая
щель. Они глядели на движущиеся серые и зеленые листья и, ка-
залось, слышалось пение. Они закрыли глаза, им послышались ка-
кие-то слова, что-то в воде и о сне. Они погрузились в эти
слова и уснули у подножия вяза.
Фродо некоторое время боролся со сном, который овладевал
им, потом с усилием поднялся на ноги. Он почувствовал жгучее
желание в холодной воде.
-- Подожди меня, Сэм, - пробормотал он. - Я на минутку.
В полусне он подошел к берегу, туда, где корни вяза
опускались в воду, как драконьи детеныши, пришедшие на водо-
пой. Перебравшись через них Фродо опустил горящие ноги в хо-
лодную коричневую воду: и тут же, прислонившись к дереву, он
уснул.
Сэм сидел, почесывая голову и широко зевая. Он был обес-
покоен. Приближался вечер и он думал, что эта внезапная сонли-
вость напала на них неспроста.
-- За этим скрывается что-то большее, чем жара и уста-
лость, - бормотал он. - Мне не нравится это большое дерево. Я
ему не верю. Только послушать как оно напевает о сне! Это пло-
хо кончится!
Он заставил себя встать и посмотреть, что происходит с
пони. Оказалось, что два пони ушли от тропы довольно далеко:
он едва успел поймать их и привести обратно, как услышал два
звука: один громкий, другой тихий, мягкий, но очень ясный.
Громкий был всплеск от падения в воду тела, тихий - шум, по-
добный щелканью замка, когда осторожно затворяют дверь.
Он побежал к берегу. Фродо погрузился в воду, один из
корней, казалось, сталкивал его туда, но он не пробуждался.
Сэм схватил его за куртку и оттащил от корня, потом с трудом
вытащил его на берег. В тот же момент Фродо проснулся, закаш-
лялся и начал отплевываться.
-- Знаешь, Сэм, - сказал он наконец, - это злобное дере-
во сбросило меня в воду. И я чувствовал это. Большой корень
согнулся и спихнул меня.
-- Я думал, это вам приснилось, мастер Фродо, - ответил
Сэм. - Не нужно сидеть в таком месте, если хотите спать.
-- А как другие? - спросил Фродо. - Интересно, что им
снится?
Они обошли вокруг дерева, и Сэм понял происхождение слы-
шанного им звука. Пин исчез. Щель, у которой он лежал, закры-
лась. Мерри тоже был пойман: другая щель закрылась, прижав его
талию. Ноги его были снаружи, но все остальное в темном от-
верстии, края которого сжались, как челюсти.
Вначале Фродо и Сэм устремились к тому месту, где лежал
Пин. Они яростно пытались разжать края щели, сжимавшие бедного
Мерри. Все было бесполезно.
-- Что за глупость! - воскликнул в отчаянии Фродо. - За-
чем мы пришли в этот лес? Я хотел бы, чтобы мы все вновь ока-
зались в Крикхэллоу!
Он изо всех сил пнул дерево. Едва заметная дрожь пробе-
жала по стволу и ветвям, листва зашуршала, но теперь ее шелест
был похож на смех.
-- Есть ли топор среди нашего багажа, мастер Фродо? -
спросил Сэм.
-- У меня есть небольшой топорик для того, чтобы нару-
бить щепок для костра, - ответил Фродо. - Он него будет мало
проку.
-- Минутку! - воскликнул Сэм, услышав о костре. - Можно
разжечь костер!
-- Можно, - с сомнением согласился Фродо. - Но, возмож-
но, мы поджарим внутри Пина.
-- Мы начнем с того, что напугаем дерево как следует, -
яростно сказал Сэм. - Если оно их не отпустит, я распилю его,
разгрызу на куски!
Он подбежал к вьючному пони и вскоре извлек из багажа
два огнива и топорик.
Они быстро собрали сухую траву, листья, куски коры: наб-
росали груду сухих ветвей у ствола с противоположной от плен-
ников стороны. Как только Сэм ударил по огниву, искра попала
на сухую траву, и поднялось пламя и облако дыма. Ветви затре-
щали. Листья над их головами, казалось, зашипели с болью и
гневом. Язычки огня принялись лизать ствол вяза. Дрожь пробе-
жала по всему дереву. Мерри издал громкий крик, а из глубины
дерева послышался приглушенный крик Пина.
-- Перестаньте! Перестаньте! - кричал Мерри. - Оно раз-
режет меня надвое, если вы не перестанете. Так оно говорит.
-- Кто? Что? - закричал Фродо, обегая дерево кругом.
-- Прекратите! Прекратите! - молил Мерри. Ветви вяза на-
чали яростно извиваться. Все остальные деревья вокруг тоже за-
шевелились, как будто в лесу поднялся ветер, и по всему лесу,
как от брошенного камня, пробежали волны гнева. Сэм пнул кос-
тер и принялся затаптывать искры. Фродо, не зная, чего он ждет
и на что надеется, побежал по тропе с криком: "На помощь! На
помощь! На помощь!" Ему казалось, что он сам с трудом слышит
пронзительный свой голос: голос его, вылетая изо рта, тут же
тонул в ветвях и листве окружавших деревьев. Он чувствовал от-
чаяние.
Внезапно он остановился. Ему показалось, что он слышит
ответ: он доносился откуда-то из глубины леса. Он повернулся и
прислушался. Вскоре в этом не было сомнений. Кто-то пел песню.
Глубокий ровный голос беззаботно и счастливо напевал, но в его
словах не было никакого смысла:
Гол - лог, волглый лог, и над логом - горы!
Сух - мох, сыр - бор, волглый лог и долы!
Почувствовав надежду и одновременно опасаясь встретить
новую опасность, Фродо и Сэм теперь оба стояли неподвижно.
Внезапно после долгой песни бессмысленных слов (так им каза-
лось) голос поднялся выше, и стал громче, и прозвучала такая
песня:
Древний лес, вечный лес, прелый и патлатый - Ветероч-
ков переплеск да скворец крылатый! Вот уж вечер наста-
ет, и уходит солнце - Тома Золотинка ждет, сидя у
оконца. Ждет-пождет, а Тома нет - заждалась, наверно,
Золотинка, дочь реки, светлая царевна! Том кувшинки ей
несет, песню распевает - Древний лес, вечный лес Тому
подпевает: Летний день - голубень, вешний вечер - че-
рен, Вешний ливень - чудодей, летний - тараторень! Ну-
ка, буки и дубы, расступайтесь, братцы, - Тому нынче
недосуг с вами препираться! Не шуршите, камыши, жухло
и уныло - Том торопится-спешит к Золотинке милой!
Фродо и Сэм стояли, как очарованные.
Листва вновь повисла на ветвях неподвижно. Вновь послы-
шалась песня, а затем внезапно подпрыгивая и пританцовывая на
тропе, появилась над тростником старая изорванная шляпа с вы-
сокой тульей и длинным синим пером. При следующем прыжке стал
виден и сам человек. Во всяком случае он был слишком велик и
тяжел для представителя высокого народа, хотя шума он произво-
дил предостаточно, топая большими желтыми башмаками на толстых
ногах, пробиваясь через траву и тростник, как корова, спешащая
на водопой. У него был синий плащ и длинная коричневая борода:
глаза его были синими и яркими, а лицо красное, как яблоко,
изборожденное сотнями морщин смеха. В руках он держал большой
букет водяных лилий.
-- На помощь! - закричали Фродо и Сэм и побежали ему
навстречу с распростертыми руками.
-- Эй! Эй! Постойте на месте! - воскликнул старик, под-
нимая руки, и они остановились, как будто их ударили. - Эй,
мои маленькие приятели, куда вы бежите, отдуваясь и пыхтя? В
чем дело? Вы знаете, кто я? Я Том Бомбадил. Расскажите, что
случилось! Том торопится. Не трогайте мои лилии.
-- Мои друзья пойманы вязом, - почти беззвучно крикнул
Фродо.
-- Мастера Мерри зажало щелью, - крикнул Сэм.
-- Что? - воскликнул Том Бомбадил, подпрыгивая в возду-
хе. - Старик вяз? Ничего хуже не случилось? Это легко попра-
вить. Я знаю для этого мелодию. Старый серый патриарх вяз! Я
заморожу его, если он будет плохо себя вести. Я выдерну его
корни. Я нашлю на него ветер, который сорвет с него листья и
ветви. Старик вяз!
Осторожно положив лилии на траву, он подбежал к дереву.
здесь он увидел ступни ног Мерри - остальное было втиснуто
внутрь. Том приложил к щели рот и начал что-то тихонько напе-
вать. Они не могли разобрать слов, но, очевидно, Мерри что-то
почувствовал: ноги его начали дергаться. Том отпрыгнул в сто-
рону и, подобрав ветку, стегнул ею по стволу.
-- Выпусти их, старик вяз! - сказал он. - О чем ты дума-
ешь? Тебе не следовало просыпаться. Ешь землю! Углубляйся в
нее! Пей воду! Усни! С тобой говорит Том Бомбадил!
Он схватил Мерри за ноги и потащил его из внезапно раск-
рывшейся щели.
Послышался сильный треск и раскрылась вторая щель. Из
нее вылетел Пин, как будто его вытолкнули. Затем с громким
щелканьем обе щели вновь закрылись. По дереву от вершины до
корней пробежала дрожь, и вновь наступила тишина.
-- Спасибо! - один за другим сказали хоббиты.
Том Бомбадил разразился смехом.
-- Ну, мои маленькие друзья! - сказал он, наклоняясь и
заглядывая им в лица. - Вы пойдете ко мне домой! Стол полон
маслом, медом, белым хлебом. Золотинка ждет. Подошло время для
вопросов за обеденным столом. Идите за мной как можно быстрее.
С этими словами он подобрал свои лилии, взмахнул рукой
и, подпрыгивая и пританцовывая, двинулся по тропе на восток,
громко распевая.
Слишком ошеломленные и обрадованные для того, чтобы го-
ворить, хоббиты заторопились за ним. Но их скорости не хвати-
ло, и Том вскоре исчез из виду, а звук его пения впереди ста-
новился все слабее и слабее. Потом они снова услышали его
громкий голос.
Поспешайте, малыши! Поступает вечер!
Том отправится вперед и засветит свечи.
Вечер понадвинется, дунет темный ветер,
А окошки яркие вам тропу осветят.
Не пугайтесь черных вязов и змеистых веток -
Поспешайте без боязни вы за мною следом!
Мы закроем двери плотно, занавесим окна -
Темный лес, вечный лес не залезет в дом к нам!
После этого хоббиты ничего не слышали. Почти немедленно
солнце зашло за вершины деревьев. Они вспомнили, как приходит
вечер на Брендивайн, как загораются сотни окон в Баклбери.
Большие тени упали на траву: стволы и ветви деревьев темными
тенями нависали над ними. Над поверхностью реки начал подни-
маться туман и заползать на берег.
Стало трудно идти по тропе, они почувствовали сильную ус-
талость. Ноги их, казалось, налились свинцом. Странные таинс-
твенные звуки раздавались в кустах и тростнике с обеих сторон
тропы: посмотрев вверх, на бледное небо, они увидели странные
уродливые лица, глядящие на них из тьмы с вершин деревьев. Им
начало казаться, что их окружает нереальный мир и что они бре-
дут в зловещем сне, который никогда не кончится.
Когда ноги их начали спотыкаться и они почувствовали же-
лание остановиться, местность начала по