Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
ься следствию.
-- Ты сама догадалась? -- спросил Грегг. Он смотрел в холодное облачное
небо.
-- Догадалась, когда поняла, что некоторые курицы могут летать.
-- Мне надо было провести обыск до твоего приезда. Я недооценил тебя...
и знаешь почему? Потому что я знал разницу между твоим старым телом и телом
курицы. И решил, что ты обезврежена.
-- Я поняла, -- сказала Кора, -- что вы пойдете на преступление, только
если возникнет угроза строительству. А с находкой корабля о строительстве
пришлось бы забыть.
-- Я стал бы музейным смотрителем, а планета -- Меккой для куриц, -- с
горечью произнес Грегг. -- Как вы убили его?
-- Что? -- В голосе раненого администратора звучало изумление. -- Как
вы убили профессора? -- Но я его не убивал! Мне не пришлось убивать этого
толстого старого петуха! Кто-то меня обошел!
-- Тогда зачем же столько усилий, чтобы убить меня?
-- Потому что с твоим приездом моя надежда на то, что со смертью
профессора я выпутался из этой истории, пошла прахом. Потому что ты вышла на
фотографию! Ты догадалась подняться над площадкой... тебя пришлось убрать!
-- Но кто тогда убил профессора? -- Понятия не имею. Когда я добрался
до него, он уже лежал мертвый, правда, еще не ощипанный -- Тут Грегг
ан-Грогги громко захохотал. И это усилие далось ему с таким трудом, что он
лишился сознания.
Поэтому когда через три минуты прилетел вертолет с носилками и местным
врачом, Кора была расстроена и мрачна, как собравшаяся над головой снежная
туча.
-- Не расстраивайся, -- утешал ее маслиноглазый доктор Мурад. --
Главное, что ты распутала преступление. Если Грегг даже не сознается в
убийстве профессора, его засадят за вереницу преступлений -- начиная от
покушения на тебя и возможного убийства жены профессора и кончая
использованием служебного положения в корыстных целях с попыткой расстрелять
казенный вертолет.
-- Ты так прост? -- удивилась Кора. -- Неужели ты до сих пор не понял,
что настоящий убийца остался на свободе?
-- Врет твой Грегг. Убил, а теперь врет! -- Не врет. Он был при
смерти... он не убивал профессора. Иначе бы он стал хвастаться этим... я
знаю людей.
Врача она не убедила. Но и сама осталась при своем мнении. Путь, по
которому шло расследование, оказался тупиком.
--Ну, где ты пропала! -- встретил ее упреками ассистент. -- Дети без
тебя извелись.
Дети и в самом деле кинулись к ней со всех сторон. Они терлись о нее
пушистыми боками, топотали, норовили свалить и заклевать. Коре показалось,
что за прошедшие часы они еще подросли.
-- Надо собираться, -- сообщил ей Орсекки. -- И закрывать экспедицию.
Детям вреден этот климат.
Коре, конечно же, надо было об®яснить молодому археологу, что никуда
отсюда он не улетит, а будет поджидать, пока на Дил-ли как коршуны слетятся
все археологи и уважающие себя начальники культуры с его родной Ксеро. Но
она чувствовала такую усталость, будто весь день таскала тяжелые бревна. Это
была нервная реакция на воздушный бой, но рассказывать сейчас обо всем
петушку означало вызвать в нем истерику. Тогда уж не удастся отдохнуть...
Кора сказала, что устала, и, уткнув клюв себе в грудь, задремала. Ей
снилось, что она летит над лежащим на земле космическим кораблем, а за ней
гонится с ножом Грегг, а она знает, что он хочет отрезать ей голову.
Какие-то голоса мешали спать и в конце концов заставили ее очнуться. За
окнами палаты было темно -- уже наступил вечер. Редкие снежинки неслись по
синему фону. В палате стоял доктор.
-- К сожалению, -- повторял он, -- я должен ее разбудить.
-- Нет, не беспокойте ее, она так устала, -- отвечал Орсекки. Цыплята
пищали. Лампа горела под потолком. -- Что еще случилось? -- устало спросила
Кора. -- Грегг умер, -- сказал местный врач. -- Он что-нибудь сказал? --
спросила Кора, поднимаясь, -- сна ни в одном глазу.
-- Он говорил о ненависти к курам... в общем, это был бред.
-- Правильно, -- сказала Кора. -- Это был бред. Но у меня есть пленки,
где он стреляет в меня из охотничьего бластера.
-- Я знаю, -- сказал врач. -- Пленки уже проявлены и отпечатаны. Убийца
профессора известен. Вы можете собираться в обратный путь. -- Его обыскали?
-- Да, -- ответил местный врач и вынул из кармана фотографию, найденную
Корой в кабинете профессора, из-за которой она чуть было не погибла.
-- Что это? -- спросил Орсекки. Он нервничал. Он чувствовал, что
происходит нечто интересное, но его в это не посвящают.
-- Завтра, завтра, все завтра, -- повторяла Кора, не в силах побороть
усталость.
-- Это очертания "Небесной птицы"! -- воскликнул Орсекки. -- Где она?
Кора махнула крылом, чтобы врач ушел из палаты. Тот подчинился.
Орсекки размахивал фотографией перед ее клювом. Кора спрятала голову
под крыло и больше не отзывалась на вопросы.
Кора проснулась рано. Птенцы еще спали. В палате горел свет, и Кора
заметила, что цветные перышки на ее детишках подросли и стали еще ярче.
Орсекки не спал. Он по-птичьи сидел у двери и ждал пробуждения Коры, не
спуская с нее страстного взора.
Как только он заметил, что она открыла глаза, то сразу сказал:
-- Я не спал всю ночь! Что случилось? Ты должна мне открыться. Я не
могу более терпеть. Коре стало жалко петушка.
-- Твой шеф в отличие от тебя, -- произнесла она, -- умел летать. А
умеющий летать имеет преимущество: у него шире кругозор.
-- По-своему ты права, -- осторожно согласился с ней Орсекки.
-- Профессор Гальени поднялся над плато, -- продолжала Кора, -- как
только предположил, что корабль "Небесная птица" нашел здесь свое смиренное
кладбище.
-- Разумеется! -- замахал крыльями Орсекки. -- Как же я не догадался!
-- Потише, детей разбудишь! -- Ах, как же я не сообразил? Он говорил мне, и
не раз, что лагерь экспедиции, который мы раскапываем, необычен. Здесь
слишком много предметов, нужных на борту. Он подозревал, что корабль
потерпел здесь крушение, но я не принимал его слов всерьез, потому что...
прости, я привык считать его выжившим из ума стариком, никому не нужным
маразматиком! -- Почему ты не летаешь? -- строго спросила Кора. -- Потому
что летать неприлично! -- А он плевал на приличия. Понимаешь теперь, почему
Гальени-папа вышла замуж за него, а не за тебя!
-- Не лги! -- закричал Орсекки и, конечно же, разбудил цыплят.
Они уже начали привыкать к тому, что взрослые что ни ночь скандалят, но
не могли полностью игнорировать этот шум и тут же влили в него свои
возмущенные голоса.
Кора расправила крылья и накрыла ими детей. Потом сунула клюв под крыло
и принялась гладить детей по маленьким перышкам. Те затихли.
Занятая своими милыми крошками, Кора плохо слушала монолог Орсекки,
который упрекал ее за то, что она скрыла от него правду.
-- Я разрываюсь между любовью к тебе и страстью к археологии! -- заявил
он. -- Хочешь знать, как погиб твой учитель? -- А ты знаешь? -- Орсекки
закрыл глаза. -- Могу предположить. Я понимаю, как счастлив был профессор,
сделав великое открытие. Но ему предстояло поставить в известность местную
администрацию. И Гальени отправился к Греггу со своей новостью и
фотографией.
-- Нет, не верю, -- уже не так уверенно сказал Орсекки. -- Как же так?
Мы же коллеги! Он мой учитель. Почему он скрыл это от меня? -- Может быть,
он был на тебя за что-то сердит? -- Он? На меня? -- Задав два риторических
вопроса, археолог почему-то насупился и замолчал. И Кора поняла, что попала
в десятку: между археологами пробежала какая-то черная кошка. -- Ты
слушаешь? -- спросила Кора.
Орсекки молча кивнул.
-- Профессор Гальени, вернее всего, ничего не знал о том, что на месте
раскопок планируется построить гостиницу. Когда же Грегг ан-Грогги услышал о
находке профессора и поверил в нее, он впал в такой гнев, что решил убить
профессора. Он выследил его на раскопках и нанес ему смертельный удар...
-- Но почему?-- вдруг спросил, Орсекки. --Неужели он был таким злым?
-- Нет, -- ответила Кора, поглаживая по головкам притихших птенцов, --
он не был жестоким, но он был смертельно испуган. Он погряз в долгах --
гостиница была единственным способом от них избавиться. Он был в гневе,
потому что рушилось дело его жизни. -- Но наша цивилизация...
-- Поверь, Орси, что ему было плевать на вашу цивилизацию.
-- Как ты груба, Кора, -- вздохнул петушок. И он был прав.
Наступила тишина. Даже цыплята замолкли, как бы понимая, что у взрослых
важный разговор, мешать нельзя.
-- Да, -- произнес наконец местный врач, который незаметно вошел в
палату и остановился в дверях, слушая версию Коры. -- Все, что ты
рассказала, великолепно. И ты разгадала мотивы, действия, последовательность
событий... хотя допустила одну ошибку.
-- Какую? -- Коре был неприятен настойчивый взгляд Мурада.
-- За ночь мы проверили действия и передвижения Грегга ан-Грогги в тот
день. И выяснили... -- местный врач сделал значительную паузу. -- Выяснили,
что администратор Грегг ан-Грогги прилетел с дальней шахты "Звездочка" через
три часа после того, как профессора убили. Причем он летал к шахте не один,
а с надежными свидетелями. Свидетели показывают, что при получении известия
о смерти Гальени администратор в сердцах воскликнул:
-- Судьба меня хранит! Я думал, что убью его или погибну сам. -- Он был
весел и не скрывал своего хорошего настроения.
-- Не может быть, -- упавшим голосом произнесла Кора. -- Но ведь он в
меня стрелял...
-- Когда появилась ты, -- сказал местный врач, -- и начала распутывать
это дело, он испугался не за то, что его об®явят убийцей профессора. Он
боялся, что ты раскроешь тайну небесного корабля. Что тогда строительство
прикроют. А раз профессор был кем-то убит, то Грегг принялся за тебя: все
равно спишут на действительного убийцу.
-- А кто убил профессора? -- спросила Кора. И это прозвучало наивно. И
тогда местный врач ответил: -- Вот это и есть твоя работа. Подозреваемых
осталось совсем немного. Ищи, да обрящешь.
-- Подозреваемых вообще не осталось, -- сказала Кора.
-- Но корабль на самом деле существует? -- упавшим голосом спросил
Орсекки. -- Существует, существует. -- А как его увидеть? -- Крылья есть --
летай, -- Я не умею.
-- Все мы умеем. Только одни очень хотят, а другие очень боятся.
-- Хорошо, -- сказал Орсекки. -- Но если я упаду с гигантской высоты и
разобьюсь в лепешку, ты будешь нести за это моральную ответственность.
-- А ты для начала летай пониже, -- ответила Кора, не скрывая издевки.
Но Орсекки ее не уловил.
Скептически взглянув на растерянного Орсекки, местный врач загадочно
произнес: -- За счастьем надо летать!
-- Не преувеличивайте, -- сердито отозвался археолог.
Местный врач подмигнул Коре и, сославшись на срочные дела, покинул
палату.
-- Ты мне не поверил? -- спросила Кора ассистента, статуей
растолстевшего командора торчавшего в углу.
-- Я давно подозревал, что все это плохо кончится, -- сказал археолог.
-- Ты имеешь в виду смерть профессора? -- Смерть профессора -- наименьшая из
бед, -- отрезал археолог, и вдруг Кора увидела, как из его черного глаза по
перышкам сползает, скатывается, падает на клюв и оттуда на пол большая
слеза. -- А что же хуже?
Орсекки ответил не сразу. Пока он собирался с силами, птенцы атаковали
Кору, требуя завтрака. Кора насыпала им в миски зерна и выставила плошку с
водой. Малыши возились, отталкивали друг дружку и весело пищали --они были
такие милые и забавные! Кора подумала, что уже научилась различать их --
нет, не только внешне, по цвету первых перышек, но и по их разному характеру
-- по индивидуальности, если можно говорить о ней применительно к недавно
вылупившимся малышам. Вот Чук -- золото пробивается на грудке, воронья масть
на хвостике -- самый крепкий, шустрый, активный и независимый. Он всегда
опережает рыженького Гека, но тот и не лезет в драку, а тихо ждет своего
часа -- впрочем, не отказывает себе в удовольствии незаметно подобраться и
клюнуть брата в пушистый зад. А Мила никогда не опускается до дележа добычи,
она -- будущая певица, создание романтическое, впрочем, это осознают и
братья, уступая ей место у миски или под маминым боком... под маминым боком,
то есть под моим боком... Что я говорю! У меня же нет детей. А почему нет?
Надо, пора заводить ребенка. Чтобы он был пушистый и желтенький... Ты с ума
сошла, инспектор Орват! Твое настоящее человеческое тело не несет яиц!
-- Я тебе отвечу со всей искренностью, -- услышала Кора рядом голос
Орсекки.
Не отрывая взгляда от малышей, Кора кивнула, приглашая Орсекки к
монологу.
-- Теперь, когда все уже позади, когда корабль найден... я думаю, что
наше с тобой присутствие здесь более необязательно.
--Ты так думаешь? -- удивилась Кора. -- А я была убеждена, что тебя
назначат начальником экспедиции. Археология -- твое призвание.
-- Во-первых, никто не оставит меня начальником такой экспедиции. Сюда,
как даже тебе ясно, примчится половина Академии наук, и меня затрут
крыльями, разорвут шпорами. Но не в этом дело! -- А в чем?
-- В том, что я не могу с тобой расстаться. -- Орсекки, милый, ты
неизбежно со мной расстанешься! Ты же забываешь, что я только кажусь
твоей... Гальени-папа. Я покину это тело, и оно перейдет к какой-то даме с
вашей планеты, которая в нем нуждается.
-- Этого я не могу допустить! Мало ли кто это будет! И даже если тело
не разберут на запасные части... -- Будем надеяться на лучшее. -- Мне не на
что надеяться! Мне ничего больше не нужно, моя папа! -- Я -- Кора Орват!
-- Да ты погляди на своих детей, на детей, которых ты выносила и
снесла! Как они тянутся к тебе, как они признали в тебе свою маму! -- Это не
я, а мое тело!
-- Посмотри, что делает твое крыло! Правое крыло! Правое крыло гладило
по головке нежно прижавшуюся к боку Коры Милочку. Кора убрала было крыло, но
спохватилась: это же ничего не меняет! -- Это ничего не меняет, -- сказала
Кора. -- Это меняет! Я люблю тебя и только тебя! -- Господи, еще этого мне
не хватало. И давно ты меня любишь?
-- С того момента, как я прилетел сюда. -- То есть ты любишь не меня, а
мою... предшественницу?
-- Да. Всех вас. И тебя, и предшественницу! Но сейчас существуешь
только ты! И если ты не согласишься улететь отсюда вместе со мной, то я тебя
убью. -- Еще этого не хватало! А как же дети? -- Наши дети улетят с нами. --
Что ты имеешь в виду?
Тут подошла очередь Орсекки разводить крыльями. -- Разве у вас в школе
не проходят элементарную генетику? -- При чем тут генетика?
-- А при том, что твой покойный муж Гальени был белым петухом! А при
том, что я -- золотой с черным. Что ты -- пеструшка! Ты посмотри на наших
детей! Среди них есть хоть один белый? Нет и быть не может!
-- Ты хочешь сказать, что я тебе... то есть с тобой изменяла моему
покойному мужу?
-- Откуда у тебя такой тон? -- произнес Орсекки и расхохотался. -- Ты
же сама твердишь, что живешь лишь в чужой оболочке. Почему тебя вдруг
заинтересовало, с кем целовалась твоя оболочка до того, как ты ее надела?
Кора потупилась. Разумеется, она была не права. Но разве об®яснишь
этому толстяку, что, несмотря на сильное влияние тела, Кора сохранила свои
вкусы, и эти вкусы склонялись более к мужчинам земного типа, чем к петухам с
планеты Ксеро? Что мысль о том, чтобы этот петух... нет, увольте!
-- Ты уверен, что это твои дети? -- спросила Кора, поглаживая Милу по
пушистой головке. -- Да! Это наши родные, общие, замечательные дети! --
Может быть, ты возьмешь их к себе на воспитание? У тебя же есть какие-то
родственники, которые тебе помогут.
-- И публично признаюсь, что я обладал женой моего начальника? Как я
могу! -- Не знаю...
-- Это скандал, это больше, чем скандал! Вытирая слезы, Орсекки покинул
палату. Кора осталась с сиротками, которые оказались не только сиротками, но
и бастардами -- то есть незаконными детьми матери-одиночки с чужими мозгами.
С ума сойти!
Эта печальная мысль повлекла за собой другие мысли, и Кора, забыв о
детишках, которые, насытившись, устроились у нее под боком, стала рассуждать
о том, что, в сущности, все преступления мира совершаются либо из корысти,
либо по любви.
Преступление Грегга ан-Грогги было вызвано корыстью. Для него делом
жизни было строительство гостиницы. И даже если он не успел убить
профессора, то он к этому был готов, по крайней мере, он принял все меры,
чтобы отправить на тот свет Кору.
Но если допустить, что страсти правят бал не только среди людей, но и
среди других разумных существ, которые обладают иным обликом, то в известном
нам кругу действующих лиц сразу появляется новый кандидат в убийцы.
А что, если человек-зайчик по имени Хосе не лгал? Что, если
действительно пух и перья профессора достались ему случайно? А что, если
телефонный звонок не его изобретение?
На Земле такое невозможно. Если у твоей возлюбленной-китаянки родился
ребеночек с голубыми, как у тебя, глазками, тогда как все ее близкие тоже
китайцы, то глазки ему не перекрасишь. А уж тем более не перекрасишь их
китайскому мужу любовницы.
Но допустим, что члены комиссии с планеты Ксеро не задумывались об
оперении профессора. Перьев нет, все забыто... Тогда у безумного любовника
появляется шанс?
Убедившись, что малыши крепко спят, Кора прошла в ординаторскую, где
местный врач с медсестрой играли в шашки, и связалась с ИнтерГполом. Она
задала два вопроса.
Первый вопрос: Были ли у профессора Гальени какие-нибудь родственники
на его родной планете Ксеро, которые желают получить его тело?
Второй вопрос: Каковы семейные правила и порядки на Ксеро? Насколько
крепка там семья, насколько отрицательно общественность относится к
прелюбодеянию и каков статус незаконных детей?
В Центре очень удивились, но обещали вскорости прислать ответы.
Ответы пришли даже раньше, чем было обещано. После обеда. Первый ответ:
У профессора Гальени нет родственников. Никто не ждет обратно его тело.
Более того, решено после окончания следствия похоронить профессора на
месте, где он совершил свое великое открытие.
Второй ответ: Семейное право находится во власти традиций. Семья
считается священным институтом. До последнего времени соблазнитель
подвергался суровому наказанию, вплоть до смертной казни. И сегодня он
становится парией, теряет работу и положение в обществе. При конфликтах и
спорах об отцовстве решающую роль играет цвет оперения птенца. Есть легенда
о возлюбленных, которые всю жизнь скитались в диких местах, скрываясь от
наказания. -- Ты удовлетворена? -- спросил местный врач. -- Еще не знаю, --
ответила Кора. -- А мне он всегда не нравился, -- сказал врач. -- Что ты
понимаешь в любви! -- в сердцах ответила Кора. Она была огорчена. Бывают
случаи, когда врач, узнав, что его диагноз точен, предпочитает ошибиться.
-- Будешь его допрашивать? -- спросил местный доктор. У него была
неприятная манера потирать ладони.
-- Я буду вести расследование дальше, -- сказала Кора.
-- Не вздумай отправиться к нему одна, -- предупредил местный врач,
когда Кора попросила его или медсестру присмотреть за малышами. -- Если ты
окажешься там без свидетелей, а он догадается, что ты его разоблачила... --
То он меня