Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
Я представляю, как тебе больно, дорогая. В сущности, Рикард был
хорошим человеком, не то что мой брат Фернандо - его гнусная выходка
меня безмерно огорчила, но не скажу, что я очень удивлена. Я всегда
знала, что он мерзкий негодяй.
- Да-а, сестричка у меня что надо, - ухмыльнулся Фернандо,
исподлобья глядя на нее. - Нечего сказать...
- Вот и не говори ничего, раз сказать тебе нечего, - спокойно
произнесла Бланка, отстраняясь от Маргариты. Она села в свободное
кресло между Филиппом и Симоном и продолжала: - И возблагодари
Господа, Фернандо, что твоя участь зависит не от меня, а от
Альфонсо. Так у тебя еще есть шанс остаться в живых.
Филипп невольно поежился.
- Ну как? - обратился он к Бланке. - Ты что-нибудь выведала у
Жоанны?
- Да. Но об этом чуть позже, когда вернется господин де Шатофьер.
Я не хочу повторяться, особенно, когда речь идет об очень неприятных
для всей нашей семьи вещах.
- А как Жоанна? - спросила Маргарита.
- У нее истерика. Но она уже понемногу успокаивается.
- И ты оставила ее одну?!
- Нет. С ней господин Гамильтон.
- Гамильтон? А он-то здесь при чем?
Бланка вздохнула:
- Это будет еще один скандал, вернее, скандальчик. Жоанна
собирается за него замуж.
- Вот те на! - Маргарита ненадолго задумалась, а потом махнула
рукой. - Ну, и пусть себе женятся, мне-то какое дело.
Филипп и Бланка недоуменно переглянулись.
"Что-то случилось", - поняли они.
- И ты не станешь возражать? - спросила Бланка.
- А почему я должна возражать? Мне этот мезальянс только на руку.
Ведь когда Александра казнят, Жоанна станет графиней Бискайи, и для
меня было бы гораздо хуже, если бы она вышла, скажем, за виконта де
Сан-Себастьян.
- Понятно, - сказала Бланка, впрочем, нисколько не убежденная
таким аргументом. - Ах да, Филипп, ты упоминал о долговых расписках.
В чем, собственно, дело?
Филипп вкратце рассказал о том, как в пакете, где
предположительно должны были находиться компрометирующие Рикарда
Иверо документы, оказались его долговые расписки.
- По выражению лица Фернандо было ясно, что версия Эрнана
верна, - добавил затем он. - Лично я не имею на сей счет никаких
сомнений. Но при виде этих векселей у него аж челюсть отвисла.
Вероятно, граф Бискайский задумал какую-то хитроумную игру и в самый
последний момент подменил пакет.
- Ага. И господин де Шатофьер с господином д'Альбре, как я
понимаю, направились в покои Фернандо - проверить, нет ли там графа?
- Думаю, да.
Некоторое время они молча ожидали возвращения Эрнана и Гастона.
Бланка протянула Филиппу руку, и он сжал ее в своей руке. Маргарита
кусала губы и глубоко дышала носом. Фернандо тупо глядел себе под
ноги.
- Кузина, - первой отозвалась Бланка. - Что ты думаешь делать с
Рикардом?
- Ничего.
- Как это ничего?
- А вот так. Он сам себя достаточно наказал... Бланка, прошу
тебя, не будем говорить о Рикарде.
Они снова умолкли и молчали так до прихода Эрнана. Тот явился
один, без Гастона.
- А где кузен д'Альбре? - первым делом осведомилась Маргарита.
- Я велел ему от вашего имени поднять на ноги гарнизон и
прочесать весь замок и его окрестности. Граф Бискайский не мог
далеко уйти.
- Вы его упустили?
- Да, мы пришли слишком поздно.
- Но хоть что-нибудь обнаружили?
- О да, моя принцесса. Мы много чего обнаружили... Но обо всем по
порядку. - Он бухнулся на диван рядом с Фернандо и похлопал его по
плечу. - Боюсь, приятель, ваш сообщник здорово подставил вас.
- Как это понимать? - спросила Бланка.
- Сейчас об®ясню, сударыня. Но прежде всего - чем закончилась
ваша беседа с княжной? Если я не ошибаюсь, ей ровным счетом ничего
не известно.
- Ошибаетесь, граф. Она кое-что знает.
- Вот как! И что же?
Бланка бросила на брата испепеляющий взгляд.
- Оказывается, Фернандо, вместе с иезуитами, готовит покушение на
жизнь Альфонсо. Они разработали план его отравления.
- Черти полосатые? - выругался Филипп.
- Господи Иисусе! - бледнея от ужаса, произнес Симон.
Маргарита пробормотала что-то насчет Пречистой Девы Памплонской,
наградив ее весьма нелестными эпитетами.
- Это правда... кузен? - спросила она у Фернандо, с трудом
выговорив последнее слово.
- Я не собираюсь комментировать слова этой сучки, - злобно
огрызнулся тот, неизвестно, кого имея в виду - Бланку или Жоанну.
Филипп встал с кресла, подошел к Фернандо и наотмашь ударил его
по лицу.
- Это тебе за сучку, - спокойно произнес он и возвратился на свое
место.
Фернандо было вскочил на ноги, но Эрнан тут же толкнул его
обратно на диван.
- Все в порядке, приятель, не петушитесь. В дальнейшем, чтобы не
утруждать Филиппа, я буду сам давать вашему высочеству по светлейшей
образине за каждое бранное слово в присутствии дам... Итак, моя
принцесса, - повернулся он к Бланке. - Прошу вас, продолжайте.
Княжне известны какие-нибудь детали заговора?
- Нет. Это все, что она узнала от брата.
Фернандо снова подхватился.
- От б р а т а ?! - в неописуемом ужасе вскричал он. - Так это
он сам рассказал ей?! Она ничего не подслушала?!
Эрнан опять усадил его и испытующе посмотрел ему в глаза:
- Ну? Теперь вы поняли, монсеньор, как жестоко вас надул ваш же
сообщник? Может быть, начнем понемногу раскалываться?
Однако Фернандо плотно сжал губы и промолчал.
- Ладно, - сказал Эрнан. - Госпожа Бланка, у меня к вам еще один
вопрос. Вы, случайно, не спрашивали у княжны, когда брат поведал ей
о заговоре дона Фернандо?
- На следующий день после вашего приезда.
- Так, так, так. Ясненько. И как же он преподнес ей свой рассказ?
- Дескать, Фернандо доверился ему, рассчитывая на поддержку, но
он не намерен впутываться в это грязное дело и собирается убедить
Фернандо отказаться от своих планов.
- И, конечно же, взял с нее слово молчать?
- Да. Александр сказал, что покушение намечено аж на ноябрь, и
если к концу празднеств ему не удастся отговорить Фернандо, он сам
сообщит обо всем Альфонсо.
- И княжна поверила ему?
- Ну, разумеется! Вы просто не знаете Жоанну - она так доверчива.
- И кроме того, - веско добавила Маргарита, - Жоанна явно
преувеличивает достоинства брата, приписывает ему какие-то
несуществующие добродетели... Ну все, хватит об этом. Теперь ваш
через рассказывать, господин де Шатофьер. Что вы обнаружили в покоях
Фернандо? Есть ли у вас об®яснение всему происходящему?
- Да, пожалуй, есть. Но я попрошу у вас, сударыни, еще минуту на
размышления. Мне нужно согласовать новые факты с моими
предположениями и кое-что уточнить для себя. - Поскольку дамы не
возражали, Эрнан немного помолчал, собираясь с мыслями, затем
заговорил: - По-моему, все сходится. Более того, рассказ госпожи
Бланки и реакция на него дона Фернандо позволяют мне уже не
предполагать, но утверждать. Итак, не подлежит никакому сомнению,
что дон Фернандо сговорился с Инморте убить своего брата, чтобы
занять его место на престоле. Несомненно также и то, что он поведал
графу Бискайскому о своих планах.
- Но зачем? - спросила Маргарита.
- Зачем? - повторил Эрнан, вопросительно глядя на Бланку. - Если
я не ошибаюсь, дон Фернандо, хоть и редкостный интриган, человек, в
сущности, наивный, не отличается особым умом и не умеет держать язык
за зубами.
Бланка кивнула:
- Это не лестная, но очень меткая характеристика, господин граф.
Фернандо таков. Разумеется, он не стал бы поверять свои тайны
первому встречному, но они с Александром сдружились еще в прошлом
году в Толедо...
- И я подозреваю, - добавил Филипп, - что граф Бискайский также и
соратник Фернандо по тайному братству иезуитов.
- Как же так? - недоуменно отозвался Симон. - Ведь они оба
женатые. Как они могут быть иезуитами?
Бланка и Маргарита одновременно взглянули на него - одна с
изумлением, другая с умилением.
- Будь здесь Гастон, - вымученно улыбаясь, произнес Филипп, - он
бы сказал: "И за кого только я выдал свою единственную сестру!"
Бланка взяла Симона за руку и терпеливо об®яснила:
- Филипп просто-напросто имел в виду, что как и мой брат
Фернандо, мой муж каким-то образом связан с Инморте.
- И это очень существенно, - отметил Эрнан. - В противном случае,
моя теория окажется несостоятельной. Впрочем, я уверен, что не
ошибаюсь - таким типам, как граф Бискайский, прямая дорога в
соратники Инморте. И кстати. Габриель де Шеверни рассказывал мне,
что когда Хайме де Барейро вызвал графа на поединок, у того было
такое удивленное выражение лица, точно он не мог поверить своим
глазам: дескать, как же так, друг Хайме хочет сразиться со мной! А
граф де Барейро, по моему мнению, просто выбрал себе самого слабого
противника, чтобы без особого труда победить его и занять его
место... Ай! Ладно, перехожу к делу. Итак, дон Фернандо прибыл в
Памплону в тот же день, когда прибыли мы, и тут же похвастался графу
Бискайскому, что месяца через три он станет королем Кастилии и
Леона.
Бланка устремила на брата такой пронзительный взгляд, что тот
весь с®ежился.
- А на следующий день, - между тем продолжал Эрнан, - граф
пригласил дона Фернандо прогуляться с ним на ристалище и там сообщил
ему, что княжна Жоанна якобы подслушала их вчерашний разговор и
теперь угрожает разоблачением. Она, мол, требует, чтобы дон Фернандо
сознался во всем дону Альфонсо, и дает ему время на размышление -
предположительно, до окончания празднеств...
- Постойте, - перебила его Бланка, не отводя глаз от
побледневшего, как полотно, Фернандо. - Держу пари, что вы правы в
своих догадках. Но с чего вы взяли, что этот разговор состоялся на
следующий день и именно на ристалище?
- И к тому же разговаривали они на арабском, вернее, на
мавританском языке, - с важной миной добавил Шатофьер. - Однако все
предпринятые ими меры предосторожности не помогли им, ибо в шатре,
возле которого они вели столь милую беседу и который они считали
пустым, находился человек, достаточно хорошо знающий арабский язык,
чтобы понять, о чем они говорят.
- И это были вы?!
- Да, я. К сожалению, тогда я как раз вздремнул и не слышал
начала их разговора. Первое, что я разобрал, проснувшись, было: "Она
должна умереть, хочешь ты этого или нет. Я уже вынес ей смертный
приговор". Так сказал дон Фернандо.
- Но ведь там его не было! - озадаченно произнес Симон. - Там
были граф Бискайский и виконт Иверо.
- Молчи, Симон! - щелкнул пальцами Филипп. - Молчи. Кажется, я
понял, в чем дело.
Эрнан виновато склонил голову.
- Друзья мои, должен вам покаяться: я ошибся. Я был слишком
самоуверен, слишком убежден в своей правоте, в своей непогрешимости,
и эта моя ошибка едва не привела к роковым последствиям. Мне страшно
подумать, что случилось бы, выбери граф Бискайский на роль козла
отпущения не виконта Иверо, а кого-нибудь другого. Это будет мне
уроком на всю жизнь - проверять, перепроверять и еще перепроверять,
Я не распознал беседовавших по голосам, и не только потому, что еще
не был с ними знаком. Плотные стенки шатра, арабский язык, на
котором они говорили с грехом пополам, чмокая и хрюкая, расстояние,
наконец, - все это не позволило мне определить индивидуальные
особенности их голосов. Содержание разговора заставило меня
уверовать, что это были Александр Бискайский и Рикард Иверо, но я
был просто обязан проверить свою догадку, расспросив рабочих на
ристалище, слуг во дворце... Увы, я этого не сделал. Несколько
услышанных мною фраз прямо таки заворожили меня, и я не видел
никакой необходимости искать дополнительные подтверждения тому, что
и так было для меня яснее ясного. Вы только послушайте, о чем они
говорили дальше! Граф Бискайский: "Боюсь, мне придется смириться с
этим". Дон Фернандо: "Тем более, что она поступила с тобой по-
свински..."
- Жоанна поступила с Александром по-свински? - удивилась
Маргарита.
- Минуточку, сударыня, вскоре я изложу вам свои соображения по
этому поводу. А пока продолжу. Итак, граф Бискайский: "Да, ты прав".
Они немного помолчали, затем дон Фернандо спросил... - Слово за
словом Эрнан принялся пересказывать подслушанный им разговор. На
реплике Фернандо: "В конце концов, она отступилась от тебя - так что
же ты колеблешься?" - он остановился. - Вот это, пожалуй, больше
всего прочего ввело меня в заблуждение. Если бы речь шла о госпоже
Маргарите, эти слова могли быть адресованы лишь одному человеку -
Рикарду Иверо. Как, собственно, и упоминание о том, что она
поступила с ним по-свински... Вы уж простите меня за откровенность,
сударыня.
- Все в порядке, господин граф, - ответила Маргарита. - Сейчас не
время для церемоний. Мы обсуждаем дело, к тому же я
действительно... - Она запнулась и покраснела. - Прошу вас,
продолжайте.
- Очевидно, что в том разговоре, я имею в виду их первый ночной
разговор, речь шла не только о заговоре дона Фернандо, но и о
некоторых проделках графа Бискайского, предположительно, о его
планах завладеть наваррским престолом.
- Не сомневаюсь, что таковые у него имеются, - прокомментировала
Маргарита.
- Поэтому граф, для пущей убедительности, сказал дону Фернандо,
что госпожа Жоанна, якобы подслушивавшая тот разговор, угрожает
разоблачением им обоим.
- Ага! Это об®ясняет все - и то, что "она поступила с тобой по-
свински", и "мы одной веревкой связаны", и "она стоит у нас на
пути", и "она отступилась от тебя" - сестра, решившая предать брата.
Пожалуй, вы правы, сударь.
- Идем дальше. Дон Фернандо заявил, что ради короны он готов
пожертвовать всеми без исключения родственниками, но тут же добавил,
что присутствующие не в счет. "Ой, не заливай! - ответил ему граф. -
Для тебя моя жизнь не стоит ни гроша. Просто я полезен тебе и не
стою на твоем пути". Тогда дон Фернандо... - Эрнан сделал паузу и в
некотором смятении поглядел на обеих принцесс. - Сударыни, я лишь
дословно передаю вам то, что сказал дон Фернандо, ничего не добавляя
от себя: "Зато эта сучка, то бишь кузина - вот она-то стоит на моем
пути". Он так и сказал - кузина, хотя говорили они по-арабски. По
идее, это должно было насторожить меня. Если бы речь шла о госпоже
Маргарите, и эти слова принадлежали графу Бискайскому, он наверняка
сказал бы: "дочь брата моего отца". Дон Фернандо употребил слово
"кузина", поскольку не мог подобрать в арабском краткого выражения
своей родственной связи с княжной Жоанной, и вместе с тем, видимо,
не хотел лишний раз напоминать графу, что она его сестра. К
сожалению, я отнес это на счет плохого знания языка... Потом они
стали обсуждать способы убийства. И тут я совершил еще одну ошибку -
я перепутал говорящих. Это можно об®яснить (но не оправдать!) тем,
что инициативу в разговоре перехватил граф Бискайский. Дон Фернандо
спросил: "Так что же мы выберем - кинжал или яд?.."
Когда Эрнан закончил свой рассказ, в комнате надолго воцарилось
тягостное молчание. Наконец Бланка задумчиво промолвила:
- Таким вот образом мой муж подбил моего брата на убийство
Жоанны. И не просто подбил - он подстроил все так, что Фернандо сам
настоял на этом. А Жоанне он рассказал о готовящемся покушение на
Альфонсо с тем, чтобы ее поведение в присутствии Фернандо было
именно таким, как если бы она действительно подслушала их разговор.
Что ж, хитро задумано... Но вот вопрос: зачем граф впутал в это дело
Фернандо? Неужели только для того, чтобы он выкупил у евреев векселя
Рикарда? Конечно, это была немаловажная часть его плана, и тем не
менее...
- Вы правы, сударыня, - кивнул Эрнан. - Будь это так, он бы
просто занял у вашего брата деньги. Однако в планы графа Бискайского
входило не только и даже не столько убийство княжны Жоанны (хотя, по
определенным причинам, ему было желательно избавиться и от нее
также), но главным образом он замышлял убийство самого дона
Фернандо.
При других обстоятельствах подобное заявление произвело бы эффект
разорвавшейся бомбы. Но в том состоянии глубочайшего потрясения, в
котором находились Филипп, Бланка и Маргарита, их уже нечем было
удивить. А Симон и вовсе потерял ощущение реальности, и появись
перед ним сам Сатана собственной персоной, он бы принял это как
должное и лишь вяло перекрестился бы, изгоняя нечистого прочь.
- Убить меня?! - изумленно воскликнул Фернандо. - Он собирался
убить меня?!
- Да, приятель, - ответил Эрнан. - Как это для вас не прискорбно,
но это факт. В ваших покоях мы не нашли графа Бискайского. Видимо,
он что-то заподозрил и исчез, оставив в вашей спальне горничную
княжны со свернутой шеей, а в прихожей - вашего камердинера с
перерезанным горлом.
- О Боже! - прошептала Бланка.
Маргарита снова помянула Пречистую Деву Памплонскую.
- Кроме того, - повествовал дальше Эрнан, - в прихожей на полу
валялась скомканная записка, якобы написанная княжной Жоанной. - Он
извлек из кармана сложенный вчетверо лист бумаги, который вначале
был смят, а потом расправлен, и передал его Маргарите: - Вот,
сударыня, посмотрите.
Она развернула записку и пробежала ее быстрым взглядом.
- Но ведь это почерк Жоанны! Точно! Ее почерк, чтоб мне пусто
было!
- Вне всякого сомнения, это работа брата Гаспара, бывшего "пса
Господня".[11] Искусная подделка, очень искусная. Если вас не
затруднит, сударыня...
--------------------------------------------------------------
11 Монахи ордена святого Доминика называли себя псами Господними.
- О да, конечно, - сказала Маргарита и прочла вслух:
"Рикард
Я никак не могла тебя найти, но дело не терпит отлагательства, и
потому я велела Доре обязательно разыскать тебя, даже если ей
придется не спать всю ночь. Она и передаст тебе эту записку.
Мне стало доподлинно известно, что все твои векселя кузен
Фернандо держит при себе. Они здесь, в Кастель-Бланко, в его
спальне. Сегодня днем Дора случайно увидела под одной из подушек на
его кровати большой синий пакет - я уверена, что это тот самый.
Вполне возможно, что он еще там, и если Фернандо будет ночевать у
Марии, попытайся пробраться в его покои и выкрасть пакет. Дора
поможет тебе в этом. По ее утверждению, камердинер Фернандо немного
глуховат и спит, как сурок.
Это, конечно, нечестно, но, боюсь, другого выхода у нас нет. К
тому же поступки Фернандо в отношении тебя честными уж никак не
назовешь
Желаю тебе удачи и хочу надеяться, что избавившись от шантажа, ты
все же согласишься претворить в жизнь положительную часть плана
Фернандо - я имею в виду его идею насчет нашего брака. Но это,
разумеется, лишь мое пожелание.
Жоанна".
- Ясненько, - произнес Филипп, как только Маргарита закончила
читать. - Стало быть, Александр отправил Фернандо к Жоанне,
предварительно подменив содержимое пакета, а сам свернул шею
горничной, перерезал горло камердинеру, "обронил" в прихожей записку
и стал ждать возвращения сообщника, чтобы прикончить и его - мавр
сделал свое дело, мавр может уйти... из жизни. Если бы его план
увенчался успехом, то завтра утром, обнаружив в спальне Жоанны двух
мертвецов, а в покоях Фернандо - аж трех, и ознакомившись с
содержанием записки, все пришли бы к в