Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
кармане у Рикарда Иверо, когда он
пойдет на дело.
- А что если он у ж е пошел на дело? - встревожено спросил
Гастон.
- Нет, - успокоил его Эрнан. - Сегодня ночью госпожа Маргарита
может спать спокойно. Покушение состоится завтра.
- Ты уверен?
- Я убежден.
- И на каком основании?
- Ну, во-первых, Рикард Иверо сейчас пьян, как бревно...
- Бревно не пьет вино, - заметил Гастон.
- Зато люди подчас напиваются до такой степени, что превращаются
в бесчувственные бревна. А я его напоил именно до такого состояния.
Это во-первых.
- А во-вторых?
- Во-вторых, Рикард Иверо сам признался мне, что покушение
состоится завтра ночью.
- Да?
- Вот как?
- И что же он сказал?
Последний вопрос, единственный содержательный, принадлежал
Филиппу.
- Когда я увидел, что виконт теряет над собой контроль, -
повествовал Эрнан, - я перевел наш с ним разговор на Маргариту. Он
сразу же начал плакаться мне в жилетку, твердил, какая она жестокая,
бессердечная, извращенная. Потом бухнул что-то о плахе с топором и
по секрету сообщил, что завтра ночью произойдет нечто такое, что
заставит всех нас содрогнуться от ужаса. После этого он вырубился
окончательно.
- Понятно, - сказал Филипп, чуть поостыв. - Но все же...
- Не беспокойся. На всякий случай я поставил Жакомо сторожить
покои принцессы. Он спрятался в нише коридора и до самого утра глаз
не будет спускать с ее двери. Так что и сегодня она в полной
безопасности.
- И на том спасибо, - снова проворчал Гастон. - Успокоил...
- А я вот одного не понимаю, - отозвался Симон. - Причем здесь
топор, о котором говорил Эрнану виконт Иверо? Он что, собирается
зарубить принцессу?
Д'Альбре устремил на своего зятя такой взгляд, как будто ожидал,
что тот с минуты на минуту должен превратиться в осла.
- И за кого я только выдал мою единственную сестру! - удрученно
пробормотал он.
Симон густо покраснел и понурился.
- Любого преступника не покидает мысль о наказании, - снизошел до
об®яснения Филипп. - Это становится его навязчивой идеей. Поэтому
Рикард Иверо и сболтнул о плахе с топором. Он прекрасно понимает,
какое наказание ждет его в случае изобличения... Гм... - Тут на его
лице изобразилось сомнение.
- Что значит твое "гм"? - оживился Эрнан. - Что там у тебя?
Филипп чуть помешкал, потом вздохнул:
- Ладно, расскажу. Только воздержись от едких комментариев,
Гастон, предупреждаю тебя наперед... Вчера, как вы уже знаете от
Эрнана, я провел ночь с Маргаритой. Однако пригласила она меня вовсе
не затем.
- А зачем?
- Чтобы излить мне свою душу...
- Да ну! И как же она это делала? Хорошо? Пальчики, наверное,
оближешь после такого излияния души.
- Прекрати, Гастон! - рявкнул Эрнан. - Тебя же по-хорошему просят
попридержать свой язык. Еще одно слово, и я надаю тебе по лбу.
Продолжай, Филипп.
- Поэтому я не стану пересказывать весь наш разговор, а лишь
вкратце сообщу то, что имеет отношение к делу. Итак, первое.
Маргарита решила выйти замуж за графа Шампанского...
- Искренне ему сочувствую, - вставил Гастон и тут же получил от
Шатофьера обещанный щелчок.
- Однако, - продолжал Филипп, - любит-то она своего кузена Иверо.
- Да что ты говоришь! - это уже не сдержался Эрнан. Пораженный
услышанным, он не обратил никакого внимания на щелчок, который не
замедлил вернуть ему Гастон. - Она его любит?
- Ладно, скажем иначе: он ей очень дорог. Но если вы хотите знать
мое личное мнение, то после вчерашнего разговора с Маргаритой я
убежден, что она в самом деле любит его и страстно желает помириться
с ним. Однако он отвергает любые компромиссы и твердо настаивает на
браке, как непременном условии их примирения.
- Ничего не понимаю, - пожал плечами Симон. - Если она любит
виконта Иверо, почему тогда выходит за графа Шампанского?
- Я тоже не понимаю, - признался Филипп. - Поступки женщин
зачастую не поддаются никакому логическому об®яснению. И посему я не
уверен, что Рикарда Иверо ждет казнь или тюрьма.
- А что, по-твоему, брачное ложе? - язвительно осведомился
Гастон.
- Это не исключено и даже очень может быть. Рикард Иверо не
преступник, он сумасшедший. Он просто помешан на Маргарите, и граф
Бискайский решил воспользоваться его безумием, чтобы чужими руками
таскать каштаны из огня. Вот он и есть настоящий преступник,
безжалостный и хладнокровный.
- И ты думаешь, она простит его? Я, конечно, имею в виду виконта
Иверо.
- Такой исход дела вполне вероятен. Маргарита женщина
парадоксальных решений. Узнав обо всем, она может без лишних
разговоров вцепиться ему в горло, но может и броситься ему на шею,
до глубины души растроганная столь пылкой и безумной страстью,
готовностью скорее убить ее, чем уступить кому-нибудь другому.
- Ты не шутишь?
- Отнюдь. Насколько я понял, Маргарита панически боится потерять
Рикарда Иверо, но никогда не рассматривала эту перспективу всерьез.
Даже попытку самоубийства она восприняла как обычный шантаж с его
стороны. Однако в последние дни ее начали мучить дурные
предчувствия - как оказалось, не напрасные. И вчерашний разговор со
мной она затеяла в подспудной надежде, что я сумею убедить ее
пересмотреть свое решение насчет замужества.
- То есть, она хотела, чтобы ты уговорил ее выйти за виконта
Иверо?
- Вот именно. Но я не стал этого делать. Напротив, я приложил все
усилия к тому, чтобы она не передумала.
- Почему? - спросил Симон.
- Да потому, детка, что меня не устраивает брак Маргариты с
Рикардом Иверо; мне ни к чему укрепление королевской власти в
Наварре. И коль скоро на то пошло, мне вообще непонятно, зачем она
существует, эта Наварра - искусственное образование, слепленное из
кастильских и галльских земель.
- Следовательно, - отозвался Эрнан, - ты против примирения
принцессы с виконтом Иверо?
- Решительно против.
- А раз так, ты должен согласиться, что ей нельзя ничего
рассказывать, прежде чем виконт не будет изобличен публично.
После секундных размышлений Филипп утвердительно кивнул:
- Пожалуй, ты прав.
- Значит, ты позволяешь мне действовать по моему усмотрению?
- Э нет, дружище, хватит самодеятельности. С этого момента
командовать парадом буду я. Сейчас ты ляжешь в кроватку, пару
часиков поспишь (кстати, можешь остаться у меня), а утром сядешь на
своего Байярда и, если не будешь мешкать, к полудню доберешься до
Памплоны. Я дам тебе верительное письмо - пред®явив его, ты будешь
немедленно принят королем... Что качаешь головой? Не согласен?
Отказываешься повиноваться своему сюзерену?
- Отказываюсь категорически. Ты снова предлагаешь мне стать
доносчиком.
- Но какой же это будет донос?!
- Самый обыкновенный донос. И кроме того, - вкрадчиво добавил
Эрнан, - уверен ли ты, что король захочет предавать огласке это
дело? А не решит ли он замять некоторые его аспекты?
- То есть как?
- Элементарно. Дон Александр весьма благосклонен к Рикарду Иверо
и мечтает женить его на своей дочери. К тому же отец виконта, дон
Клавдий, очень могущественный вельможа, дядя императора по жене, и в
кастильской Наварре его почитают гораздо больше, чем самого
короля...
- Давай покороче, - резко перебил его Филипп. - К чему ты
клонишь?
- А не получится ли так, что король, выслушав меня, велит
арестовать графа Бискайского и троих его помощников, свалит на них
всю вину, а Рикарда Иверо представит героем, втершимся к нему в
доверие и расстроившим все его преступные замыслы? Предварительно
он, конечно, шепнет Маргарите: "Либо ты, доченька, выходишь за него
замуж, либо я твоему милку буйну головушку отрублю", - и если она
любит его, как ты утверждаешь, то, безусловно, согласится... Ну,
отвечай! Не исключен ли такой исход дела?
- Гм. В общем, не исключен. Но...
- И все же не исключен? - настаивал Эрнан.
- Да, - вздохнул Филипп, уступая. - Этого исключить нельзя. И что
ты предлагаешь?
- Я предлагаю компромисс между нашими двумя вариантами. Я
предлагаю во время завтрашней прогулки незаметно изловить виконта и
вытянуть из него признание.
- Вытянуть?
- Вот именно. Постращать пытками...
Филипп помотал головой:
- Об этом и речи быть не может. Королевскую кровь надо уважать.
Рикард Иверо - внук императора Римского, правнук короля Наварры.
Даже дон Александр, его государь, не вправе подвергнуть его пыткам
без согласия Судебной Палаты Сената.
- Ты невнимательно слушаешь меня, Филипп. Я вовсе не предлагаю
подвергать его пыткам - но лишь постращать. Он ведь слабак и сразу
расколется, стоит ему показать клещи для вырывания ногтей. Мы
запротоколируем его признание в двух экземплярах, один из которых
вручим королю, а другой - верховному судье Сената графу де Сан-
Себастьяну. Тогда виконту никак не избежать суда; и даже если затем
король его помилует, замуж за него Маргарита не выйдет.
- Не выйдет, - эхом повторил Филипп.
- Вот я же и говорю...
- Ты не понял меня, Эрнан. Я сказал: н е в ы й д е т . Ничего
у тебя не выйдет. Потому что я не согласен на эту авантюру.
- И мне это не нравится, - поддержал Филиппа Симон.
- А я согласен с Эрнаном, - решительно заявил Гастон.
Филипп озадаченно уставился на него:
- Как?! Ты ухаживаешь за Еленой, которая души в своем брате не
чает, и, по идее, должен был бы поддержать мой вариант действий,
дающий Рикарду Иверо шанс...
- Однако я поддерживаю Эрнана.
- Ну что ж, воля твоя. Все равно это ничего не меняет. Наши
голоса разделились поровну, а значит, окончательное решение остается
за мной. И я...
Шатофьер предостерегающе поднял руку.
- Э нет, Филипп, не спеши. Симон еще не высказал своего мнения;
он лишь заметил, что ему это не нравится. - Эрнан с суровостью судьи
поглядел на Бигора. - Но клянусь Марией... Кгм-м!.. Пречистой Девой
Марией клянусь, нравится ему это или не нравится, он поддержит мое
предложение.
Симон опустил глаза и еле слышно произнес:
- Да, я, конечно, поддерживаю Эрнана... Но мне это не нравится...
- Шантажист! - раздосадовано буркнул Филипп. - Хотелось бы мне
знать, на чем ты подловил Симона...
- Ну, так что? - торжествующе осведомился Эрнан. - Подчинишься
решению своих д р у з е й или прикажешь своим п о д д а н н ы м
повиноваться тебе?
- Ладно, лиса хитрющая, - обреченно сказал Филипп. - На сей раз
твоя взяла. Выкладывай свой план.
- Итак, - начал Шатофьер, - в четырех милях от Кастель-Бланко
есть небольшое местечко Сангоса... Да, кстати, Филипп, твой Гоше
надежный человек?
- Он предан мне как собака. Его бывший хозяин, один из моих
кантабрийских вассалов, жестоко издевался над своими крестьянами, и
когда я отменил в Кантабрии рабство, Гоше перешел на службу ко мне и
по сей день благодарен за освобождение от того чудовища. Он готов
ради меня пойти в огонь и в воду.
- Прекрасно! А он сообразителен?
- Умнейший из слуг. Если тебе нужен помощник, то лучшего не
сыщешь.
- Вот и ладушки. Я его беру. А теперь внимание! - И Эрнан вкратце
изложил свой план.
Выслушав его, Филипп сокрушенно покачал головой:
- Ты неисправимый авантюрист, дружище!
Шатофьер презрительно оттопырил губы - так, как мог (и
осмеливался) делать только он один.
- Что, испугался ответственности?
- Но это же противозаконно!
- Правда? А разве ты сам себе не закон?
- К тому же цель оправдывает средства, - веско добавил Гастон.
- А по-моему, все в порядке, - нехотя отозвался Симон, подчиняясь
повелительному взгляду Шатофьера. - Знаешь, Филипп, мне это начинает
нравиться... Ну, не так чтобы очень уж нравилось, но задумано
неплохо. Очень изящно.
- Сдаюсь! - вздохнул Филипп. - План Эрнана принят единогласно,
прения закончены. Вы, друзья, - обратился он к Бигору и д'Альбре, -
ступайте к себе и хорошенько отоспитесь, завтра у вас будет нелегкий
день. А мы с Эрнаном сейчас же приступим к составлению всех
необходимых бумаг.
- И ведите себя как ни в чем не бывало, - предупредил Шатофьер. -
Не вздумайте смотреть на виконта Иверо большими глазами. Будем
надеяться, что он не вспомнит о своем пьяном признании. Но если
вспомнит, пусть считает, что я спьяну не придал его словам никакого
значения и никому ничего не сказал. Было бы нежелательно в самый
последний момент спугнуть его.
- Мог бы и не предупреждать, - ответствовал Гастон, вместе с
Симоном направляясь к выходу. - Разве мы похожи на идиотов?.. Гм...
Во всяком случае, я.
Когда они ушли, Филипп устремил на Эрнана проникновенный взгляд и
доверительным тоном спросил:
- И все же, друг, признайся чистосердечно: почему ты не рассказал
мне об этом раньше?
Кутаясь в простыню, Эрнан поднялся с дивана, подошел к окну и
распахнул его настежь.
- Я боялся, Филипп, - ответил он, не оборачиваясь. - Боялся
давать тебе много времени на размышления.
- Но почему?
- Ты мог бы не устоять перед соблазном позволить злоумышленникам
сделать свое дело - убить Маргариту. И лишь потом преступники были
бы изобличены, вся наваррская королевская семья опозорена, ну а
ты... Ай, что и говорить! У тебя было бы достаточно времени, чтобы
как следует подготовиться к этому дню. И тогда не успел бы никто
опомниться, как ты возложил бы на свое чело наваррскую корону,
оставляя свою руку свободной для брака с какой-нибудь другой богатой
наследницей. Хотя бы с той же Анной Юлией. - Эрнан тяжело
вздохнул. - Политика - чертовски грязная штука. В ней цель
оправдывает любые средства ее достижения.
Глава 50
О ТОМ, КАК БЛАНКА ОКАЗАЛАСЬ
В ЗАТРУДНИТЕЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ
И КАК ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ ЭТИМ ФИЛИПП
На следующий день события разворачивались именно так, как им и
полагалось разворачиваться для успешного осуществления замысла
Эрнана, правда, со значительным запаздыванием во времени. Задержка
эта была вызвана тем, что большинство гостей Маргариты отсыпались
после вчерашней попойки до двух, а кое-кто и до трех пополудни, и
лишь в четвертом часу два десятка молодых людей из сорока восьми
гостивших в Кастель-Бланко из®явили желание отправиться на прогулку
в лес, чтобы немного проветрить отяжелевшие с похмелья головы -
благо погода стояла прекрасная, и ее ухудшения не предвиделось.
В числе оставшихся в замке была Изабелла Арагонская, которая
замкнулась в своих покоях и, сославшись на плохое самочувствие,
велела горничной никого к ней не впускать. В первый момент Филипп не
на шутку встревожился, заподозрив, что ее муж каким-то образом
прознал обо всем случившемся прошлой ночью и жестоко избил ее.
Однако чуть позже стало известно, что после вчерашнего у графа де
Пуатье начался очередной запой, и он, едва лишь проснувшись, сразу
же вызвал к себе виконта де ла Марш и графа Ангулемского - своих
обычных собутыльников, в их компании быстро нахлестался и к часу
пополудни снова впал в состояние полного беспамятства.
Не выехали на прогулку также Жоанна Наваррская, Констанца Орсини,
Фернандо де Уэльва, Эрик Датский, Педро Оска, Педро Арагонский и еще
десятка два вельмож. Поначалу от участия в прогулке отказывался и
Рикард Иверо, но затем он поддался на уговоры сестры и изменил свое
решение, так что Гастону не пришлось даже намекать Елене на
желательность присутствия в их компании ее брата.
Углубившись в лес, молодые люди разделились на несколько
небольших групп, каждую из которых сопровождали знавшие местность
слуги, с тем чтобы господа случайно не заблудились. Маргарита была
единственная, кто не взял с собой проводника. Кастель-Бланко был
излюбленным местом ее отдыха, с десяти лет она по два-три раза в год
выезжала вместе с придворными в эту загородную резиденцию, часто
здесь охотилась или просто прогуливалась по окрестным лесам и знала
их, как свои пять пальцев.
Быть ее спутниками на прогулке Маргарита предложила Филиппу и
графу Шампанскому. Оба приняли ее приглашение, впрочем, без особого
энтузиазма. Тибальд, как оказалось, был очень обижен на принцессу.
Прошлой ночью, уже после ухода Филиппа, Маргарита публично, в
присутствии своих кузенов и кузин, едко высмеяла одну из поэм
графа - по его собственному мнению, самую лучшую из всего им
написанного. Талантливый поэт и прозаик, признанный потомками самой
видной фигурой в галло-франкской литературе Позднего Средневековья,
Тибальд был нетерпим к любой критике, но особенно его раздражали
безосновательные нападки несведущих дилетантов, к числу которых он,
при всей своей любви к ней, относил и Маргариту. Когда она разошлась
не на шутку, разбирая по косточкам поэму и походя отпуская ядовитые
остроты в адрес ее создателя, Тибальд просто встал со своего места и
в гордом молчании удалился. Насмешки Маргариты были столь
язвительны, несправедливы и даже неприличны, что он до сих пор дулся
на нее и в начале прогулки довольно вяло поддерживал с ней разговор.
Филипп тоже не слишком охотно беседовал с наваррской принцессой.
Он отвечал ей невпопад и знай искоса бросал быстрые взгляды на
соседнюю группу, где был Рикард Иверо. Филипп нисколько не переживал
за успех замысла Эрнана - в таких делах он полностью полагался на
своего друга и был уверен, что тот своего не упустит. Его повышенный
интерес к этой компании об®яснялся другой причиной: кроме Рикарда и
Елены Иверо, Гастона д'Альбре, Марии Арагонской и Адель де
Монтальбан, там была также и Бланка, которая оживленно болтала о
чем-то с Еленой, не обращая на Филиппа ровно никакого внимания.
- Эй, Бланка! - окликнула ее Маргарита, смекнув, наконец, в чем
дело. - Присоединяйся к нам. Елена, отпусти кузину - у вас ведь мало
кавалеров, а нашей компании как раз недостает одной дамы.
Бланка взглянула на Филиппа и уже было покачала головой, но тут
Елена с хитрой усмешкой произнесла:
- Кузина боится за свою добродетель. Она трепещет перед чарами
кузена Аквитанского. Вчера он едва не соблазнил ее, и лишь отчаянным
усилием воли ей удалось дать отпор его похотливым домогательствам.
Так что не удивительно...
- Прекрати, кузина! - возмущенно воскликнула Бланка, вмиг
покраснев. - Такое еще скажешь!
Она хлестнула кнутом по крупу своей лошади, под®ехала к Маргарите
и, с вызовом глядя на Филиппа, заявила:
- И вовсе я не боюсь!
Филипп взглядом поблагодарил Елену, которая ответила ему
заговорщической улыбкой, и обратился к Бланке:
- Я в этом не сомневаюсь, кузина. Ведь, чтобы меня боялись, я
должен быть страшным. А я совсем не страшный - я очаровательный и
прекрасный.
Маргарита рассмеялась.
- Ну, разве это не прелесть, граф? - сказала она Тибальду. - Вы
только посмотрите, какая у нашего принца оригинальная манера
ухаживать.
Тибальд лишь мрачно ухмыльнулся и ничего не ответил.
А Филипп склонился к Бланке и спросил:
- Так это правда?
- Что?
- То, что сказала кузина Елена. Об отчаянных усилиях.
Бланка негодующе фыркнула и не удостоила его ответом.
Между тем группы молодых людей, по мере углубления в чащу леса,
рассеялись и вскоре потеряли одна другую из виду. Маргарита уверенно
вела своих спутников по хорошо знакомой ей лесной тропе. Двигались
они не спеша и за час преодолели такой небольшой отрезок пути, что
каждый из них по отдельности, припустив лошадь, мог бе