Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Олег Авраменко. Принц Галлии (том 2) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
кармане у Рикарда Иверо, когда он пойдет на дело. - А что если он у ж е пошел на дело? - встревожено спросил Гастон. - Нет, - успокоил его Эрнан. - Сегодня ночью госпожа Маргарита может спать спокойно. Покушение состоится завтра. - Ты уверен? - Я убежден. - И на каком основании? - Ну, во-первых, Рикард Иверо сейчас пьян, как бревно... - Бревно не пьет вино, - заметил Гастон. - Зато люди подчас напиваются до такой степени, что превращаются в бесчувственные бревна. А я его напоил именно до такого состояния. Это во-первых. - А во-вторых? - Во-вторых, Рикард Иверо сам признался мне, что покушение состоится завтра ночью. - Да? - Вот как? - И что же он сказал? Последний вопрос, единственный содержательный, принадлежал Филиппу. - Когда я увидел, что виконт теряет над собой контроль, - повествовал Эрнан, - я перевел наш с ним разговор на Маргариту. Он сразу же начал плакаться мне в жилетку, твердил, какая она жестокая, бессердечная, извращенная. Потом бухнул что-то о плахе с топором и по секрету сообщил, что завтра ночью произойдет нечто такое, что заставит всех нас содрогнуться от ужаса. После этого он вырубился окончательно. - Понятно, - сказал Филипп, чуть поостыв. - Но все же... - Не беспокойся. На всякий случай я поставил Жакомо сторожить покои принцессы. Он спрятался в нише коридора и до самого утра глаз не будет спускать с ее двери. Так что и сегодня она в полной безопасности. - И на том спасибо, - снова проворчал Гастон. - Успокоил... - А я вот одного не понимаю, - отозвался Симон. - Причем здесь топор, о котором говорил Эрнану виконт Иверо? Он что, собирается зарубить принцессу? Д'Альбре устремил на своего зятя такой взгляд, как будто ожидал, что тот с минуты на минуту должен превратиться в осла. - И за кого я только выдал мою единственную сестру! - удрученно пробормотал он. Симон густо покраснел и понурился. - Любого преступника не покидает мысль о наказании, - снизошел до об®яснения Филипп. - Это становится его навязчивой идеей. Поэтому Рикард Иверо и сболтнул о плахе с топором. Он прекрасно понимает, какое наказание ждет его в случае изобличения... Гм... - Тут на его лице изобразилось сомнение. - Что значит твое "гм"? - оживился Эрнан. - Что там у тебя? Филипп чуть помешкал, потом вздохнул: - Ладно, расскажу. Только воздержись от едких комментариев, Гастон, предупреждаю тебя наперед... Вчера, как вы уже знаете от Эрнана, я провел ночь с Маргаритой. Однако пригласила она меня вовсе не затем. - А зачем? - Чтобы излить мне свою душу... - Да ну! И как же она это делала? Хорошо? Пальчики, наверное, оближешь после такого излияния души. - Прекрати, Гастон! - рявкнул Эрнан. - Тебя же по-хорошему просят попридержать свой язык. Еще одно слово, и я надаю тебе по лбу. Продолжай, Филипп. - Поэтому я не стану пересказывать весь наш разговор, а лишь вкратце сообщу то, что имеет отношение к делу. Итак, первое. Маргарита решила выйти замуж за графа Шампанского... - Искренне ему сочувствую, - вставил Гастон и тут же получил от Шатофьера обещанный щелчок. - Однако, - продолжал Филипп, - любит-то она своего кузена Иверо. - Да что ты говоришь! - это уже не сдержался Эрнан. Пораженный услышанным, он не обратил никакого внимания на щелчок, который не замедлил вернуть ему Гастон. - Она его любит? - Ладно, скажем иначе: он ей очень дорог. Но если вы хотите знать мое личное мнение, то после вчерашнего разговора с Маргаритой я убежден, что она в самом деле любит его и страстно желает помириться с ним. Однако он отвергает любые компромиссы и твердо настаивает на браке, как непременном условии их примирения. - Ничего не понимаю, - пожал плечами Симон. - Если она любит виконта Иверо, почему тогда выходит за графа Шампанского? - Я тоже не понимаю, - признался Филипп. - Поступки женщин зачастую не поддаются никакому логическому об®яснению. И посему я не уверен, что Рикарда Иверо ждет казнь или тюрьма. - А что, по-твоему, брачное ложе? - язвительно осведомился Гастон. - Это не исключено и даже очень может быть. Рикард Иверо не преступник, он сумасшедший. Он просто помешан на Маргарите, и граф Бискайский решил воспользоваться его безумием, чтобы чужими руками таскать каштаны из огня. Вот он и есть настоящий преступник, безжалостный и хладнокровный. - И ты думаешь, она простит его? Я, конечно, имею в виду виконта Иверо. - Такой исход дела вполне вероятен. Маргарита женщина парадоксальных решений. Узнав обо всем, она может без лишних разговоров вцепиться ему в горло, но может и броситься ему на шею, до глубины души растроганная столь пылкой и безумной страстью, готовностью скорее убить ее, чем уступить кому-нибудь другому. - Ты не шутишь? - Отнюдь. Насколько я понял, Маргарита панически боится потерять Рикарда Иверо, но никогда не рассматривала эту перспективу всерьез. Даже попытку самоубийства она восприняла как обычный шантаж с его стороны. Однако в последние дни ее начали мучить дурные предчувствия - как оказалось, не напрасные. И вчерашний разговор со мной она затеяла в подспудной надежде, что я сумею убедить ее пересмотреть свое решение насчет замужества. - То есть, она хотела, чтобы ты уговорил ее выйти за виконта Иверо? - Вот именно. Но я не стал этого делать. Напротив, я приложил все усилия к тому, чтобы она не передумала. - Почему? - спросил Симон. - Да потому, детка, что меня не устраивает брак Маргариты с Рикардом Иверо; мне ни к чему укрепление королевской власти в Наварре. И коль скоро на то пошло, мне вообще непонятно, зачем она существует, эта Наварра - искусственное образование, слепленное из кастильских и галльских земель. - Следовательно, - отозвался Эрнан, - ты против примирения принцессы с виконтом Иверо? - Решительно против. - А раз так, ты должен согласиться, что ей нельзя ничего рассказывать, прежде чем виконт не будет изобличен публично. После секундных размышлений Филипп утвердительно кивнул: - Пожалуй, ты прав. - Значит, ты позволяешь мне действовать по моему усмотрению? - Э нет, дружище, хватит самодеятельности. С этого момента командовать парадом буду я. Сейчас ты ляжешь в кроватку, пару часиков поспишь (кстати, можешь остаться у меня), а утром сядешь на своего Байярда и, если не будешь мешкать, к полудню доберешься до Памплоны. Я дам тебе верительное письмо - пред®явив его, ты будешь немедленно принят королем... Что качаешь головой? Не согласен? Отказываешься повиноваться своему сюзерену? - Отказываюсь категорически. Ты снова предлагаешь мне стать доносчиком. - Но какой же это будет донос?! - Самый обыкновенный донос. И кроме того, - вкрадчиво добавил Эрнан, - уверен ли ты, что король захочет предавать огласке это дело? А не решит ли он замять некоторые его аспекты? - То есть как? - Элементарно. Дон Александр весьма благосклонен к Рикарду Иверо и мечтает женить его на своей дочери. К тому же отец виконта, дон Клавдий, очень могущественный вельможа, дядя императора по жене, и в кастильской Наварре его почитают гораздо больше, чем самого короля... - Давай покороче, - резко перебил его Филипп. - К чему ты клонишь? - А не получится ли так, что король, выслушав меня, велит арестовать графа Бискайского и троих его помощников, свалит на них всю вину, а Рикарда Иверо представит героем, втершимся к нему в доверие и расстроившим все его преступные замыслы? Предварительно он, конечно, шепнет Маргарите: "Либо ты, доченька, выходишь за него замуж, либо я твоему милку буйну головушку отрублю", - и если она любит его, как ты утверждаешь, то, безусловно, согласится... Ну, отвечай! Не исключен ли такой исход дела? - Гм. В общем, не исключен. Но... - И все же не исключен? - настаивал Эрнан. - Да, - вздохнул Филипп, уступая. - Этого исключить нельзя. И что ты предлагаешь? - Я предлагаю компромисс между нашими двумя вариантами. Я предлагаю во время завтрашней прогулки незаметно изловить виконта и вытянуть из него признание. - Вытянуть? - Вот именно. Постращать пытками... Филипп помотал головой: - Об этом и речи быть не может. Королевскую кровь надо уважать. Рикард Иверо - внук императора Римского, правнук короля Наварры. Даже дон Александр, его государь, не вправе подвергнуть его пыткам без согласия Судебной Палаты Сената. - Ты невнимательно слушаешь меня, Филипп. Я вовсе не предлагаю подвергать его пыткам - но лишь постращать. Он ведь слабак и сразу расколется, стоит ему показать клещи для вырывания ногтей. Мы запротоколируем его признание в двух экземплярах, один из которых вручим королю, а другой - верховному судье Сената графу де Сан- Себастьяну. Тогда виконту никак не избежать суда; и даже если затем король его помилует, замуж за него Маргарита не выйдет. - Не выйдет, - эхом повторил Филипп. - Вот я же и говорю... - Ты не понял меня, Эрнан. Я сказал: н е в ы й д е т . Ничего у тебя не выйдет. Потому что я не согласен на эту авантюру. - И мне это не нравится, - поддержал Филиппа Симон. - А я согласен с Эрнаном, - решительно заявил Гастон. Филипп озадаченно уставился на него: - Как?! Ты ухаживаешь за Еленой, которая души в своем брате не чает, и, по идее, должен был бы поддержать мой вариант действий, дающий Рикарду Иверо шанс... - Однако я поддерживаю Эрнана. - Ну что ж, воля твоя. Все равно это ничего не меняет. Наши голоса разделились поровну, а значит, окончательное решение остается за мной. И я... Шатофьер предостерегающе поднял руку. - Э нет, Филипп, не спеши. Симон еще не высказал своего мнения; он лишь заметил, что ему это не нравится. - Эрнан с суровостью судьи поглядел на Бигора. - Но клянусь Марией... Кгм-м!.. Пречистой Девой Марией клянусь, нравится ему это или не нравится, он поддержит мое предложение. Симон опустил глаза и еле слышно произнес: - Да, я, конечно, поддерживаю Эрнана... Но мне это не нравится... - Шантажист! - раздосадовано буркнул Филипп. - Хотелось бы мне знать, на чем ты подловил Симона... - Ну, так что? - торжествующе осведомился Эрнан. - Подчинишься решению своих д р у з е й или прикажешь своим п о д д а н н ы м повиноваться тебе? - Ладно, лиса хитрющая, - обреченно сказал Филипп. - На сей раз твоя взяла. Выкладывай свой план. - Итак, - начал Шатофьер, - в четырех милях от Кастель-Бланко есть небольшое местечко Сангоса... Да, кстати, Филипп, твой Гоше надежный человек? - Он предан мне как собака. Его бывший хозяин, один из моих кантабрийских вассалов, жестоко издевался над своими крестьянами, и когда я отменил в Кантабрии рабство, Гоше перешел на службу ко мне и по сей день благодарен за освобождение от того чудовища. Он готов ради меня пойти в огонь и в воду. - Прекрасно! А он сообразителен? - Умнейший из слуг. Если тебе нужен помощник, то лучшего не сыщешь. - Вот и ладушки. Я его беру. А теперь внимание! - И Эрнан вкратце изложил свой план. Выслушав его, Филипп сокрушенно покачал головой: - Ты неисправимый авантюрист, дружище! Шатофьер презрительно оттопырил губы - так, как мог (и осмеливался) делать только он один. - Что, испугался ответственности? - Но это же противозаконно! - Правда? А разве ты сам себе не закон? - К тому же цель оправдывает средства, - веско добавил Гастон. - А по-моему, все в порядке, - нехотя отозвался Симон, подчиняясь повелительному взгляду Шатофьера. - Знаешь, Филипп, мне это начинает нравиться... Ну, не так чтобы очень уж нравилось, но задумано неплохо. Очень изящно. - Сдаюсь! - вздохнул Филипп. - План Эрнана принят единогласно, прения закончены. Вы, друзья, - обратился он к Бигору и д'Альбре, - ступайте к себе и хорошенько отоспитесь, завтра у вас будет нелегкий день. А мы с Эрнаном сейчас же приступим к составлению всех необходимых бумаг. - И ведите себя как ни в чем не бывало, - предупредил Шатофьер. - Не вздумайте смотреть на виконта Иверо большими глазами. Будем надеяться, что он не вспомнит о своем пьяном признании. Но если вспомнит, пусть считает, что я спьяну не придал его словам никакого значения и никому ничего не сказал. Было бы нежелательно в самый последний момент спугнуть его. - Мог бы и не предупреждать, - ответствовал Гастон, вместе с Симоном направляясь к выходу. - Разве мы похожи на идиотов?.. Гм... Во всяком случае, я. Когда они ушли, Филипп устремил на Эрнана проникновенный взгляд и доверительным тоном спросил: - И все же, друг, признайся чистосердечно: почему ты не рассказал мне об этом раньше? Кутаясь в простыню, Эрнан поднялся с дивана, подошел к окну и распахнул его настежь. - Я боялся, Филипп, - ответил он, не оборачиваясь. - Боялся давать тебе много времени на размышления. - Но почему? - Ты мог бы не устоять перед соблазном позволить злоумышленникам сделать свое дело - убить Маргариту. И лишь потом преступники были бы изобличены, вся наваррская королевская семья опозорена, ну а ты... Ай, что и говорить! У тебя было бы достаточно времени, чтобы как следует подготовиться к этому дню. И тогда не успел бы никто опомниться, как ты возложил бы на свое чело наваррскую корону, оставляя свою руку свободной для брака с какой-нибудь другой богатой наследницей. Хотя бы с той же Анной Юлией. - Эрнан тяжело вздохнул. - Политика - чертовски грязная штука. В ней цель оправдывает любые средства ее достижения. Глава 50 О ТОМ, КАК БЛАНКА ОКАЗАЛАСЬ В ЗАТРУДНИТЕЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ И КАК ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ ЭТИМ ФИЛИПП На следующий день события разворачивались именно так, как им и полагалось разворачиваться для успешного осуществления замысла Эрнана, правда, со значительным запаздыванием во времени. Задержка эта была вызвана тем, что большинство гостей Маргариты отсыпались после вчерашней попойки до двух, а кое-кто и до трех пополудни, и лишь в четвертом часу два десятка молодых людей из сорока восьми гостивших в Кастель-Бланко из®явили желание отправиться на прогулку в лес, чтобы немного проветрить отяжелевшие с похмелья головы - благо погода стояла прекрасная, и ее ухудшения не предвиделось. В числе оставшихся в замке была Изабелла Арагонская, которая замкнулась в своих покоях и, сославшись на плохое самочувствие, велела горничной никого к ней не впускать. В первый момент Филипп не на шутку встревожился, заподозрив, что ее муж каким-то образом прознал обо всем случившемся прошлой ночью и жестоко избил ее. Однако чуть позже стало известно, что после вчерашнего у графа де Пуатье начался очередной запой, и он, едва лишь проснувшись, сразу же вызвал к себе виконта де ла Марш и графа Ангулемского - своих обычных собутыльников, в их компании быстро нахлестался и к часу пополудни снова впал в состояние полного беспамятства. Не выехали на прогулку также Жоанна Наваррская, Констанца Орсини, Фернандо де Уэльва, Эрик Датский, Педро Оска, Педро Арагонский и еще десятка два вельмож. Поначалу от участия в прогулке отказывался и Рикард Иверо, но затем он поддался на уговоры сестры и изменил свое решение, так что Гастону не пришлось даже намекать Елене на желательность присутствия в их компании ее брата. Углубившись в лес, молодые люди разделились на несколько небольших групп, каждую из которых сопровождали знавшие местность слуги, с тем чтобы господа случайно не заблудились. Маргарита была единственная, кто не взял с собой проводника. Кастель-Бланко был излюбленным местом ее отдыха, с десяти лет она по два-три раза в год выезжала вместе с придворными в эту загородную резиденцию, часто здесь охотилась или просто прогуливалась по окрестным лесам и знала их, как свои пять пальцев. Быть ее спутниками на прогулке Маргарита предложила Филиппу и графу Шампанскому. Оба приняли ее приглашение, впрочем, без особого энтузиазма. Тибальд, как оказалось, был очень обижен на принцессу. Прошлой ночью, уже после ухода Филиппа, Маргарита публично, в присутствии своих кузенов и кузин, едко высмеяла одну из поэм графа - по его собственному мнению, самую лучшую из всего им написанного. Талантливый поэт и прозаик, признанный потомками самой видной фигурой в галло-франкской литературе Позднего Средневековья, Тибальд был нетерпим к любой критике, но особенно его раздражали безосновательные нападки несведущих дилетантов, к числу которых он, при всей своей любви к ней, относил и Маргариту. Когда она разошлась не на шутку, разбирая по косточкам поэму и походя отпуская ядовитые остроты в адрес ее создателя, Тибальд просто встал со своего места и в гордом молчании удалился. Насмешки Маргариты были столь язвительны, несправедливы и даже неприличны, что он до сих пор дулся на нее и в начале прогулки довольно вяло поддерживал с ней разговор. Филипп тоже не слишком охотно беседовал с наваррской принцессой. Он отвечал ей невпопад и знай искоса бросал быстрые взгляды на соседнюю группу, где был Рикард Иверо. Филипп нисколько не переживал за успех замысла Эрнана - в таких делах он полностью полагался на своего друга и был уверен, что тот своего не упустит. Его повышенный интерес к этой компании об®яснялся другой причиной: кроме Рикарда и Елены Иверо, Гастона д'Альбре, Марии Арагонской и Адель де Монтальбан, там была также и Бланка, которая оживленно болтала о чем-то с Еленой, не обращая на Филиппа ровно никакого внимания. - Эй, Бланка! - окликнула ее Маргарита, смекнув, наконец, в чем дело. - Присоединяйся к нам. Елена, отпусти кузину - у вас ведь мало кавалеров, а нашей компании как раз недостает одной дамы. Бланка взглянула на Филиппа и уже было покачала головой, но тут Елена с хитрой усмешкой произнесла: - Кузина боится за свою добродетель. Она трепещет перед чарами кузена Аквитанского. Вчера он едва не соблазнил ее, и лишь отчаянным усилием воли ей удалось дать отпор его похотливым домогательствам. Так что не удивительно... - Прекрати, кузина! - возмущенно воскликнула Бланка, вмиг покраснев. - Такое еще скажешь! Она хлестнула кнутом по крупу своей лошади, под®ехала к Маргарите и, с вызовом глядя на Филиппа, заявила: - И вовсе я не боюсь! Филипп взглядом поблагодарил Елену, которая ответила ему заговорщической улыбкой, и обратился к Бланке: - Я в этом не сомневаюсь, кузина. Ведь, чтобы меня боялись, я должен быть страшным. А я совсем не страшный - я очаровательный и прекрасный. Маргарита рассмеялась. - Ну, разве это не прелесть, граф? - сказала она Тибальду. - Вы только посмотрите, какая у нашего принца оригинальная манера ухаживать. Тибальд лишь мрачно ухмыльнулся и ничего не ответил. А Филипп склонился к Бланке и спросил: - Так это правда? - Что? - То, что сказала кузина Елена. Об отчаянных усилиях. Бланка негодующе фыркнула и не удостоила его ответом. Между тем группы молодых людей, по мере углубления в чащу леса, рассеялись и вскоре потеряли одна другую из виду. Маргарита уверенно вела своих спутников по хорошо знакомой ей лесной тропе. Двигались они не спеша и за час преодолели такой небольшой отрезок пути, что каждый из них по отдельности, припустив лошадь, мог бе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору