Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Булычев Кир. Истории о Алисе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  -
ассказывай до самого конца! Шехерезада послушно кивнула и продолжала: - В следующем путешествии Синдбад столкнулся с драконом. С самым настоящим. - Этого еще не хватало! - возмутился Милодар. - Значит, у вас и драконы водятся? - Кто только у нас не водится, - вздохнула Шехерезада. - И как же он отделался от дракона? - Он собрал на берегу океана бревна, палки и доски и сделал из них большую клетку. Дракон как увидел Синдбада, почуял его, зарычал и кинулся в атаку. А Синдбад залез в клетку и закрыл дверцу. Дракон распахнул пасть и попытался проглотить клетку. Но добыча в рот не поместилась. Дракон ее перевернул - и все равно клетка в пасть не лезет. Дракон чуть не рехнулся от злости, половину зубов переломал и наконец выкинул клетку далеко в море. Вот Синдбада и носило по волнам, пока его не приметили с проплывающего корабля. На этом корабле он добрался до Индии. В Индии он прожил довольно долго, но что там случилось, я рассказывать не буду. - Почему же не будешь? - ласковым голосом спросил комиссар. - Это наша семейная тайна. - У тебя не должно быть от нас тайн, - сказал Милодар. - Я расскажу, только учтите, эта история случилась до того, как Синдбад со мной познакомился. - Учли, - согласился Милодар. - Раскрывай тайну. - Индийский султан, - сказала Шехерезада, - полюбил Синдбада. И захотел, чтобы Синдбад остался в Индии навсегда. Поэтому он решил женить его на своей племяннице. - И Синдбад, надеюсь, согласился? - спросил Милодар. - Он у нас добрый, - ответила Шехерезада. - Ему было неудобно отказать султану. - Наверное, Синдбад был страшно несчастлив! - воскликнула Алиса. - И эта племянница была жуткой уродиной. - Ничего подобного, - возразила Шехерезада. - Она была красавицей и обожала Синдбада. Султан подарил молодоженам дворец, и они счастливо прожили в нем два года. И вдруг молодая жена заболела. Конечно, Синдбад позвал лучших врачей, но врачи сказали, что не могут помочь. И тут Синдбада вызвал к себе султан и печально сказал, что хочет с Синдбадом попрощаться. Синдбад не сразу понял: ведь болела его жена! Но султан объяснил Синдбаду, что в Индии есть такой обычай. Если умирает муж, то вместе с ним хоронят его жену. А если умирает жена, то вместе с нею хоронят ее мужа. - Ничего подобного в Индии нет! - возразил Милодар. - Я там недавно был на конференции по светофорам. - Это происходило в эпоху легенд, - напомнила Алиса. - Ах, да! Я так увлекся, что забыл. Ну продолжай, продолжай! - Прошло несколько дней, - сказала Шехерезада, - жена Синдбада умерла. Собрались родственники и соседи, отнесли гроб за город к большому отверстию в земле. Сначала туда опустили гроб, а потом на веревке и живого Синдбада, спустили за ним кувшин воды, лепешку хлеба, крикнули сверху: "Сладкой тебе смерти, чужестранец!" - и наступила тишина. Положение у моего Синдбада было просто ужасное. От горя он лишился чувств, а когда пришел в себя, все уже разошлись, на его крики никто не откликнулся. Потом он кинулся было искать выход из подземелья, да наткнулся на кучу скелетов и снова лишился чувств. Шехерезада замолчала. Все подождали немного, потом Алиса спросила: - Простите, а как же он выбрался? - Не знаю я, как он выбрался! - воскликнула Шехерезада. - Не сказал он мне. Может, забыл. - Продолжай, принцесса, - сказал Милодар. - Где нам еще не надо искать Синдбада? - Он побывал и в обезьяньем городе, - сказала Шехерезада. - Точнее. - Он попал в город, все дома которого глядели на море, и перед каждым домом стояла лодка или корабль. Весь день город жил как нормальные города. Но стоило наступить сумеркам, как люди садились в лодки или корабли и отчаливали от берега. Они проводили ночь в море неподалеку от берега, а с рассветом возвращались обратно. И всю ночь, пока город был пуст, в нем хозяйничали обезьяны. В сумерках они спускались с гор и ходили по улицам, ссорились и мирились - вели себя как люди. А с первыми лучами солнца обезьяны уходили обратно в горы, и люди занимали свои дома. Тут Милодар не выдержал: - Ты хочешь сказать, что люди, цари природы, мирились с таким унизительным положением? Они не истребили обезьян? - Дело в том, что обезьяны, - продолжала Шехерезада, - жили на очень высоких деревьях, куда человеку не взобраться. А на этих деревьях росли драгоценные орехи. Так вот, жители города с утра набирали полные мешки камешков и шли в лес. Там они принимались кричать, дразнить обезьян и кидать в них камешками. А как вы знаете, обезьяны любят подражать людям. Они начинали рвать орехи с веток и кидать в людей. Так что к вечеру можно было вернуться домой, набрав мешок орехов. - Остроумно, - заметил Милодар. - Надо использовать. А еще были приключения? - Ах, господин комиссар, - вздохнула Шехерезада. - Больше я ничего не могу вспомнить. - Отлично! - Милодар прошелся по комнате, потом указал пальцем на Алису и спросил: - Как, Аладдин, ты все запомнил? - Все запомнил. - Теперь ты знаешь, куда тебе не надо ездить и чего не надо делать? Алиса стала говорить и загибала пальцы: - Мне не надо жечь костер на спине гигантской рыбы, мне не надо разбивать яйцо птицы Рукх, не стоит возить на себе злобных старичков, дразнить драконов и ночевать в городе обезьян. И ни в коем случае мне нельзя жениться на племяннице индийского султана. - Молодец! - сказал Милодар. - А я тебе дам совет. Из рассказа уважаемой Шехерезады следует, что все путешествия Синдбада приводили его на Восток. Значит, страны Востока Синдбад уже объехал. Так что искать его надо на Западе. А теперь я попрошу принести нам волшебную лампу и искусственного джинна. Милодар нажал на кнопку, которая была спрятана под тарелкой с рахат-лукумом, и сверху раздался голос: - Дежурный по штабу слушает. - Попроси лейтенанта Мошкина зайти к нам, - сказал Милодар. Глава пятая ДЖИНН ДЛЯ АЛАДДИНА Дверь в гостиную открылась, и появился двухметровый лейтенант Мошкин, который играет в баскетбол за сборную Антарктиды. Вытянув вперед руки, он осторожно нес старинную медную лампу. - Джинн подан! - сообщил лейтенант. - Ну давай показывай, - сказал Милодар. - Вылезай, нечистая сила! - приказал лейтенант Мошкин. Лампа даже не дрогнула. - Да поставь ты ее на столик! - сказал комиссар. - И вспомни пароль. Ни один джинн не вылезет наружу, если не сказать волшебное слово. - А какое слово? - спросил Мошкин. - Мне дали лампу и сказали: отнеси джинна комиссару. - Вот так с вами всегда, - вздохнул Милодар. Он взглянул на потолок и спросил: - Дежурный, свяжи меня с группой заклинаний и паролей. - Группа заклинаний и паролей слушает, - тут же послышался голос. - На какой пароль откликается джинн, который сидит в лампе Аладдина? - спросил Милодар. - Это секретный пароль, - ответил голос. - Здесь все свои, - сказал Милодар. - Говори! - "Цветут каштаны на Елисейских полях", - ответил отдел паролей. - Чудесный пароль! Никогда не догадаться. Кто составлял? - взревел комиссар. - Младший научный сотрудник Сюзанна де Бланш, - сказал голос. - Перевести Сюзанну де Бланш в парижское отделение нашего архива, - велел Милодар, - и довести до сведения всех сотрудников, что пароль должен состоять из одного слова! - Так точно, - ответил голос. - Но Сюзанну жалко. Она так кофе умеет готовить! - Значит, вам жалко себя, а не Сюзанну, - сурово ответил Милодар. - Но пароль менять поздно. Аладдин, вызывай джинна! - Но это же опасно! - пробасил лейтенант Мошкин. - Аладдин у нас - опытный полевой агент, - отрезал Милодар. - Он ко всему привык. Правда? - Конечно, - ответила Алиса. Голос у нее дрогнул. Она взяла в руки лампу. - Потри ее рукавом! - приказал комиссар. Алиса потерла лампу рукавом и вспомнила пароль: - Цветут каштаны на Елисейских полях! И вдруг лампа у нее в руке вздрогнула, задрожала, из нее повалил густой дым, лампа вырвалась из рук, со звоном ударилась о столик, и все услышали страшный голос: - Кто посмел меня вызывать! На колени, ничтожная тля! Алиса ничего не видела, к тому же она немного испугалась. Поэтому она сказала: - Извините за беспокойство. - Не так! - закричал Милодар. - Аладдин, ты забыл, что джинн - твой слуга. А ну сообщи ему об этом! - Меня зовут Аладдин, - произнесла Алиса. - И я твой господин. - Где же ты, мой господин? - откликнулся джинн. Постепенно дым оседал и уползал за дверь, оставляя черные жирные пятна на полу, одежде и даже на потолке. - Этого еще не хватало! - Милодар даже на джинна не смотрел, так он был возмущен этим безобразием. А джинн стоил того, чтобы на него посмотреть. Хоть он и был надувным, но при этом он получился таким страшным, волосатым, зубастым, рогатым и бородатым, что трудно было поверить, что это только игрушка. - Кто разрабатывал технологию? - закричал Милодар. - Доктор Кранц! - ответил голос с потолка. - Доктора Кранца ко мне! На полусогнутых! - Доктор Кранц занят, - ответил голос. - Доктор Кранц утешает сотрудницу Сюзанну де Бланш. - Все ясно. В моей ставке сложился заговор против меня! - сказал Милодар. - Немедленно оторвите доктора Кранца от де Бланш - и пусть мчится сюда. Джинн тем временем уселся на стол, схватил тарелку с рахат-лукумом и принялся кидать сладости в черную пасть, из которой все еще тянулся черный дымок. - Что будем делать, хозяин? - спросил он у Алисы. - Хочешь, я всех этих людишек в крыс превращу? - Не спеши, пожалуйста, - сказала Алиса. - Нам с тобой надо будет найти Синдбада Морехода. - А это что за красотка? - спросил отвратительный джинн, увидев Шехерезаду. Шехерезада от страха прижалась к стенке. - Это жена Синдбада, - ответила Алиса. - Я на ней женюсь, - сказал джинн. - Помолчи, джинн, - попыталась его остановить Алиса. - Ты же резиновый. Тут в комнату вбежал главный изобретатель Кранц. - А, вот вы где! - взревел комиссар. - Предупреждаю вас, доктор, что, пока вы не очистите от сажи эту комнату, домой вы не пойдете. Кранц встал на цыпочки, чтобы стать повыше ростом. Он был возмущен. - Без сна и отдыха я делал для вас это чудовище. Вместо благодарности я слышу от вас упреки. Кранц двигался так быстро, что никто никогда еще не видел его целиком. - Я с честью выполнил задание. Я создал самого гадкого джинна в мире. Разве он не страшный? - кричал Кранц. - Разве я не страшный? - спросил джинн и пустился в пляс. - Но зачем этот дым? - спросил комиссар. - А чтобы пугать. Сначала дым, а потом джинн. - И что еще он умеет делать? - спросил комиссар. Доктор Кранц объяснил, как работает робот-джинн. Джинн был надувным. Если потереть медную лампу, он мгновенно надувался. Одновременно из кувшина вырывался черный дым для маскировки и устрашения врагов, а если необходимо, то и усыпляющий газ, но это было опасно, потому что газ мог подействовать и на самого Аладдина. Джинн мог шуметь, ругаться и пугать, но вообще-то он был безобиден. В придачу к джинну Кранц успел сделать ковер-самолет, который джинн держал под мышкой. - Проткнуть джинна нельзя? - спросил Милодар. - Если со стороны кто подойдет. - Не получится, - ответил джинн, - моя шкура непротыкаемая. - А как мне загнать тебя обратно в лампу? - спросила Алиса у джинна. Джинн долго скреб в затылке, потом все же вспомнил: - Нужен пароль! - Какой пароль? Про Елисейские поля? - Ни в коем случае. Нужен секретный пароль, понял? У резинового джина был такой же гадкий характер, как у настоящих. - Меня охватывает тяжелое предчувствие, - тихо произнес Милодар. Он дернул себя за ухо и тут же с потолка раздался голос: - Дежурный по штабу слушает. - А ну-ка узнай, голубчик, - сказал Милодар, - случайно не Сюзанна де Бланш разрабатывала пароль на исчезновение джинна? - Именно она, - ответил голос. - Это катастрофа! - произнес комиссар. - И какой же пароль она выдумала? - Одну минутку... ага, вот такой: "А ля гер, ком а ля гер". - Это еще что такое? - взвыл комиссар. - На войне, как на войне, - перевела пароль Алиса. - Еще один пароль Сюзанны де Бланш, - сказал тогда Милодар, - и я ухожу в отставку. Глава шестая АЛАДДИН В БАГДАДЕ Когда подготовка к путешествию была закончена, и джинн благополучно заснул внутри медной лампы, Алиса попрощалась со своими друзьями и знакомыми и покинула гостеприимную Антарктиду. Она полетела в Москву, в Институт времени, а оттуда перебралась в дупло старого дуба, что стоит на краю Дремучего леса в эпохе легенд. Там ее ждал старый волшебник Оох. От дуба волшебством Ооха Аладдин в одно мгновение перелетел к городу Багдаду, но входить туда волшебник Оох не стал, потому что у него свои сложные отношения с тамошними волшебниками. Они уже три тысячи лет не могут решить, кто из них хитрее и сильнее. - Спасибо, Оох, - сказала Алиса. - Я пошел. - Если будет совсем плохо, ты знаешь, что надо сказать об этом любой ласточке. Ласточки - мои слуги, они тут же за мной полетят. - Не беспокойся, Оох, - сказала Алиса. - У меня много друзей везде. Я ничего не боюсь. Волшебник Оох, похожий на бродячего дервиша в длинном коричневом халате и высоком черном колпаке, долго стоял у ворот великого города Багдада и смотрел вслед мальчику, о котором он конечно же знал, что это на самом деле девочка. Как и было договорено. Теперь, пока Алиса не возвратится к машине времени, спрятанной в старом дубе, никакой связи с ней не будет. Она должна действовать сама по себе. Никакую другую девочку комиссар Милодар не отпустил бы на такое опасное дело, но Алиса для него была настоящим агентом, и он не мог видеть в ней ребенка. "Агент Алиса Селезнева", - сказал он про себя и повторил вслух: - Агент Селезнева. Пока Милодар размышлял так в своем кабинете, мальчик Аладдин вошел в город Багдад и не спеша пошел по улицам, чтобы не привлекать чужого внимания. Улицы кишели народом, в лавках торговали всем, что можно было найти в арабских странах, в Индии и даже в Атлантиде. Порой посередине улицы обнаженные до пояса мужчины проносили носилки с богатыми горожанами, или проезжали верхом воины или вельможи эмира. Аладдин, никем не замеченный, прошел мимо базара и попал в тихий район, где за высокими глиняными заборами - дувалами - прятались богатые дома. Шехерезада сказала Алисе, что надо перейти горбатый мостик через арык, повернуть направо - и там будут ворота, выкованные из красной меди и позолоченные, чтобы даже в дурную погоду они бросали вокруг солнечные блики. Над глинобитным забором поднимались вершины пальм и деревьев манго, украшенных оранжевыми плодами. Ворота были приоткрыты, а по ту сторону дремал, сидя на корточках, сторож с копьем в руке. Алисе не нужно было заходить в дом. Она даже не стала заглядывать во двор, хоть и любопытно было бы посмотреть, как живет Синдбад Мореход. На счастье, к воротам изнутри подошла служанка с корзиной. - Эй, - сказала она стражнику, - ты обед проспишь! Сторож вскочил и спросонья застучал древком копья о землю, поднимая пыль. - Я и не собирался спать, Гюльчатай, - зарычал он, показывая, какой он грозный. - Тогда возьми метлу и подмети двор, - сказала служанка и выбежала за ворота. "Вот человек, с которым можно поговорить!" - решила Алиса. - Простите, - сказала она, догоняя служанку. - Не можете ли вы мне сказать, вернулся ли домой уважаемый Синдбад Мореход? Служанка остановилась и строго посмотрела на мальчика: - Зачем тебе нужно? А ну отвечай! - Мой покойный папа, - сказал Аладдин жалобно, и слеза упала на его щеку, - мой покойный папа, когда умирал, велел мне: "Найдешь моего друга Синдбада Морехода, человека самого щедрого и справедливого во всем Багдаде, и он возьмет тебя юнгой на свой корабль". - Эх, чует мое сердце, что ты не врешь, мальчик, - вздохнула служанка. - Но уже второй год, как мы ничего не знаем о нашем хозяине. Раньше он отовсюду присылал нам почтовых голубей или письма со встречными кораблями. Сейчас же ничего не известно. И я скажу тебе больше - недавно пропала наша несравненная Шехерезада. Сам шах, который давно питает к ней душевное расположение, приказал поднять на ноги всю городскую стражу, оповестить пограничников нашего царства - но все впустую. Даже волшебники колдовали целый день и не смогли решить, куда же делась Шехерезада. Не похитил ли ее дракон или злобный король подземного царства? - Вернется ваша Шехерезада, - сказал Аладдин, - точно знаю. - Почему знаешь? - Потому что я ее сегодня видел живой и здоровой. - Стой! Где ты ее видел, негодный мальчишка? - Я видел ее в Антарктиде! - честно ответил Аладдин и кинулся бежать. Служанка гналась за ним до самого базара, потом отстала, и шаги ее затихли за его спиной. Главное Алиса узнала - Синдбад Мореход домой не возвращался, и никто не знает, где он находится. Значит, надо будет искать его по следам. Багдадский порт был велик, сюда по реке от моря поднимались даже морские суда, и на набережной, между тюков, ящиков и связок товаров, можно было увидеть людей с кожей самого разного цвета, от черных зинджей, каффиров и курчавых эфиопов до смуглых либо белокожих индусов, широколицых желтокожих китайцев и японцев, ступающих так гордо, словно их узкие с орлиными носами лица были обращены взором внутрь себя. А среди перекупщиков, что приехали за товарами с Севера, было немало жителей степи с кожей цвета обожженного кирпича, но были и вовсе белые люди, даже волосы у них были белые - они пришли от самой границы наступающих льдов. Их караваны везли мамонтовую кость и меха. Мальчишка с лампой сразу пошел в харчевню - посреди нее горел костер, и вокруг костра на палочках были насажены рыбины. Там же на шампуре, подобном копью, жарилась баранина, и острым кинжалом торговец отсекал куски мяса и кидал на глиняные тарелки. Перекусив, Аладдин подсел к большой компании грузчиков, у которых как раз был обед. Он завел беседу о великом и знаменитом Синдбаде Мореходе. Все с удовольствием рассказывали сказки и правдивые истории о нем, но ничего нового Аладдину узнать не удалось. Эти сказки Алиса читала в детстве, смотрела мультики или слышала от Шехерезады. Алиса уж собралась идти дальше, как в харчевню заглянул широкоплечий курчавый человек, как оказалось, грек с какого-то острова, лежащего за западным морем. - Да я видел Синдбада, - сказал он. - Собственными глазами его видал на Крите. - Где? - вскочила Алиса. - А тебе зачем это знать, мальчик? Ты небось и слова такого - Крит - не слышал. И твое счастье, если не слышал. Грек прошел к хозяину харчевни, и тот налил ему полную глиняную кружку вина. Алиса подобралась к греку поближе и спросила: - Когда вы видели Синдбада? Мне очень нужно это узнать. - Спиро еще ни разу не сказал неправды! Клянусь Зевсом! - воскликнул грек, и все в харчевне стали кричать: - Он такой человек! Это точно! Лучше помрет, но не соврет! - А ты кем будешь Синдбаду? - спросил Спиро. - У меня послание ему от моего отца, - сказал Аладдин. Грек оглядел Алису с ног до головы и вдруг, обернувшись к толпе грузчиков, спросил: - Врет мальчишка или как? - Врет! - закричали грузчики. - Не наш он, не видели мы его никогда. - И одет он странно, - сказал кто-то из грузчиков. - Наверно, шахский шпион. И Алиса поняла - надо отсюда бежать! Наверное, все правильно сшили и изготовили в мастерских техника Кранца или лейтенанта Мошкина. Но в чем-то глаза грузчиков углядели подделку. Алиса скользнула к выходу, выбежала на раскаленную солнцем набережную и спряталась за грудой тюков, чтобы не упустить грека Спиро, когда он выйдет. Дело обстояло совсем не так плохо - в первый же день обнаружился след Синдбада. С каждой минутой становилось жарче. Алиса оглянулась - может, где-нибудь здесь протекает ручеек, или продавец воды сейчас пройдет п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору