Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Александер Виктория. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -
нд, - и не более того. - Я считаю ее необычайно важной, - вмешался Алексис. На этот раз Джоселин не услышала его, поскольку все свое внимание сосредоточила на муже. - Почему вы не сказали мне? - Потому, что это несущественно. - Рэнд скрести руки на груди. - А я всегда считал это чрезвычайно существенным, пробормотал Алексис. - И еще потому... - в глазах Рэнда промелькнуло не ловкое чувство, - что вы не спрашивали. - И поэтому вы мне не сказали! - негодующе воскликнула Джоселин, услышав, как Рэнд бросил ей ее собственные слова. - Разве это не тот случай, когда умолчание так же непростительно, как и сама ложь? - Я вам никогда не лгал, - покачал головой Рэнд. - Ха! - Она чувствительно ткнула его пальцем в грудь. Вы дразнили меня тем, что я вышла замуж за простого виконта вместо принца, прекрасно зная, что вы сами - принц. Рэнд схватил жену за руку и посмотрел ей в глаза. - Я не лгал вам! - Ах! Даже если вы готовы оправдать вашу ложь в форме умолчания, хотя сами называли ее предосудительной, - гневно сверкнула она глазами, - то как быть с такой добродетелью как честность между мужем и женой? С тем, чтобы не имел тайн друг от друга? Разве вы не соглашались с этим? - Да, говорил что-то в таком роде, - нехотя признал Бомон. - Не в роде, а именно это! - Джоселин вырвала руку. - И менее часа назад. Алексис деликатно кашлянул. - Кажется, я явился в неподходящее время? - Да, - огрызнулся Рэнд. - Нет, - одновременно с ним произнесла Джоселин. Глубоко вздохнув, она повернулась к Алексису. - Простите, ваше высочество, у меня сегодня был утомительный день. Мой муж обучал меня искусству стрельбы из лука. - А также искусству лжи! - Стрельбе из лука? - Алексис скептически улыбнулся. - Я и не предполагал, что вы увлекаетесь спортивными играми на открытом воздухе. - В самом деле удивительно, чем только человек не увлечется при случае. - Джоселин заставила себя произнести эти слова с нарочитой беспечностью. - И заранее не знаешь, когда тебе может пригодиться то или иное умение. Думаю, потренировавшись, я могла бы даже попасть в намеченную цель. Алексис рассмеялся. - Надеюсь, можно не опасаться, что вы перепутаете одну мишень с другой? Джоселин метнула надменный взгляд в сторону мужа, не переставая мило улыбаться Алексису. - Нисколько, ваше высочество. Уж если я решусь выстрелить, то мишень выберу очень тщательно. А сейчас прошу извинить - я немного устала и поэтому время до обеда проведу в своей комнате. - Она протянула руку, которую Алексис тут же подхватил. - Но потом вы присоединитесь к нам? - Ничто не помешает мне это сделать. Он коснулся губами ее руки, и их взгляды встретились. - Тогда до встречи, Джоселин... Она с улыбкой мягко отняла руку и сухо кивнула Рэнду. Тот стоял, стиснув челюсти, и выглядел кем угодно, только не гостеприимным хозяином. Но конечно, в этом доме вовсе не он был хозяином. Впервые после того, как Рэнд узнал о ее слабом зрении, Джоселин стало весело. Вот Найджел позабавится, узнав, какой оборот приняло дело! Она торопливым шагом вышла из комнаты, прошла в спальню - их общую спальню - и закрыла за собой дверь. Прислонилась к ней спиной, и тут самообладание, которое Джоселин сохраняла с таким усилием, покинуло ее. Брак, которого не хотел ни один из нас! На ее глаза набежали слезы. Да, вначале ни один из них не хотел этого брака, но разве с тех пор ничто не изменилось? Для нее, по крайней мере, изменилось все. А для него, как оказалось, нет. Она сердито вытерла слезы и прошлась по комнате. Рэнд равнодушен к ней, хотя за последние дни они стали очень близки друг другу. То есть это она так считала. Она обсуждала с ним такие вещи, которыми до сих пор делилась только с сестрами и никогда не помышляла доверить их мужчине. Рассказала ему все свои тайны. Конечно, они вовсе не так важны, как наличие в жилах королевской крови, но ей они представлялись достаточно важными. И вот, несмотря па все, что их теперь связывает; он продолжал питать абсурдную надежду, что сможет пользовать ее в каких-то своих целях. Это еще одна ложь и уже не просто умолчание, хотя он, несомненно, охарактеризовал бы ее так. Брак, которого не хотел ни один из нас... Как повернулся у него язык сказать такое! И хуже тс как мог он так думать? Она-то хотела остаться с ним всегда. Хотела всю жизнь быть леди Бомон, и больше ни с кем другим. Но вот он оказался принцем. Джоселин подавила желание горько рассмеяться нелепостью ситуации. Мечтала-мечтала о принце, а вышла за виконта, который на самом деле тоже принц. Теперь когда она оказалась настолько глупой, что влюбилась в с его мужа, уже не имело значения, принц он, нищий или секретный агент... Эта мысль заставила ее замереть на месте. Она в сам деле не на шутку влюбилась в Рэнда. Боль вытеснила из души последние сомнения. Щемящая, обжигающая боль, которая потрясла ее до глубины души. Ей хотелось визжать, дико кричать во все горло. Только любовь способна причинять такие страдания. Только его слова, что он даже сейчас-сожалеет о браке с ней, могли уязвить сильно, ранить так глубоко. А она поверила, что он тоже полюбил ее! Джоселин опустилась на кровать и закрыла лицо ладонями. Как могло такое случиться с ней? Джоселин Шелтон никогда не искала любви, не хотела се. Любовь не должна была играть никакой роли в выборе будущего супруга. Она хотела получить лишь положение в свете и богатство. Когда она собралась замуж за Алексиса, то не думала ни о какой любви. Да, тетя Луэлла оценила бы шутку, которую сыграла судьба с ее племянницей. В конце концов получила своего принца! Но может быть... Ее вдруг посетила неожиданная мысль, Джоселин подняла голову и уставилась невидящими глазами и в угол комнаты. Рэнд не мог быть к ней совершенно безразличен, он должен был питать какие-то чувства, хотя бы и в незначительной степени. И не ради сомнительных ведений, которые надеялся от нее получить, или западни, которую расставил своим врагам. Джоселин склонна была верить в это, если не могла верить в большее. Несмотря на ее козни, которые он строил в ночь их встречи, он не тот человек, который способен подвергнуть опасности жизнь женщины, своей жены, намеренно. Нет! Она читала что-то волшебное в его глазах, и не только в минуты страсти. Не важно, пусть он и лгал ей или о чем-то умолчал, но она не могла поверить, что он равнодушен к ней. Возможно, он, как и она, не придавал любви значения прежде, и сейчас ей нужно было заставить его понять это. Джоселин встала, подошла к окну, достала очки, надела их и устроилась на подоконнике. Она успела привыкнуть размышлять о жизни, сидя на этом месте. Словно созерцание мира за окном, который представал перед ней отчетливо и ясно во всей своей безмятежности, помогало привести в порядок собственные мысли. Вероятно, помочь Рэнду осознать свои чувства к ней мог человек, за которого она рассчитывала выйти замуж. Заходящее солнце заливало все вокруг мягким розовым светом. Она любила Рэнда! И была полна решимости заставить его понять, что и он любит ее. Но если она ошибалась, если Рэнд не любит ее, тогда... Джоселин гордо расправила плечи. Тогда просто ничто не изменится. Он не смог бы сильнее разбить ей сердце, чем сделал это сегодня. Рэнд, виконт Бомон, принц, агент или кто он там еще, в конце концов всего лишь мужчина. И куда ему тягаться с женщиной из рода Шелтон, решившейся получить желаемое! Сейчас, в очках, она разглядела даже пень, который служил ей мишенью. Но в состязании иного рода она не перепутает мишень и не усомнится в правильности выбора цели. В конце концов, несмотря ни на что, она все-таки сумела выйти замуж за принца! *** - Думаю, у вас найдется много тем для обсуждения, так что я, пожалуй, оставлю вас. - Найджел поднялся и направился к двери библиотеки. Рэнд и принц Алексис тоже встали. - Я не собирался тревожить вас, дядя, - сказал Рэнд. - Только хотел представить вас его высочеству. Мы вполне можем... - Чепуха. Это самая уединенная комната в замке. Кроме того, мой день закончен. - Старик махнул рукой в сторону столика на колесах, стоявшего рядом с письменным столом. - Рэнд, где найти бренди, тебе известно. Полагаю, вам обоим оно понадобится. - Весьма признателен вам за гостеприимство, лорд Уортингтон, - почтительно произнес Алексис и несколько поднялся этим в глазах Рэнда. - Я понимаю, что своим неожиданным появлением нарушил ваше уединение и привычный распорядок жизни. - Не беспокойтесь, - хмыкнул Найджел. - Я уже давно лишен развлечений подобного рода. - Он медленно направился к двери, но остановился и внимательно взглянул на Рэнда. - Флора сказала мне, что приезд его высочества сопровождался некоторым волнением. Жаль, что я это пропустил. Видимо, твоя жена не слишком спокойно восприняла разоблачение тайны твоего общественного статуса? Алексис кашлянул, затем вежливо улыбнулся. - Что-то вроде этого, - пробормотал Рэнд. - Я ведь говорил ей, что ты принц, - покачал головой Найджел. - А тебя предупреждал о том, что тайны между супругами - вещь взрывоопасная. - Сейчас не время об этом рассуждать, - быстро возразил Рэнд. - Только не теряй головы, мой мальчик, - жестко посоветовал Найджел. - Без нее от тебя никому не будет никакого проку. А что касается вас, сударь... - Он несколько мгновений изучающе смотрел на Алексиса. - Ведите себя как подобает. Рэнд мысленно застонал. Только дядя Найджел осмеливался разговаривать подобным образом с отпрыском королевской семьи. Несмотря на личное мнение Рэнда об Алексисе, он все-таки оставался принцем и хотя бы этим заслуживал некоторого почтения. Алексис невинно раскрыл глаза. - Но, дорогой мой сударь, что же еще я такое, как не эталон образцового поведения? - Он злорадно покосился на Рэнда. - Или, по крайней мере, благопристойного. Найджел засмеялся, и Рэнд присоединился к дяде. Их смех свидетельствовал о том, что мужчины узнали друг в друге родственные души. А почему нет? Ведь Найджел был в свои молодые годы повесой похлеще, чем Алексис сейчас. И все же мгновенно возникшая между ними симпатия покоробила Рэнда. Обменявшись с принцем еще парой любезностей, Найджел покинул библиотеку. Рэнд подошел к столику, налил в бокалы бренди, один передал Алексису, а свой поднес к. губам и сделал хороший глоток. Ничего нет лучше бренди, если хочешь расставить все в жизни по местам. Принц Алексис вальяжно прошелся по комнате, задержался у шкафа, разглядывая корешки книг. - Впечатляющая коллекция. Библиотека была одной из немногих комнат замка, обшитых деревянными панелями, в отличие от прочих, с голыми каменными степами. Полки с книгами вздымались от пола под самый потолок, куда можно было добраться не иначе, как с помощью лестницы. Мальчиком Рэнд часто гадал - что за книги проживают так близко к небу и настолько недостижимы для людей? И сегодня, как в детстве, он пообещал себе однажды дотянуться до верхних полок и разузнать, что за сокровища мудрости там запрятаны. - Найджел всегда увлекался книгами, как и его отец и их предки. - Рэнд наблюдал за тем, как принц исследует том за томом, и ждал, чтобы тот наконец заговорил об истинной причине своего приезда. Он устал от пустых бесед, но не хотел первым затрагивать серьезные проблемы. Алексис покрутил в руке бокал и искоса взглянул на Рэнда. - А вы не слишком меня любите, не так ли, кузен? - Не думаю, что это имеет какое-либо значение, Ваше высочество, - пожал плечами Рэнд. - Может быть, и нет. - Алексис подошел к одному из уютных парных кресел, стоявших перед письменным столом Найджела, и опустился в него. - И все-таки я нахожу это немного странным. - Правда? Почему? - Несмотря на родственные связи, мы не встречались до моего приезда в Англию, а с тех пор беседовали толы раз и весьма непродолжительное время, - произнес принц. Вы слишком мало меня знаете, чтобы любить или не ль бить. И все же ваше отношение ко мне не вызывает сомнений. Слова принца несколько уязвили Рэнда. У него в самом деле было не много оснований для личной неприязни, и тем не менее Рэнд ее испытывал. И это он, который всегда гордился своей объективностью и справедливым отношением к людям. - Простите, ваше высочество, но я... - Пожалуйста, называйте меня Алексис, - нетерпеливо вздохнул принц. - Ведь мы в самом деле кузены, как бы вы на это ни смотрели, а я очень ценю моменты, когда можно чувствовать себя просто родственником, а не престолонаследником. Я даже готов заключить с вами сделку. - Да? - Если вы станете звать меня Алексисом, я постараюсь не называть вас кузеном. - Принц усмехнулся. - Вам это обращение явно не доставляет удовольствия. Рэнд подавил улыбку. - Родные и друзья зовут меня Рэнд. - Прекрасно. И сядьте вы, ради Бога. - Алексис кивнул на соседнее кресло. - Достаточно того, что вы дуетесь, так хотя бы не давите на меня своим ростом. Рэнд вскинул брови. - Я и не подозревал, что дуюсь на вас. - Дуетесь, притом с самой первой нашей встречи. Меня это нервирует. - В таком случае извините. - Рэнд сел в другое кресло. - Ваши извинения приняты. - Алексис задумчиво отхлебнул бренди. - Признаюсь, я удивился, обнаружив вас здесь, а не в аббатстве Бомон. Поскольку вашей бабки уже нет в живых, я не предполагал, что вы приедете в Уортингтон. - Все остальные, несомненно, станут рассуждать так же, в чем и заключается идея. - Рэнд небрежно повел плечом. - За исключением близких друзей мало кто осведомлен о моей тесной дружбе с лордом Уортингтоном. - Я, к примеру, понятия об этом не имел, хотя меня, как правило, информируют точно, - пробормотал Алексис. - Вас информируют? - Не сомневаюсь, что вы лучше других понимаете необходимость досконально разобраться в ситуации, прежде чем в нее вмешиваться. - Какую ситуацию вы имеете в виду? - настороженно осведомился Рэнд. - Информация, которую поставляют мне, обыкновенно тоже довольно точна, и я полагал, что цель вашего визита в Англию - всего лишь присутствие на некоей символической церемонии. - Все эти церемонии весьма практичны. Не так ли? Государственные праздники, мероприятия, торжества... бракосочетания. Собственное бракосочетание отчетливо припомнилось Рэнду, и мысли его унеслись к прелестной жене, которая, вероятно, в этот самый момент мечтала, как станет его вдовой. - Я бы подобрал другое слово вместо "практичны", - усмехнулся Рэнд. - Тем не менее, именно это событие дало мне повод приехать в Англию и познакомиться с вами. Всегда лучше лично узнать того, кто может посягнуть на твое место. - Меня оно ни в малейшей степени не интересует... - Да-да, знаю, - вздохнул Алексис - Надеюсь, иная формация на этот счет тоже окажется достоверной. - Поймите, наконец, что я англичанин. Это мой дом моя страна, с ней я связываю свои интересы, ей я предан. Я не имею желания претендовать на титул, который может стать моим вследствие каприза наследственности. Не нужно подозревать меня в каких-либо интригах на этот счет. - И все же... - Алексис задумчиво посмотрел на него. - Обстоятельства могут измениться. И отношение к ним тоже. - Только не мое, - твердо заявил Бомон. Он откинулся на спинку кресла и остановил изучающий взгляд на кузене. - Так поэтому вы обратились за содействием имение ко мне? Чтобы самому составить мнение о моем отношении к вопросу? - Вы попали в точку, кузен - простите, Рэнд. Но буду с вами до конца откровенен. - Алексис глубоко вздохнул. - Я понятия не имел о существовании политической интриги, когда впервые попросил ваше правительство поручни провести расследование вам. Хотя всякого рода заговоры и тайные организации в Авалонии цветут пышным цветом, особенно в те моменты, когда корона может перейти к следующему наследнику. Заговоры и измена у нас не менее традиционны, чем государственные праздники. - Я слышал, ваш отец тяжело болен. Мне искренне жаль. - Когда я уезжал, он чувствовал себя лучше. - Алексис некоторое время молчал, потом глубоко вздохнул. - Не знаю, много ли вам известно о стране ваших предков, поэтому позвольте мне сделать небольшое пояснение. - Он наклонился вперед. - Мы - маленькое королевство, расположенное между такими китами, как Пруссия, Австрия и Россия. Мы упрямо цепляемся за нашу независимость среди множащихся вокруг рискованных союзов, договоров, изъявлений доброй воли. На протяжении многие веков мы придерживались независимой внешней политики, но я не взялся бы предсказывать, что может принести будущее. Хотя в данное время главная угроза для моей страны исходит не извне, а изнутри. Наш народ по большей части далеко не самый несчастный. Уровень жизни людей в целом повыше, чем здесь, в Англии. Смуту в Авалонии сеют отнюдь не низы. - Алексис невесело усмехнулся. - Нет. Злейший враг королевства - королевская семья. - Еще раз повторяю, Алексис, - меня вам нечего опасаться. - А это, дорогой кузен, одновременно и благословение Божие, и досадная неудача. Авалонии не помешала бы фигура вашего калибра - не на троне, разумеется. Алексис скупым жестом поднял бокал, давая понять, что пьет за здоровье собеседника. Рэнд ответил тем же, сделав большой глоток. Похоже, принц хотя бы близко к сердцу принимал интересы своего государства. Может быть, он был не прав в отношении Алексиса. В последнее время он часто ошибался в людях. - И все же, пожелай вы вернуться в Авалонию и утвердиться в правах на престол, это принесло.бы большую пользу вашему государству. - Вашему, а не моему. - Несмотря на взаимное недоверие, я полагаю, нам следует быть не врагами, а друзьями. Вы могли бы оказать неоценимую помощь. - Алексис снова помолчал, словно решая, какую степень откровенности может себе позволить. - В настоящий момент, как я подозреваю, главную опасность для нас представляет принцесса Валентина. Она тоже кузина и стоит в очереди на трон четвертой после моих сестер и брата и непосредственно перед вами. Ее отец был младшим сыном короля Фридриха, братом вашей бабки. Она честолюбива, внешне привлекательна и слишком умна для женщины. Нет никого опаснее красивой женщины, наделенной умом и амбициями. - Согласен, - пробормотал Рэнд. - С чем бы вы ни столкнулись в вашем расследовании, я подозреваю, что это дело ее прекрасных ручек. Хотя явных доказательств против нее нет. - Алексис пожал плечами. - Ведь, как я упомянул, она женщина умная. - Но похоже, вас это не так уж сильно тревожит. - Правильно, - засмеялся Алексис, - я давно привык парировать ее удары. И сомневаюсь, чтобы она посягала на мою жизнь. Речь идет только о короне. - Но если вы не знали о существовании заговора, - осторожно произнес Рэнд, - почему понадобилось обращаться за помощью ко мне? Вот уже несколько лет, как я покончил с прежними обязанностями и занимаюсь исключительно делами имения, своего и дядиного. А ваши источники сообщили вам, что корона меня не привлекает. - Это было всего лишь допущение, но оно оказалось провидческим. - Алексис беспечно отхлебнул бренди. - В нашей семье вы представляете третью ветвь прямой линии наследования. Принимая это во внимание, неужто вы сомневаетесь в причине, по которой я хотел встретиться с вами? Рэнд некоторое время пристально смотрел на своего гостя. - По правде говоря, да, Алексис, сомневаюсь. Наследник расхохотался. - Вы и в самом деле так проницательны, как мне говорили. Ну хорошо, Рэнд, я не был искренен с вами до конца. Бомон вскинул брови. - Вообразите мое удивление. - Здоровье моего отца таково, что я могу унаследовать трон уже в нынешнем году. - По лицу Алексиса пробежала тень. - Валентина и ее сторонники делают все, чтобы посеять семена раздора. Отец правил мудро, но и он не без греха и сумел нажить врагов. Как и я. - Он прямо взглянул в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору