Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
к.
Ошибаешься, детка!
Он принялся высматривать такси. Наконец увидев свободную машину, он
помахал водителю рукой и только тут вспомнил о струйке крови на виске. Вот
черт, забыл вытереть! Он открыл заднюю дверцу и влез в машину, даже не
спрашивая, устраивает ли это водителя.
- Манхеттен, - распорядился он.
Такси стронулось с места.
- У вас порез на виске, мистер, - заметил таксист.
- Девушка запустила в меня журналом, - пояснил Ларри.
Таксист посмотрел на него удивленным взглядом и фальшиво улыбнулся.
Затем он отвернулся, предоставив Ларри обдумать, как объяснить матери
события сегодняшней ночи.
11
Ларри подъехал к многоэтажному зданию, в котором работала его мать. У
выглядящей устало чернокожей женщины в вестибюле он узнал, что Элис
Андервуд делает уборку на двадцать четвертом этаже. Он вызвал лифт и
поднялся наверх, стараясь держаться к остальным пассажирам лифта боком,
чтобы они не заметили царапины на лице. Кровь уже перестала сочиться, но
смыть ее было пока негде.
На двадцать четвертом этаже размещался офис какой-то японской
компании. Ларри около двадцати минут бродил по коридорам в поисках матери,
пока наконец не столкнулся с ней у двери в туалет.
- Привет, мам! - сказал он.
Она удивленно замерла:
- Итак, Ларри? Ты начинаешь завоевывать город заново?
- А как же! - Он переминался с ноги на ногу. - Я должен попросить у
тебя прощения. Мне следовало позвонить и...
- Да. Это было бы неплохо.
- Я задержался с Бадди. Мы... ну... мы гуляли. Осматривали город.
- Не сомневаюсь, что именно этим вы и занимались. Этим или чем-нибудь
другим вроде этого.
- Она стояла с тряпкой в одной руке и пылесосом в другой, необычно
маленькая и постаревшая.
- Ты еще что-нибудь хочешь сказать мне? - спросила она после долгой
паузы, глядя ему в глаза.
- Ну... разве что еще раз извиниться. Было свинством с моей стороны
не позвонить тебе.
- Да, - кивнула она. - Хотя, конечно, ты взрослый и имеешь право
жить, как захочешь. Я отлично усвоила это.
Он вздрогнул:
- Мама, послушай...
- У тебя идет кровь. Тебя кто-то избил на улице?
- Я же сказал - извини! - громко и настойчиво повторил Ларри. - Он
постепенно начинал выходить из себя.
- Да. Это ты сказал. - Она принялась водить пылесосом по стенам.
- Мама, послушай! Меня никто не побил. Эта царапина - от корешка
журнала.
- Да? - Она повернулась к нему, удивленно подняв кверху брови.
- Да. От корешка журнала.
- Кто-нибудь хотел устроить из твоей головы журнальный столик? Могу
представить только, что за ночь вы с Бадди провели, осматривая город!
Он решил, что будет лучше, как и всегда, рассказать правду.
- Это была девушка, ма. Она запустила в меня журналом.
- Наверное, была зла на тебя, как черт, - констатировала Элис
Андервуд.
- Мама, ты не сердишься на меня?
Она отвернулась, и ее спина задрожала.
- Не сердись, - прошептал он. - Ладно? А?
Она повернулась к нему, и он увидел в ее глазах... неужели слезы?
- Ларри, - ласково сказала она. - Ларри, Ларри, Ларри...
Ему показалось, что она ничего больше не скажет; ему даже хотелось
бы, чтобы так и было.
- Это все, что ты скажешь мне? "Не сердись, мама?" Я часто слушаю
тебя по радио и каждый раз горжусь, что это поет мой сын, хотя мне и не
нравится твоя песня. Люди спрашивают меня, действительно ли это поет мой
сын, и я говорю - да, это Ларри. Я говорю им, что ты всегда пел, и я не
лгу, верно?
Он покачал головой, не поднимая на нее глаз.
- Я говорю им, что у тебя настоящий талант, Ларри. Правда, ты сам об
этом знаешь. То, что ты не пришел ночевать сегодня, меня не удивило.
Такова природа вещей в этом мире. Молодой мужчина и молодая женщина, они
всегда уходят вместе. Иногда это раздражает, но это естественный процесс.
Теперь ты вернулся. Нет, - нет, не сейчас. Ты вернулся в город. Это тоже о
чем-то говорит.
- У меня нет никаких неприятностей, - быстро вставил он.
- Уверена, что есть. Я знаю это по некоторым признакам. Я уже давно
твоя мать, Ларри, и ты не обманешь меня.
Он смотрел на нее, желая сказать что-нибудь, но зная, что если
раскроет рот, то сможет сказать только одно: "Не плачь, мамочка, ладно?"
- Думаю, ты вернулся домой, потому что тебе некуда было больше идти.
Ты не знал, куда еще можно приткнуться. Я никогда и никому не сказала о
тебе дурного слова, Ларри, даже когда ты поступал некрасиво по отношению
ко мне, но тебе я могу сказать все, что думаю. Я думаю, что ты умеешь
только брать. Ты всегда был таким. Ты не плохой, я не это имею в виду. В
тех местах, где нам пришлось жить после смерти твоего отца, ты обязательно
стал бы плохим, если бы в тебе это было заложено. Мыслишь ты правильно,
Ларри, и это самое ужасное. Ты знаешь, что такое плохо, но тем не менее не
всегда поступаешь так как надо. Ты привык брать, вот и все. И ты пришел ко
мне, потому что знал, что я могу отдать, отдать себя. Никому другому не
отдала бы, но тебе - да.
- Я уеду, - сквозь зубы процедил он. - Сегодня же.
- Не нужно, - тихо сказала она. - Мне бы не хотелось, чтобы ты
уезжал, Ларри. Я специально для тебя купила кое-какие продукты. Наверное,
ты это заметил. И я надеялась, что завтра, может быть, мы поиграем в
"вист".
- Ма... - оттаивая, он умолк. - Мы обязательно поиграем в "вист".
- По пенни за вист, и я легко обыграю такого младенца, как ты.
- Да, если я дам тебе выиграть.
- Так как же, Ларри?
- Все в порядке, - сказал он. Впервые за сегодняшний день он
почувствовал себя хорошо. Тихий голосок внутри него подсказывал, что
нельзя утрачивать свободу, но Ларри его не слушал. То, что она сказала, -
правда, хотя ему и было тяжело это выслушать. - Вот что я скажу тебе. Я
куплю билеты на этот матч, 4 июля. И я обставлю тебя в карты сегодня
вечером.
- Тебе нужно умыться, - она улыбнулась. - Этажом ниже мужской туалет.
Почему бы тебе не смыть с лица кровь? Потом можешь взять у меня в кошельке
десять долларов и сходить в кино. Здесь неподалеку приличный кинотеатр. Не
хуже, чем на Бродвее.
- Скоро я сам буду давать тебе деньги, - гордо сказал Ларри. - На
этой неделе моя песня перескочила на восемнадцатое место. Скоро я получу
чек от Сэма Гуди.
- Чудесно. Тогда, если ты скоро заработаешь, почему бы тебе не купить
парочку видеокассет, вместо того, чтобы сидеть в кинотеатре?
Внезапно к горлу Ларри подступил комок. Он прокашлялся, но комок не
исчезал.
- Ладно, ерунда, - сказала Элис. - Я болтаю глупости. Начав бежать,
нужно бежать, пока не устанешь. Тебе это известно. Возьми не десять, а
пятнадцать долларов, Ларри. Думаю, так или иначе, я сумею получить их
назад.
- Обязательно, - пообещал он. Потом подошел к матери и прижался щекой
к ее плечу, как совсем маленький мальчик. Она смотрела в пол. Он потерся
об ее щеку и поцеловал. - Я люблю тебя, мама...
Она выглядела обескураженной внезапным признанием.
- Мне это известно, Ларри, - прошептала она.
- И еще, о том, что ты сказала мне... О неприятностях. У меня
действительно есть неприятности, но...
Внезапно ее голос стал холодным и равнодушным, и это испугало Ларри:
- Я ничего не хочу об этом слышать.
- Что ж, ладно, - согласился он. - Слушай, ма, какой здесь есть самый
хороший театр?
- Театр "Люкс Твин", - ответила она, - но я не знаю его репертуара.
- Неважно. Знаешь, что я думаю? Существует три вещи, которые на
территории Америки можно получить где угодно, но по-настоящему - только в
Нью-Йорк-Сити.
- И что же это такое?
- Кинофильм, бейсбол и сосиски от Недика.
Она рассмеялась.
- А ты совсем не так глуп, как кажется, Ларри!
И он спустился в туалет. И смыл с лица кровь. И вернулся к матери,
чтобы поцеловать на прощание. И взял у нее из кошелька пятнадцать
долларов. И посмотрел фильм про мистического маньяка Фредди Крюгера,
убийцу подростков, приходящего к ним во сне и убивающего своими пальцами,
на которых вместо ногтей растут бритвы. Конец фильма был Ларри неясен:
удалось ли главной героине убить Фредди, или же он возникнет снова.
Правда, если бы он каждый раз не восставал из мертвых, не было бы стольких
серий этого фильма.
В ряду позади Ларри кашлял какой-то человек.
12
Они сидели на обвитой плющем веранде, Франни Голдсмит и Карла
Голдсмит, мать и дочь.
- Итак, ты беременна, - повторила Карла.
- Да, мама. - Голос Франни прозвучал очень сухо, но она не хотела
облизывать губы. Наоборот, она крепко сжала их.
- Ох, Франни, - сказала ее мать; слова, как из пулемета, выскакивали
из нее одно за другим. - Как - это - случилось?
Этот же вопрос задал ей Джесс. Теперь она разозлилась по-настоящему:
это был тот же самый вопрос, который задал ей он.
- Имея двух детей, мама, ты должна отлично знать, как это случается.
- Не хами! - прикрикнула на нее Карла. Ее глаза расширились и
засверкали, что всегда в детстве приводило Франни в ужас. - Как ты посмела
преподнести такой подарок мне и твоему отцу? И кто этот парень - Джесс?
- Да, это Джесс. Отец ребенка - Джесс.
Карла подавилась собственной слюной.
- И как же ты пошла на это? Ведь мы воспитывали тебя совершенно
по-другому! Это... это...
Она подняла руки к лицу и начала рыдать.
- Как ты посмела? - кричала она. - Это твоя благодарность за все, что
мы для тебя сделали? За это ты пошла и... как последняя шлюха... с этим
мальчишкой? Мерзкая девчонка! Мерзкая девчонка!
- Мама...
- Не смей обращаться ко мне! Ты уже достаточно сказала!
Франни встала и выпрямилась. Ее ноги, затекшие за время долгого
сидения, казались сделанными из дерева, но они еще и дрожали. Из глаз
вытекли первые капли слез, но Франни изо всех сил сдерживала их.
- Сейчас я уеду.
- Ты ела за нашим столом! - внезапно заорала прямо ей в лицо Карла. -
Мы любили тебя... и поддерживали тебя... и вот что мы получили за это!
Мерзавка! Мерзавка!
Больше Франни не могла сдерживаться. Она захлебывалась слезами.
Внезапно пол поплыл у нее под ногами, и, чтобы удержать равновесие, она
ухватилась руками за край стола, но не устояла на ногах и рухнула на стул,
больно ударившись при этом.
- И что же вы намереваетесь делать теперь, мисс? Собираетесь остаться
здесь? Ожидаете, что мы будем кормить тебя и оказывать всякую поддержку, а
ты тем временем будешь спать со всем мужским населением города? Ну уж нет!
Я этого не допущу! Не допущу!
Схватив со стола вазу, Карла Голдсмит запустила ею в дочь.
- Я не хочу оставаться здесь, - прошептала Франни. - Почему ты
решила, что я хочу здесь остаться?
- А куда тебе идти! К нему? Сомнительно.
- Думаю, я найду куда. Это не твое дело. - Франни все еще плакала, но
постепенно ее охватывала ярость.
- Не мое дело? - Эхом подхватила ее слова Карла. Ее лицо стало белым,
как пергамент. - Не мое дело? То, что ты вытворяешь под моей крышей, не
мое дело? Ах ты, маленькая сука!..
Она отвесила Франни пощечину, и голова девушки от сильного удара
дернулась назад. Но Франни не сдвинулась с места, ненавидящими глазами
глядя на мать.
- И это за то, что мы отдали тебя в хорошую школу? После того, как ты
выйдешь за него замуж...
- Я не собираюсь выходить за него замуж.
Карла изумленно уставилась на дочь:
- О чем ты говоришь? Об аборте? Ты в своем уме?
- Я собираюсь родить ребенка. Мне придется взять для этого
академический отпуск, но к следующей весне я снова продолжу учебу.
- Продолжать учебу? На чьи, интересно, деньги? На мои? Напрасно
надеешься! Современные девушки, вроде тебя, не должны ждать поддержки от
родителей.
- Поддержка мне, конечно, нужна, - тихо сказала Франни. - Деньги...
или мне придется начать зарабатывать самой.
- Ни стыда, ни совести! Думает только о себе! - заорала Карла. -
Боже, что ты только вытворяешь со своим отцом и мной! Это разобьет сердце
твоего отца и...
- Пока оно еще не разбито, мое сердце, - послышался спокойный голос,
и Питер Голдсмит вошел на веранду.
- Что ты здесь делаешь? - гневно поинтересовалась Карла. - Мне
казалось, что после обеда ты обычно работаешь!
- Я отпросился, - ответил Питер. - Фран уже все рассказала мне,
Карла. Скоро мы с тобой станем дедушкой и бабушкой.
- Бабушкой! - фыркнула она. - Ну, конечно! Она рассказала тебе обо
всем первому, и ты скрыл это от меня. Ладно. Лучшего я от тебя и не ждала,
Питер. А сейчас выйди и закрой за собой дверь. Мы хотим поговорить. - И
она вдруг улыбнулась Франни: - У нас есть свои маленькие тайны.
Питер, вместо того чтобы выйти, подошел к столу и сел в кресло.
- Питер, предоставь это мне.
- В прошлом я предоставлял тебе слишком многое. Сейчас другие
времена, Карла.
- Это не твоя территория.
Он медленно ответил:
- Моя.
- Папочка...
Карла резко обернулась к Франни, и девушка испугалась, увидев ее
побелевшее лицо с красными пятнами на щеках.
- Не смей разговаривать с ним! Он - не тот человек, который может
поддержать тебя! Хотя, конечно, он всегда защищал тебя и поддерживал твои
самые бредовые идеи!
- Перестань, Карла...
- Пошел вон!
- Нет. Ты...
- Пошел вон из моего дома!
И она бросилась на мужа. Какое-то время Питер пытался ее сдерживать,
но она яростно вцепилась в него и все время кричала:
- Вон! Вон! Пошел вон! Скотина, я ненавижу тебя! ПОШЕЛ ВОН! ВОН!
И тогда он ударил ее.
Раздался глухой звук, и Карла отлетела в сторону. Она упала на колени
и умолкла от неожиданности и боли.
- Нет, о, нет! - умоляющим голосом прошептала Франни.
Карла прижала руку к груди и уставилась на мужа.
- Ты заслужила это за последние десять лет, - заметил Питер. Его
голос звучал удивительно спокойно. - Я всегда говорил тебе, что этого
делать нельзя. Нельзя бить женщин. Но когда человек - мужчина или женщина
- становится собакой и начинает кусаться, необходимо ударом вернуть этого
человека к действительности. Мне жаль, Карла, что я не сделал этого
раньше. Тогда сегодня кое-что могло бы быть по-другому.
- Папа...
- Заткнись, Франни, - приказал Питер, и она умолкла.
- Ты сказала, что наша дочь - эгоистка, - все еще глядя прямо в глаза
жены, сказал Питер. - Это ты - эгоистка. Ты совершенно прекратила
интересоваться Франни, когда умер Фред. Тогда ты решила не растрачиваться
и жить для себя. Именно так ты и жила в последнее время. Ты помнила о
покойных членах семьи и напрочь забыла о живых. И когда твоя дочь пришла к
тебе за помощью, я уверен, что первой твоей мыслью было: "Что скажут мои
подруги по клубу?!" Нет, Карла, это ты - эгоистка.
Он нагнулся и помог жене подняться. Как во сне, она встала на ноги.
Но выражение ее лица не изменилось - оно было, как и прежде, неуступчивое
и гневное.
- Это я виноват, что упустил тебя. Я тоже был эгоистом. Но теперь я
хочу сказать тебе, Карла, я - твой муж, и решать буду я. Если Франни
понадобится где-то жить, она сможет жить здесь, как это было всегда. Если
ей понадобятся деньги, я дам ей их, как давал и прежде. И если ей
понадобится помощь в воспитании ребенка, она сможет получить ее здесь. И
еще кое-что я хочу сказать тебе, Карла. Если Франни решит крестить
младенца, это тоже произойдет в этом доме.
Губы Карлы задрожали, и она с трудом выдавила:
- Питер, твой собственный сын лежал в этом доме в гробу!
- Да. Вот почему я считаю, что именно здесь должно произойти крещение
новой жизни, - сказал он. - В этом ребенке будет течь и кровь Фреда.
Значит, Фред будет жить в нем, Карла. Ты хочешь выжить свою дочь из нашего
дома. Что же у тебя тогда останется? Ничего, кроме твоей комнаты и мужа,
ненавидящего тебя за то, что ты совершила. Если же Франни придется уйти,
то вместе с ней уйду и я.
- Мне нужно подняться к себе и прилечь, - пробормотала Карла. - Я
плохо себя чувствую.
- Я помогу тебе, мама, - вскочила со стула Франни.
- Не прикасайся ко мне! - завизжала Карла. - Оставайся со своим
папашей! Похоже, вы с ним прекрасно отрепетировали весь этот спектакль!
Скоро ты выживешь меня отсюда, Франни! Тебе ведь только это и нужно!
Она начала истерически смеяться. Она производила впечатление пьяной
бабы. Питер попытался положить ей на плечо руку, но она сбросила ее и
зашипела, как кошка.
Потом Карла нетвердым шагом принялась взбираться по лестнице в свою
комнату. Оказавшись у двери, она бросила на мужа и дочь прощальный,
преисполненный ненависти взгляд и захлопнула за собой дверь.
Франни и Питер обменялись взглядами.
- Это поможет, - тихо сказал Питер. - Она придет в себя.
- А если нет? - спросила Франни, медленно подходя к отцу. - Мне
почему-то кажется, что нет.
- Неважно. Не нужно сейчас об этом думать.
- Мне лучше уйти. Она не хочет, чтобы я оставалась здесь.
- Ты останешься. Ведь на самом деле ей тоже нужно, чтобы ты осталась.
- Он помолчал. - И мне ты очень нужна, Фран.
- Папочка, - сказала она и прижалась лицом к его груди. - Ох,
папочка! Мне так стыдно...
- Тссс, - прошептал он и погладил ее по голове. - Тссс, Франни... Я
люблю тебя. Я люблю тебя.
13
Зажглась красная лампочка. Щелкнул замок. Дверь открылась. Вошедший в
комнату человек не был одет в традиционный белый халат, хотя на шее у него
болтался крошечный респиратор.
- Привет, мистер Редмен, - сказал он, пересекая комнату. Он протянул
свою руку, и Стью, удивленный, все же пожал ее. - Я Дик Дейтц. Деннингер
сказал, что вы не намерены вступать в игру, пока вам не объяснят ее
правил.
Стью кивнул.
- Отлично. - Дейтц присел на краешек кровати. Это был невысокий
загорелый мужчина; он напомнил Стью гнома из диснеевского мультфильма. -
Итак, что же вы хотите знать?
- Сперва объясните мне, почему вы вошли сюда без защитного костюма и
белого халата.
- Потому что Джеральдо говорит, что вы не заразны. - Дейтц указал на
морскую свинку, сидящую между оконными рамами. Свинка была в клетке. К ней
неслышным шагом подошел Беррингер и с невозмутимым видом стал рядом.
- Джеральдо, да?
- Джеральдо последние три дня провел вместе с вами. Болезнь,
поразившая ваших друзей, также легко поражает морских свинок. Если бы вы
были инфицированы, Джеральдо сейчас был бы мертв.
- И все же вы не забыли о предосторожности, - Стью раздраженно указал
на респиратор.
- Это, - с циничной усмешкой сказал Дейтц, - не входит в условия
моего контракта.
- Чем я, по-вашему, болен?
Медленно, будто размышляя, Дейтц протянул:
- Черные волосы, голубые глаза, порождение сатаны... - Он пристально
посмотрел на Стью. - Не смешно, да?
Стью ничего не ответил.
- Вам, наверное, хочется ударить меня?
- Не думаю, что это привело бы к чему-нибудь путному.
Дейтц вздохнул и потер переносицу.
- Послушайте, - сказал он. - Когда обстоятельства слишком серьезны, я
начинаю шутить. Некоторые люди при этом курят или жуют жевательную
резинку. Это способ держать себя в руках, вот и все. Не думаю, что мой
выход - самый худший. Если же говорить о вашей предполагаемой болезни, то,
исходя из исследований доктора Деннингера и его ассистентов, вы абсолютно
здоров