Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
нал?
Вставая, Соумс сказал:
- Просто рабочие редко отдают друг другу честь.
Ник тоже встал.
- А грунтовые дороги?
- Не знаю. Возможно, - Соумс кивнул. - Но я врач, а не герой. Джо
сказал, что на сидении в грузовике он видел винтовки. Военного образца.
Если кто-то попытается выехать из Шойо по грунтовой дороге - мало ли что
может случиться? А если они заметят? Да и что там, за пределами Шойо? Я
повторяю, кто-то допустил ошибку, и сейчас ее стараются скрыть. Безумие.
Безумие. Конечно, долго они это держать в секрете не смогут, и новость
распространится. Интересно, сколько людей умрет к тому времени?
Ник испуганно смотрел, как доктор Соумс, пошатываясь, направляется к
своей машине.
- А ты, Ник, - спросил вдруг Соумс. - Как ты чувствуешь себя? Озноб?
Кашель? Насморк?
Ник при каждом симптоме отрицательно качал головой.
- Ты будешь пытаться выбраться из города? Мне кажется, ты сможешь,
если пойдешь через поля.
Ник отрицательно покачал головой и написал:
- Там сидят запертые люди. Я не могу их бросить. Винсент Хоган болен,
но двое других в порядке. Я принесу им завтрак и схожу проведаю мисс
Бейкер.
- Ты разумный мальчик, - сказал Соумс. - Это редкость. Парень твоих
лет и такой рассудительный - это большая редкость. Она оценит это, Ник.
Знаешь, настоятеля нашей методистской церкви тоже остановили. Наверное, он
не смог никуда дозвониться и решил уехать. Будь осторожен со своими
подопечными, ладно?
Ник кивнул.
- Хорошо. Я постараюсь в обед приехать проведать тебя.
С этими словами машина доктора тронулась с места. Ник, встревоженный,
смотрел ей вслед и пошел в сторону кафе. Почему-то в зале работал всего
один официант, и Нику долго пришлось ждать заказ. Когда он вернулся в
тюрьму, Билли и Майк были здорово напуганы. Винс Хоган лежал без сознания,
и к шести вечера он умер.
19
Ларри жил в Нью-Йорке со странным чувством. Все предметы, окружающие
его, были прежними - и все же они изменились. Они как будто стали меньше.
И ему бывало грустно безо всяких причин.
Сегодня его мать не пошла на работу. Последние несколько дней ее
знобило, а по утрам повышалась температура. И сейчас она лежала в постели,
а по телевизору передавали сводку новостей. Попытка поджога в Индии.
Авария на электростанции в Вайоминге. Решение судебной коллегии по поводу
сексуальных меньшинств. Ничего особенного.
Досмотрев новости, мать встала и, не обращая внимания на протесты
Ларри, отправилась готовить ему завтрак. Как всегда, к завтраку подавались
яйца. Элис не представляла себе завтрака без яиц. Они содержат в себе
протеин и нутритион, говорила она. Ларри знал, что по этому поводу с ней
лучше не спорить.
Завтрак был готов, и она пригласила Ларри за стол. По тому, как
спокойно она сидела напротив него, Ларри понял, что мать сегодня никуда не
пойдет.
- Выходной, мама?
- Нет. Я позвонила и предупредила, что больна. Эта лихорадка доконает
меня. Я ненавижу заболевать по пятницам - в этот день всегда много работы,
но я едва держусь на ногах. И еще болит горло.
- Ты вызвала врача?
- Когда я была молода и прекрасна, имело смысл вызывать врачей, -
сказала она. - Сейчас же нужно идти на прием в больницу. Ненавижу ходить
по больницам! Нет, обойдемся без врача. Я выпью аспирин и немного полежу,
а завтра буду в полном порядке.
Все утро он был дома и пытался помогать матери. Он придвинул
телевизор к ее кровати, купил ей сок, бутылку коньяка и газеты.
После этого заняться было нечем. Они начинали действовать друг другу
на нервы. Ей перестало нравиться, что телевизор стоит слишком близко, и
Ларри перенес его на прежнее место. Потом были еще какие-то мелкие
придирки нездорового человека, и он понял, что должен куда-нибудь пойти.
- Пойду прогуляюсь по городу, - полувопросительно сказал он.
- Прекрасная мысль, - с неожиданным энтузиазмом сказала мать. - Я как
раз собираюсь вздремнуть. Ты - хороший мальчик, Ларри.
Проходя мимо телефона-автомата, Ларри почувствовал вдруг
непреодолимое желание позвонить домой. Пошарив по карманам в поиске
жетона, он набрал номер. К телефону никто не подходил. Наверное, мать
все-таки решила пойти на работу, подумал Ларри. Но он сам не верил в это.
Совсем больная, с температурой и кашлем, куда она могла деться? Он быстро
сел в стоящее неподалеку такси и назвал адрес матери.
Дверь была заперта, и на стук никто не отвечал. Ларри опять подумал,
что мать, очевидно, ушла на работу. Как же он войдет в квартиру? Ведь у
него нет ключа! Он повернулся, чтобы спуститься к мистеру Фримену, как
вдруг услышал из-за двери какой-то глухой стук.
На двери матери было в общей сложности три замка, но обычно она
пользовалась только верхним. Это позволило Ларри довольно легко выбить
дверь плечом. Он вломился в квартиру.
- Мам?
Какой-то хрип. Стон.
В гостиной было пусто. Полуоткрытое окно, приспущенные шторы, белая
скатерть на столе. За окном шел дождь, и капли, попадая на подоконник,
разбрызгивались на полу.
- Мам, ты где?
Все тот же стон, чуть более громкий. Он вошел в кухню. За окном
загремел гром. И Ларри чуть не споткнулся об нее. Она лежала на полу:
наполовину в кухне, наполовину в своей комнате.
- Мама! Боже, мама!
Она попыталась повернуться на звук его голоса - и не смогла. Ее грудь
еле заметно вздымалась; дыхание было слабым и неровным. Но самое худшее,
чего он никогда не сможет забыть, было то, как ее глаза искали его, не
видя ничего перед собой. Лицо ее раскраснелось от температуры.
- Ларри?
- Сейчас попытаюсь перенести тебя в постель, мама.
Он подхватил ее, протащил несколько шагов и затем поднял как пушинку
на руки. Ее сердце еле билось. Это испугало Ларри. Трудно жить с такой
температурой, подумал он.
И будто услышав эти мысли, она сказала вдруг:
- Ларри, приведи своего отца. Он в баре.
- Успокойся, - испуганно сказал Ларри. - Тебе нужно успокоиться и
заснуть, мама.
- Он в баре с этим фотографом, - блестя глазами, настаивала мать. Ее
зубы стучали от холода. Кожа стала совершенно прозрачной и сухой, как
пергамент, - того и гляди, разорвется. Лицо было бледным и горячим.
- Иди и скажи ему, что я приказываю ему уйти оттуда! - крикнула она,
и сразу же наступила тишина, и только ее хриплое дыхание прерывало эту
тишину.
Ларри на цыпочках вышел в гостиную и подошел к телефону. Подумав, он
закрыл окно на защелку и повернулся к телефону.
В записной книжке он разыскал телефон больницы. В спальне хрипела и
стонала, разрывая ему сердце, его мать.
Он набрал номер. На противоположном конце провода немедленно сняли
трубку.
- Это центральная больница. Сейчас все наши машины и врачи заняты.
Если желаете, сделайте вызов, и он будет удовлетворен по мере возможности.
Спасибо. После гудка можете сообщить ваш номер...
Ларри понял, что говорит с автоответчиком. Он положил трубку и
направился в комнату матери. За окном грохотал гром. Мать в бреду
бормотала какие-то стихи. Черт возьми, почему же все врачи больницы
заняты? Что происходит в городе?
Ларри решил спуститься к мистеру Фримену и узнать, в чем дело, а
заодно попросить присмотреть за матерью, пока он съездит в больницу. Или
лучше позвонить к частнопрактикующему врачу? Боже, почему, когда нужно,
никогда не знаешь, что делать? Почему этому не учат в школе?
Мать хрипло дышала и стонала.
- Я скоро вернусь, - пробормотал он, зная, что мать все равно не
слышит его. Он был испуган и переживал за нее. Он очень хотел, чтобы мать
поправилась.
Прикрыв дверь, Ларри по ступенькам сбежал к мистеру Фримену. Когда он
добежал до первого этажа, дверь распахнулась и с улицы в дом хлынули
потоки дождя.
20
"Харборо" - старейшая гостиница в Оганквайте. Из ее окон открывался
не самый лучший вид, но в такие дни, как этот, когда небо перерезали
молнии, это было, пожалуй, самое надежное место.
Вот уже три часа Франни сидела у окна, пытаясь написать письмо Грейс
Дуган, своей соученице, собирающейся сменить фамилию на Смит. Она не
собиралась сообщать Грейс ни о беременности, ни о ссоре с матерью. О таких
вещах не стоит писать, потому что это портит настроение. Да и потом Грейс,
вероятно, уже достаточно наслышана о положении Франни. Это было простое
дружеское письмо.
Исписав уже четыре листа, Франни почувствовала, что пора заканчивать.
Подумав, она написала:
У меня есть проблемы с моим парнем, но сейчас нет настроения их
описывать. Все достаточно плохо, и мне неприятно даже думать об этом. И
все же я надеюсь увидеться с тобой четвертого июля, если твои планы со
времени твоего последнего письма не изменились. (Одно письмо в шесть
недель? Мне начинает казаться, что кто-то отрубил тебе пальчики, Грейс!)
Когда встретимся, я все расскажу тебе. Надеюсь, ты сможешь дать мне
дельный совет.
Верь в меня, и я буду верить в тебя.
Твоя Фран.
Она сложила письмо, вложила в конверт и надписала адрес. Потом
положила конверт на столик возле зеркала. Все, дело сделано.
Так. А что теперь?
День был таким дождливым, что Франни никуда не хотелось выходить. Она
некоторое время бесцельно походила по комнате, решая, чем бы все-таки
заняться. Может быть, спуститься в кинозал? Она знает в городе только один
кинозал, а он довольно далеко от гостиницы. Поехать в Портленд за
покупками? Неинтересно. Все равно сейчас покупать что-то не имеет смысла,
особенно одежду. Скоро она перестанет влезать в нее.
Сегодня ей трижды звонили, первый раз с хорошими новостями, второй
раз - с никакими, третий раз - с плохими. Ей бы хотелось, чтобы звонки
поменялись местами и первый стал третьим. Снаружи лил, не прекращая,
дождь. Может быть, пойти пройтись? Свежий воздух не повредит ей. Возможно,
она почувствует себя лучше и выпьет где-нибудь стаканчик пива. Счастье в
бутылке. Глупости.
Первой звонила Дебби Смит из Сомерсворта. Дебби пригласила Фран к
себе погостить. Франни нуждалась в таком внимании. Дебби совершенно
искренне рассказывала, как ей не хватает Фран, а под конец сказала:
- Я родом из большой семьи, Фран, и плачущие дети в моем доме не
будут помехой.
Франни пообещала приехать к первому июля и, повесив трубку,
разразилась вдруг водопадом слез. Слез облегчения. Все в ее жизни будет в
порядке. Нужно только уехать из этого города, где она родилась и где ей
душно. Как зверек ищет нору, чтобы произвести на свет потомство, так и
Франни инстинктивно подбирала себе пристанище.
Второй звонок был от Джесса Райдера. Он звонил из Портленда. Сперва
он дозвонился к Франни домой, и отец дал ему этот номер в "Харборо", не
сказав при этом ни слова о том, что ему все известно.
Первое, что сказал Джесс, было:
- У тебя дома неприятности, верно?
- Да.
Ей не хотелось обсуждать с ним эти проблемы, но он настаивал:
- С матерью?
- Почему ты так думаешь?
- Прочитал это в ее глазах при знакомстве, Франни.
Она ничего не ответила.
- Прости. Я не хотел обидеть тебя.
- Ты не обидел меня, - спокойно ответила она. Слово-то какое
странное, обидел! И вдруг она вывела для себя постулат: когда любовники
начинают говорить об "обидах", они перестают быть любовниками, перестают
любить друг друга.
- Франни, мое предложение остается в силе. Если ты скажешь да, я
положу сейчас трубку и к обеду буду у тебя.
На своем мотоцикле, хихикнула про себя Франни.
- Не нужно, Джесс, - вслух сказала она.
- Ты ведь знаешь, что я имею в виду!
- Знаю, - устало ответила она, - но я еще не готова к замужеству. Я
поняла это про себя, Джесс. И тут ничего не поделаешь.
- А ребенок?
- Я намерена родить его.
- И сама воспитывать?
- Да, и сама воспитывать.
Он на мгновение умолк, и до Франни донеслись чьи-то голоса из
соседнего номера. Там у людей тоже были какие-то проблемы, решила Франни.
Дитя, мир - это ежедневная драма. Нам нравится жить, и мы всегда надеемся,
что завтра будет лучше, чем вчера.
- Я все время думаю о ребенке, - сказал наконец Джесс.
- Джесс...
- Что же ты собираешься делать? - робко спросил он. - Ты же не
сможешь жить в "Харборо" все лето? Если тебе нужно жилье, я присмотрю в
Портленде что-нибудь подходящее.
- У меня есть жилье.
- Где же оно, или я не имею права интересоваться?
- Не имеешь.
Франни не хотела отвечать так грубо, но как сказалось, так сказалось.
- Что ж, - сказал он. Его голос задрожал. - Я хотел бы спросить тебя,
Франни, но боюсь рассердить. Но я должен знать. И это не риторический
вопрос.
- Спрашивай.
Он помолчал, как бы набираясь решимости.
- Скажи, Фран, во всей этой истории я имею какие-нибудь права? Имею я
право принимать решения или хотя бы участвовать в принятии тобой решений?
Боже, как ему объяснить? Почему он не хочет оставить ее в покое?
- Джесс, - сказала Франни, - никто из нас не хотел этого ребенка. Я
принимала противозачаточные таблетки, и ты отлично знал об этом. Мы были
уверены, что ничего не случится. Поэтому у тебя нет никаких прав.
- Но...
- Нет, Джесс, - спокойно отрезала она.
Он вздохнул.
- Ты сообщишь мне, когда устроишься?
- Думаю, что да.
- И ты все еще собираешься продолжать учебу?
- Да. Мне останется один семестр.
- Если я понадоблюсь тебе, Франни, ты знаешь, где меня найти. Я не
собираюсь убегать.
- Я знаю это, Джесс.
- Если тебе нужно что-то...
- Да?
- Позвони мне. Не хочу давить на тебя, но... мне так хочется
увидеться с тобой.
- Ладно, Джесс.
- До свидания, Франни.
- До свидания, Джесс.
Она с облегчением повесила трубку. Ах, какие мы стали вежливые! И все
же ей было немного грустно: за весь разговор Джесс так и не сказал, что
любит ее.
Последний звонок был сразу после обеда. Звонил отец. За день до этого
они вместе завтракали, и он выражал беспокойство по поводу состояния Карлы
после того, как она узнала о беременности дочери. Прошлой ночью она не
стала ложиться в постель, до утра перебирала старые семейные фотографии.
Питер сказал, что она выглядит несколько не в себе. Он уговаривал ее
прилечь, но она даже не удостоила его взглядом, сказав, что не хочет
спать. Ее знобило, она кашляла и чихала. Когда Питер предложил ей стакан
горячего молока, она и вовсе не ответила. Наутро он обнаружил ее спящей в
кресле в неудобной позе.
Проснувшись, Карла выглядела лучше, хотя ее все еще знобило. К врачу
она отказалась обращаться, сказав, что озноб ее носит чисто нервный
характер. Но Питер был уверен, что температура у нее повышена.
Сегодня он позвонил Франни сразу же после начала грозы.
Пурпурно-черные облака затянули небо, тишину прорезал раскат грома - и
полил дождь, сперва не очень сильный, но вскоре ставший настоящим ливнем.
Говоря с отцом, Франни выглядывала в окно, но сквозь пелену дождя не было
видно ничего даже в метре от нее.
- Сегодня она не вставала из постели, - говорил тем временем Питер. -
И она согласилась наконец, чтобы Том Эдмонтон осмотрел ее.
- Он уже приезжал?
- Только что уехал. Он сказал, что у нее воспаление легких.
- О Боже! - прошептала Франни, прикрыв глаза. - В ее возрасте это не
шутка!
- К сожалению. - Он промолчал. - Я все рассказал Тому, Франни. О
ребенке и о твоей с Карлой ссоре. Том знает тебя с пеленок и, конечно же,
был поражен. Я спросил его, могла ли Карла заболеть вследствие нервного
потрясения. Он сказал, что нет. Воспаление легких есть воспаление легких.
Сейчас таких случаев много, сказал он. Похоже, что возникает эпидемия.
Болезнь идет к нам с юга, и ею уже охвачен весь Нью-Йорк.
- А что еще он...
- Он недоволен хрипами в ее бронхах и легких. Больше он не сказал
ничего, хотя мог бы добавить, что безумные общественные нагрузки давно
должны были доконать ее. Он просто сказал, что ей необходим покой. Франни,
она сразу постарела и сдала.
- И как она сейчас, папа?
- Лежит в постели, пьет сок и принимает таблетки, которые назначил
Том. Я взял выходной, а завтра с ней посидит мисс Холлидей. Она сама так
захотела. - Питер глубоко вздохнул и через силу пробормотал: - Иногда мне
кажется, что твоей матери хочется умереть.
- Неужели ты думаешь, что...
- Да, Франни. Хотя, конечно, я могу и ошибаться.
Попрощавшись, отец повесил трубку.
Лил дождь, и Франни не хотелось никуда выходить. Закутавшись в
одеяло, она села у окна и задумалась. О матери, об их ссоре, о будущем
ребенке. О том, как воспримет мать его появление на свет...
Зазвонил телефон.
Секунду она непонимающе смотрела на него. Ведь ей уже звонили сегодня
трижды! Кто же это может быть? Вряд ли Дебби, да и Джесс, вероятно, не
перезвонил. Тогда кто же?
Уже собираясь снять трубку, она вдруг ощутила странную уверенность,
что это отец и что он хочет сообщить ей плохие новости. Заставить выпить
до дна чашу стыда и раскаяния.
- Алло?
В трубке не было слышно ни звука, и, испуганная, Франни еще раз
повторила:
- Алло? Алло?
Тогда она услышала голос отца:
- Фран?
И он издал странный булькающий звук.
- Франни?
Булькающий звук прозвучал снова, и Фран со внезапным ужасом поняла,
что отец захлебывается в слезах. Она стиснула свободной рукой горло:
- Папа? Что случилось? Что с мамой?
- Франни, я должен забрать тебя. Я... я сейчас приеду и заберу тебя.
Я должен это сделать.
- С мамой все в порядке? - крикнула она в трубку. За окном гремели
раскаты грома. Они были какими-то зловещими, и Франни заплакала. - Скажи
мне, папа!
- Ей стало хуже, вот все, что мне известно, - ответил Питер. - Около
часа назад я уже говорил тебе, что ей стало хуже. У нее подскочила
температура и началась рвота. Я попытался дозвониться до Тома... но его
жена сказала, что он ушел, что вокруг очень много больных... и я позвонил
в Сэнфордскую больницу, и они сказали, что все их машины и врачи на
вызовах и что они внесут Карлу в список заказов. В список, Франни, и я
размышляю до сих пор, что это за список. Я знаю Джима Уоррингтона, он -
водитель одной из карет скорой помощи, и обычно за день бывает не более
двух-трех вызовов. Так что же это за список?!
Голос отца прервался рыданиями.
- Успокойся, папочка. Успокойся. Возьми себя в руки. - Франни едва
держалась, чтобы не зареветь в голос. - Если она все еще дома, отвези ее в
больницу сам.
- Нет... нет, около пятнадцати минут назад они уже приезжали. И,
Франни, представь себе, в машине у них уже лежали шесть человек! Один из
них был Уилл Ронсон, водитель грузовика. И Карлу... твою мать... они тоже
забрали с собой. Уезжая, она говорила: "Мне трудно дышать, Питер! Почему
так трудно дышать?" О Боже!
- Ты можешь вести машину, папа? Сможешь доехать до меня?
- Да, - ответил он. - Да, конечно. - Она поняла, что отец совсем
растерян.
- Я выйду на крыльцо.
Она повесила трубку и быстро спустилась вниз по ступенькам. Ее
коленки дрожали. Дождь заканчивался, но небо не прояснялось. Подумав о
совпадении происходящего в природе с происходящим в ее душе, Франни горько
разрыдалась.
Пей свою чашу, говорила она себе, о