Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
- Нет.
-- А ваша дочь?
-- Нет.
Потом психиатр расспросил ее о подробностях течения
болезни. Рассказ Крис обеспокоил его.
-- Что это? -- пытала его Крис, нервно сжимая побелевшими
пальцами скомканный платок. -- Что это за болезнь?
-- Это что-то не совсем понятное,-- уклончиво объяснил
психиатр. -- И если говорить начистоту, то ставить диагноз
после такого кратковременного осмотра было бы с моей стороны
крайне неразумно.
-- Но какие-нибудь мысли у вас должны быть,-- настаивала
Крис.
-- Я понимаю, вам не терпится узнать хоть что-нибудь,
поэтому я выскажу кое-какие предположения.
Крис напряженно кивнула и подалась вперед. Пальцы
судорожно цеплялись за платок.
Она перебирала пальцами кружевную кайму, как будто у нее в
руках были тряпичные четки.
-- Прежде всего могу сказать,-- начал врач,-- весьма
непохоже, что она симулирует.
Кляйн одобрительно закивал головой.
-- Для этого у нас есть несколько признаков,-- продолжал
психиатр. -- Например, ее болезненные и ненормальные движения,
а главным признаком я считаю изменение черт лица при разговоре
с так называемым человеком внутри ее. Видите ли, подобные
действия могут происходить лишь тогда, когда она сама
верит, что это существо находится у нее внутри. Вы меня
понимаете?
-- По-моему, да. -- От удивления Крис прищурила глаза. --
Но я только никак не пойму, откуда это существо взялось! Я,
конечно, часто слышала о раздвоении личности, но никаких
объяснений мне при этом не давали.
-- И никто не даст, миссис Макнейл. Мы используем разные
термины: "сознание", "разум", "личность",-- но на самом деле мы
не очень четко представляем себе, что каждое из них означает.
-- Врач покачал головой. -- Не знаем. Совсем ничего не знаем.
Поэтому, когда я начинаю говорить о раздвоении личности, то
прекрасно понимаю, что все объяснения вызывают только еще
большее количество вопросов. Фрейд считал, что некоторые мысли
и чувства каким-то образом подавляются сознанием, но могут
проявиться в бессознательном состоянии. Они активно проявляются
в различных психических отклонениях. Эти подавленные чувства и
эмоции давайте назовем "диссоциирующими", так как слово
"диссоциация" означает отклонение от основного потока сознания.
Так вот, когда "диссоциирующее" становится самостоятельным или
когда личность больного слабеет и дезорганизуется, может
возникнуть психоз шизофрении. Он отличается от раздвоения
личности,-- предупредил психиатр. -- Шизофрения означает
расшатывание личности. Если же "диссоциирующее" может как-то
выделиться и организовать подсознание больного, вот тогда эта
часть начинает действовать вполне независимо; она становится
самостоятельной личностью и может принять на себя также функции
тела.
Врач вдохнул в себя воздух. Крис внимательно слушала его.
Потом психиатр продолжил:
-- Это одна из теорий. Есть еще несколько. Но, возвращаясь
к Регане, хочу сказать, что у нее и намека нет на шизофрению, и
ЭЭГ показала, что кривая работы ее мозга совершенно нормальная.
Поэтому я склонен отвергнуть все подозрения на шизофрению.
Остается истерия.
-- В которой я и находилась всю прошлую неделю,--
пробормотала Крис.
Психиатр чуть заметно улыбнулся.
-- Истерия,-- продолжал он,-- это форма невроза, при
которой эмоциональное расстройство превращается в телесное. При
психоастении, например, человек теряет способность осознавать
свои поступки и, делая что-то сам, приписывает это "что-то"
другому лицу. Хотя в этом случае другая личность осознается им
не до конца. У Реганы несколько иной случай. Мы подошли к тому,
что Фрейд называл "трансформированной" истерией. Она вырастает
из бессознательного чувства вины и необходимости понести
наказание. Диссоциация здесь играет первостепенную роль, я бы
даже сказал, не только диссоциация, но и само раздвоение
личности. При этом могут наблюдаться и судороги, как при
эпилепсии, галлюцинации, чрезмерное возбуждение.
-- Да, все это похоже на ее состояние,-- уныло подтвердила
Крис. -- А вы как считаете? То есть все, кроме чувства вины.
Какую вину она может за собой чувствовать?
-- Ну, первое, что приходит в голову,-- продолжал
психиатр,-- это развод. Дети часто считают, что родители
расстаются именно из-за них, и поэтому принимают всю вину на
себя. Но в данном случае такое можно только предположить. Я вот
еще о чем думаю: у девочки могла развиваться депрессия на почве
размышления о смерти -- танатофобия. У детей она часто
сопровождает чувство вины и возникает на почве страха потерять
кого-нибудь из близких. В результате развиваются нервное
расстройство и возбудимость. Вдобавок вина здесь может быть
просто неизвестна. Ее трудно выявить конкретно,-- закончил
врач.
Крис замотала головой.
-- Я запуталась,-- пробормотала она. -- Никак не пойму,
откуда берется эта новая личность.
-- Крайне необычно то, что ребенок в таком возрасте смог
воедино собрать и систематизировать все части новой личности.
Конечно, удивительно и многое другое. Например, игра девочки с
планшеткой указывает на то, что она легко поддается внушению.
Однако на самом деле мне не удалось загипнотизировать ее. --
Психиатр пожал плечами. -- Возможно, она сопротивлялась. Но что
удивительнее всего: уровень развития новой личности довольно
высок. Это не двенадцатилетний ребенок. Здесь человек гораздо
старше. И еще тот язык, на котором она разговаривала... -- Врач
уставился на лежавший перед камином коврик и задумчиво подергал
себя за нижнюю губу. -- Есть, конечно, похожее состояние, но мы
знаем о нем совсем мало: это форма лунатизма, при которой у
больного неожиданно проявляются способности и знания, которых
никогда не было раньше. При этой форме вторая личность
стремится разрушить первую. Однако... -- Психиатр не закончил
фразу и неожиданно взглянул на Крис.
-- Это очень запутанно,-- пробормотал он.-- И я все
значительно упрощаю. Ей следует обследоваться у нескольких
специалистов в течение двух или трех недель. Проводить
обследование нужно тщательно, скажем, в дэйтонской клинике
Бэрринджер.
Крис опустила глаза.
-- У вас есть затруднения?
-- Нет. Все в порядке. -- Она вздохнула. -- Просто я
потеряла "Надежду". Вот и все.
-- Я не понял вас.
-- Это моя личная трагедия.
Психиатр позвонил из кабинета в клинику Бэрринджер. Регану
согласились сразу же принять и советовали привезти ее на
следующий день.
Врачи ушли.
Крис вспомнила о Дэннингсе, и ей стало грустно. С
размышлением о смерти нахлынули мысли о пустоте, о невыносимом
одиночестве и спокойствии под землей, где нет никакого
движения, никакого движения... Она заплакала. Это
слишком. Я не могу... Потом Крис успокоилась и начала
собирать вещи.
Крис стояла в своей спальне и выбирала парик для поездки в
Дэйтон. Неожиданно в дверях появился Карл. Он сообщил, что к
ней кто-то пришел.
-- Кто там?
-- Детектив.
-- И он пришел ко мне?
Карл кивнул. Потом передал ей визитную карточку. Крис
бегло пробежала ее. УИЛЬЯМ Ф. КИНДЕРМАН,-- стояло на визитке,--
ЛЕЙТЕНАНТ, а в нижнем левом углу, как забытая всеми сирота,
приткнулась еще одна надпись: "Отделение по расследованию
убийств". Отпечатана она была замысловатым готическим шрифтом;
отдать предпочтение такой изощренной форме букв мог, очевидно,
только какой-нибудь любитель древности.
Крис оторвала взгляд от карточки. В душе у нее зародилось
смутное подозрение.
-- Карл, а нет ли у него в руках чего-нибудь такого, что
может оказаться рукописью сценария? Какого-нибудь большого
конверта, или свертка.
Карл отрицательно покачал головой. Крис стало любопытно, и
она поспешила вниз. Бэрк? Может быть, это имеет какое-то
отношение к Бэрку?
Детектив тоскливо слонялся по залу, зажав свою
бесформенную шляпу в толстых, коротких, только что
наманикюренных пальцах. Это был пухлый человек лет пятидесяти.
Толстые щеки лоснились от частого и тщательного употребления
хорошего мыла. На нем болтались мятые брюки, потертые и
мешковатые, никак не соответствующие его прилежному уходу за
собственным телом. Старомодное твидовое пальто бесформенно
висело. Его карие, влажные, немного раскосые глаза были,
казалось, постоянно обращены в прошлое, в них отражалась тоска
по ушедшему времени. Крис заметила, что дыхание детектива было
напряженное, с подкашливанием, как у астматика.
Она подошла ближе. Детектив протянул ей руку и заговорил
каким-то болезненно хриплым шепотом:
-- Ваше лицо я бы узнал в любом гриме, миссис Макнейл.
-- Разве на мне сейчас грим? -- искренне удивилась Крис,
пожимая его руку.
-- О Боже мой, конечно, нет,-- поспешно поправился он и
замахал рукой, как будто отгонял муху. -- Это формальность. Вы
сейчас заняты, давайте завтра. Я приду завтра еще раз.
Он повернулся и собрался было уходить, но Крис
взволнованно спросила:
-- А что случилось? Бэрк? Бэрк Дэннингс?
Беспечность детектива еще сильнее взбудоражила ее интерес
и беспокойство.
-- Мне даже неудобно. Неловко как-то,-- вздохнул тот
опустив глаза.
-- Его убили? Вы из-за этого пришли ко мне? Его убили? Да?
-- Нет-нет. Это простая формальность,-- повторил детектив.
-- Ничего особенного. Ведь вы понимаете, он был знаменитым
человеком, поэтому мы не могли оставить все просто так. Мы не
могли,-- чуть ли не извиняясь, продолжал он. -- Только один или
два вопроса. Он упал? Или, может быть, его кто-то подтолкнул?
-- Детектив ритмично покачивал рукой и головой. Потом пожал
плечами и хриплым голосом добавил: -- Кто знает?
-- Его не ограбили?
-- Нет, его не ограбили, миссис Макнейл, его никто не
грабил. Но в наше время ограбление -- это не единственная
причина для убийства. Сегодня, миссис Макнейл, искать повод для
убийства очень хлопотно, это только лишняя обуза. Наркотики,
проклятые наркотики. -- Детектив недовольно замолчал. -- Эти
наркотики, ЛСД... -- Он посмотрел на Крис и забарабанил
пальцами по груди. -- Поверьте мне, я сам отец и когда вижу,
что происходит вокруг, у меня сердце разрывается. У вас есть
дети?
-- Да, один ребенок.
-- Сын?
-- Дочка.
-- Так-так...
-- Пойдемте в кабинет,-- нетерпеливо перебила Крис и
повернулась, чтобы проводить его.
-- Миссис Макнейл, можно попросить вас об одном одолжении?
-- Да, пожалуйста.
-- Мой желудок. -- На лице его появилось выражение
нестерпимого мучения. -- У вас не найдется стаканчика
минеральной воды? Если это трудно, то не надо. Я ничем не хочу
вас беспокоить.
-- Нет-нет, это меня совсем не затруднит. Присядьте пока в
кабинете. -- Она показала, где находится кабинет, и пошла на
кухню. -- По-моему, у меня в холодильнике стоит одна бутылка.
-- Нет-нет, я тоже пойду на кухню,-- возразил детектив,
следуя за ней. -- Я так не люблю причинять лишние хлопоты.
-- Ничего страшного.
-- Да нет, я же вижу, что вы заняты. У вас есть дети? --
спросил он по дороге на кухню. -- Ах да, все правильно, у вас
есть дочка, вы же мне говорили, все правильно. Одна дочка.
-- Одна дочка.
-- Сколько ей лет?
-- Только что исполнилось двенадцать.
-- Тогда вам еще рано волноваться. -- Детектив вздохнул.
-- Еще рано. Вот немного попозже вам придется смотреть в оба.
-- Он покачал головой.
Крис заметила, что походка у него была вразвалку.
-- Когда вы наблюдаете за происходящими в мире событиями,
вы перестаете во что-либо верить. Это немыслимо. Все сошли с
ума. Вы знаете, я как-то глянул на свою жену и сказал: "Мэри,
весь мир находится в каком-то постоянном нервном напряжении.
Все сошли с ума. Весь белый свет".
Они вошли на кухню. Карл чистил плиту. Он не заметил их и
не оглянулся.
-- Мне и правда так неловко,-- хрипло пробормотал детектив
и уставился на Карла. Взгляд его с любопытством скользил по его
спине, рукам и шее. Так, наверное, маленькая птичка скользит по
поверхности озера.
-- Я встретился с известной кинозвездой,-- продолжал он,--
и прошу ее дать мне стакан минеральной воды. О Боже!
Крис нашла бутылку и теперь искала открывалку.
-- Вам со льдом? -- поинтересовалась она.
-- Нет, просто так. Я люблю просто так.
Крис открыла бутылку.
-- Вы помните фильм с вашим участием, который называется
"Ангел"? -- напомнил детектив. -- Я смотрел его шесть раз.
-- Если вы ищете убийцу,-- съязвила Крис, наливая
пузырящуюся шипящую жидкость,-- то арестуйте продюсера и
редактора.
-- Нет-нет, фильм был превосходный, и мне очень
понравился.
-- Садитесь. -- Она кивком указала на стул.
-- Спасибо. -- Детектив сел. -- Нет, фильм был чудесный.
Такой трогательный. Только одно упущение. Одна крошечная
незначительная помарка. Спасибо вам большое.
Крис поставила стакан с водой и села напротив него, сложив
руки перед собой на столе.
-- Так вот, что касается небольшой погрешности,-- как бы
извиняясь, продолжал детектив. -- Совсем маленькой. И уж,
пожалуйста, поверьте, что я -- дилетант. Вы же понимаете, я
всего-навсего простой зритель. Но все же мне показалось, что
музыкальное оформление в некоторых сценах действовало на нервы.
Оно было слишком навязчивым. -- Теперь детектив говорил
начистоту и был увлечен разговором. -- Из-за этой музыки я
постоянно чувствовал, что нахожусь в кинозале. Вы меня
понимаете? И что все действующие лица -- это только симпатичные
актеры. Это меня расстроило. А кстати, о музыкальном оформлении
-- композитор ничего не позаимствовал у Мендельсона?
Крис тихо барабанила пальцами по столу. Странный детектив.
И почему это от постоянно посматривает в сторону Карла?
-- Вот этого я не знаю,-- отрезала Крис. -- Но я рада, что
фильм вам понравился. Лучше выпейте вот это. -- Она указала на
стакан с водой. -- А то весь газ выйдет.
-- Да-да, конечно, я заболтался. Вы заняты. Простите меня.
-- Детектив поднял стакан, как будто хотел произнести тост, и
осушил его. -- Вода хорошая, очень хорошая. -- Отставляя
стакан, детектив заметил фигурку птицы, слепленную Реганой.
Птица стояла на столе, и ее клюв забавно свисал над солонкой и
перечницей. -- Необычная фигурка. -- Детектив улыбнулся. --
Симпатичная. Профессиональный скульптор?
-- Моя дочь,-- возразила Крис.
-- Очень симпатичная птица.
-- Видите ли, я не люблю, когда...
-- Да-да, я понимаю, я причиняю много хлопот. Только
один-два вопроса -- и все. Даже один вопрос. -- Он взглянул на
часы, будто торопился на свидание. -- Так как несчастный мистер
Дэннингс закончил съемки в нашем городе, то мы подумали, может
быть, в день катастрофы он ходил к кому-нибудь в гости. Кроме
вас, у него были знакомые где-нибудь поблизости от этого места?
-- Он был у меня в тот вечер,-- уточнила Крис.
-- Да? -- Детектив удивленно поднял брови. -- Как раз
перед тем, как случилось несчастье?
-- А когда это случилось? -- заволновалась Крис.
-- В семь часов пять минут,-- ответил детектив.
-- Да, примерно в это время.
-- Тогда все становится понятно. -- Киндерман кивнул и
заерзал на стуле, как будто собирался подняться и уйти. -- Он
был пьян, а когда уходил домой, свалился с лестницы. Да, все
становится понятно. Тогда для протокола скажите мне, во сколько
приблизительно он ушел из дома?
-- Я не знаю,-- ответила Крис.
-- Я его не видела.
-- Я не понял вас.
-- Видите ли, он приходил сюда, когда меня не было дома. Я
ходила в Росслинскую лабораторию.
-- А, понимаю. Конечно. Но тогда откуда вы знаете, что он
был здесь?
-- Мне сказала Шарон.
-- Шарон? -- перебил детектив.
-- Шарон Спенсер. Это мой секретарь. Она была здесь, когда
заходил Бэрк, она...
-- Он приходил к ней?
-- Нет, ко мне.
-- Да-да, конечно. Простите, что я вас перебил.
-- У меня заболела дочка, и Шарон, оставив его с ней,
пошла за лекарством. Когда я вернулась домой, Бэрк уже ушел.
-- Когда это было?
-- Семь пятнадцать.
-- А когда вы ушли?
-- Где-нибудь около четверти седьмого.
-- Когда ушла мисс Спенсер?
-- Я не знаю.
-- Между уходом мисс Спенсер и вашим возвращением кто еще
находился в доме с мистером Дэннингсом? Кроме вашей дочери?
-- Никого.
-- Никого? И он оставил ее одну?
Крис кивнула.
-- Слуг не было?
-- Нет. Уилли и Карл в это время...
-- Кто они такие?
Крис почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Она
вдруг поняла, что эта невинная беседа оказалась на деле самым
настоящим допросом.
-- Карл, вот он. -- Она кивком указала на слугу. Тот все
еще чистил плиту...
-- А Уилли -- его жена,-- продолжала Крис. -- Они ведут
хозяйство. Я их отпустила вчера после обеда, а когда вернулась,
их еще не было дома. Уилли...
Крис запнулась.
-- Что Уилли?
-- Да нет, ничего. -- Она пожала плечами и отвела взгляд
от мускулистой спины Карла. Крис заметила, что плита была
абсолютно чистой. Почему же Карл так усердно скреб ее?
Крис достала сигарету. Киндерман дал ей прикурить.
-- Итак, только ваша дочь знает, когда Дэннингс ушел из
дома?
-- Это был несчастный случай?
-- Конечно. Это формальность, миссис Макнейл, простая
формальность. Мистера Дэннингса не ограбили, и у него не было
врагов. По крайней мере мы не знаем, чтобы такие были в нашем
городе.
Крис на секунду взглянула на Карла и быстро перевела
взгляд снова на Киндермана. Заметил ли он? Кажется, не заметил.
Он ощупывал фигурку птицы.
-- Эта птица ведь как-то называется, но я никак не могу
вспомнить, как именно. Нет, не могу. -- Детектив заметил во
взгляде Крис легкое смущение. -- Извините меня, вы так заняты.
Еще минуточку -- и все. Так вы говорите, ваша дочь не знает,
когда ушел мистер Дэннингс?
-- Нет, вряд ли. Ей ввели большую дозу снотворного.
-- О, извините, мне так неловко, так неловко. -- В его
раскосых глазах появилось участие. -- С ней что-нибудь
серьезное?
-- Боюсь, что да.
-- Могу я узнать?.. -- осторожно полюбопытствовал
детектив.
-- Мы еще сами толком не знаем.
-- Опасайтесь сквозняков,-- предупредил он.
Крис, казалось, ничего не слышала.
-- Сквозняк зимой -- прекрасное поле деятельности для
микробов. Так говорила моя мать. Может быть. Но все эти приметы
и народные мудрости для меня все равно что меню в шикарном
французском ресторане: великолепный камуфляж всяких гадостей,
вроде лягушек, есть которых просто так никогда не придет вам в
голову,-- честно признался он. -- Ее комната на втором этаже?
Крис кивнула.
-- Не открывайте окно, и она скоро поправится.
-- Вы знаете, там окно всегда закрыто,-- заверила
детектива Крис, пока он искал что-то во внутреннем кармане
пиджака.
-- Она выздоровеет,-- повторил детектив нравоучительно. --
И помните: немного предосторожности...
Крис снова забарабанила пальцами по столу.
-- Вы заняты. Все, я уже ухожу. Только запишу кое-что для
формальности, и все.
Он извлек из кармана отснятую на ротапринте смятую
программку школьной постановки "Сирано де Бержерак