Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
- Нет.
     -- А ваша дочь?
     -- Нет.
     Потом  психиатр  расспросил  ее  о  подробностях   течения
болезни. Рассказ Крис обеспокоил его.
     -- Что  это? -- пытала его Крис, нервно сжимая побелевшими
пальцами скомканный платок. -- Что это за болезнь?
     -- Это что-то не  совсем  понятное,--  уклончиво  объяснил
психиатр.  --  И  если  говорить  начистоту, то ставить диагноз
после такого кратковременного осмотра было бы  с  моей  стороны
крайне неразумно.
     -- Но  какие-нибудь  мысли у вас должны быть,-- настаивала
Крис.
     -- Я понимаю, вам  не  терпится  узнать  хоть  что-нибудь,
поэтому я выскажу кое-какие предположения.
     Крис   напряженно   кивнула   и  подалась  вперед.  Пальцы
судорожно цеплялись за платок.
     Она перебирала пальцами кружевную кайму, как будто у нее в
руках были тряпичные четки.
     -- Прежде  всего  могу  сказать,--  начал  врач,--  весьма
непохоже, что она симулирует.
     Кляйн одобрительно закивал головой.
     -- Для  этого  у нас есть несколько признаков,-- продолжал
психиатр. -- Например, ее болезненные и ненормальные  движения,
а  главным признаком я считаю изменение черт лица при разговоре
с так называемым  человеком  внутри  ее.  Видите  ли,  подобные
действия   могут   происходить   лишь  тогда,  когда  она  сама
верит, что это существо находится у нее внутри. Вы  меня
понимаете?
     -- По-моему,  да. -- От удивления Крис прищурила глаза. --
Но я только никак не пойму, откуда  это  существо  взялось!  Я,
конечно,  часто  слышала  о  раздвоении  личности,  но  никаких
объяснений мне при этом не давали.
     -- И никто не даст, миссис Макнейл. Мы  используем  разные
термины: "сознание", "разум", "личность",-- но на самом деле мы
не  очень  четко представляем себе, что каждое из них означает.
-- Врач покачал головой. -- Не знаем. Совсем ничего  не  знаем.
Поэтому,  когда  я  начинаю  говорить о раздвоении личности, то
прекрасно понимаю,  что  все  объяснения  вызывают  только  еще
большее  количество вопросов. Фрейд считал, что некоторые мысли
и чувства каким-то  образом  подавляются  сознанием,  но  могут
проявиться в бессознательном состоянии. Они активно проявляются
в  различных психических отклонениях. Эти подавленные чувства и
эмоции  давайте  назовем  "диссоциирующими",  так   как   слово
"диссоциация" означает отклонение от основного потока сознания.
Так  вот, когда "диссоциирующее" становится самостоятельным или
когда  личность  больного  слабеет  и  дезорганизуется,   может
возникнуть  психоз  шизофрении.  Он  отличается  от  раздвоения
личности,--  предупредил  психиатр.  --   Шизофрения   означает
расшатывание  личности.  Если  же "диссоциирующее" может как-то
выделиться и организовать подсознание больного, вот  тогда  эта
часть  начинает  действовать  вполне независимо; она становится
самостоятельной личностью и может принять на себя также функции
тела.
     Врач вдохнул в себя воздух. Крис внимательно слушала  его.
Потом психиатр продолжил:
     -- Это одна из теорий. Есть еще несколько. Но, возвращаясь
к Регане, хочу сказать, что у нее и намека нет на шизофрению, и
ЭЭГ показала, что кривая работы ее мозга совершенно нормальная.
Поэтому  я  склонен  отвергнуть  все  подозрения на шизофрению.
Остается истерия.
     -- В  которой  я  и  находилась  всю   прошлую   неделю,--
пробормотала Крис.
     Психиатр чуть заметно улыбнулся.
     -- Истерия,--  продолжал  он,--  это  форма  невроза,  при
которой эмоциональное расстройство превращается в телесное. При
психоастении, например, человек теряет  способность  осознавать
свои  поступки  и,  делая  что-то сам, приписывает это "что-то"
другому лицу. Хотя в этом случае другая личность осознается  им
не до конца. У Реганы несколько иной случай. Мы подошли к тому,
что  Фрейд называл "трансформированной" истерией. Она вырастает
из  бессознательного  чувства  вины  и  необходимости   понести
наказание.  Диссоциация  здесь играет первостепенную роль, я бы
даже сказал,  не  только  диссоциация,  но  и  само  раздвоение
личности.  При  этом  могут  наблюдаться  и  судороги,  как при
эпилепсии, галлюцинации, чрезмерное возбуждение.
     -- Да, все это похоже на ее состояние,-- уныло подтвердила
Крис. -- А вы как считаете? То есть все,  кроме  чувства  вины.
Какую вину она может за собой чувствовать?
     -- Ну,   первое,   что   приходит  в  голову,--  продолжал
психиатр,--  это  развод.  Дети  часто  считают,  что  родители
расстаются  именно  из-за  них, и поэтому принимают всю вину на
себя. Но в данном случае такое можно только предположить. Я вот
еще о чем думаю: у девочки могла развиваться депрессия на почве
размышления  о  смерти  --  танатофобия.  У  детей  она   часто
сопровождает  чувство вины и возникает на почве страха потерять
кого-нибудь  из  близких.  В  результате  развиваются   нервное
расстройство  и  возбудимость.  Вдобавок  вина здесь может быть
просто неизвестна.  Ее  трудно  выявить  конкретно,--  закончил
врач.
     Крис замотала головой.
     -- Я  запуталась,--  пробормотала  она. -- Никак не пойму,
откуда берется эта новая личность.
     -- Крайне необычно то, что ребенок в таком  возрасте  смог
воедино  собрать  и систематизировать все части новой личности.
Конечно, удивительно и многое другое. Например, игра девочки  с
планшеткой  указывает  на то, что она легко поддается внушению.
Однако на самом деле мне не удалось  загипнотизировать  ее.  --
Психиатр пожал плечами. -- Возможно, она сопротивлялась. Но что
удивительнее  всего:  уровень  развития новой личности довольно
высок. Это не двенадцатилетний ребенок. Здесь  человек  гораздо
старше. И еще тот язык, на котором она разговаривала... -- Врач
уставился на лежавший перед камином коврик и задумчиво подергал
себя за нижнюю губу. -- Есть, конечно, похожее состояние, но мы
знаем  о  нем  совсем  мало: это форма лунатизма, при которой у
больного неожиданно проявляются способности и  знания,  которых
никогда   не  было  раньше.  При  этой  форме  вторая  личность
стремится разрушить первую. Однако... -- Психиатр  не  закончил
фразу и неожиданно взглянул на Крис.
     -- Это  очень  запутанно,--  пробормотал  он.--  И  я  все
значительно упрощаю.  Ей  следует  обследоваться  у  нескольких
специалистов   в   течение  двух  или  трех  недель.  Проводить
обследование нужно  тщательно,  скажем,  в  дэйтонской  клинике
Бэрринджер.
     Крис опустила глаза.
     -- У вас есть затруднения?
     -- Нет.  Все  в  порядке.  --  Она  вздохнула. -- Просто я
потеряла "Надежду". Вот и все.
     -- Я не понял вас.
     -- Это моя личная трагедия.
     Психиатр позвонил из кабинета в клинику Бэрринджер. Регану
согласились сразу  же  принять  и  советовали  привезти  ее  на
следующий день.
     Врачи ушли.
     Крис   вспомнила  о  Дэннингсе,  и  ей  стало  грустно.  С
размышлением о смерти нахлынули мысли о пустоте, о  невыносимом
одиночестве   и   спокойствии  под  землей,  где  нет  никакого
движения, никакого  движения...  Она  заплакала.  Это
слишком.  Я  не  могу...  Потом  Крис  успокоилась и начала
собирать вещи.
     Крис стояла в своей спальне и выбирала парик для поездки в
Дэйтон. Неожиданно в дверях появился Карл. Он  сообщил,  что  к
ней кто-то пришел.
     -- Кто там?
     -- Детектив.
     -- И он пришел ко мне?
     Карл  кивнул.  Потом  передал  ей  визитную карточку. Крис
бегло пробежала ее. УИЛЬЯМ Ф. КИНДЕРМАН,-- стояло на визитке,--
ЛЕЙТЕНАНТ, а в нижнем левом углу,  как  забытая  всеми  сирота,
приткнулась  еще  одна  надпись:  "Отделение  по  расследованию
убийств". Отпечатана она была замысловатым готическим  шрифтом;
отдать  предпочтение такой изощренной форме букв мог, очевидно,
только какой-нибудь любитель древности.
     Крис оторвала взгляд от карточки. В душе у нее  зародилось
смутное подозрение.
     -- Карл,  а  нет ли у него в руках чего-нибудь такого, что
может  оказаться  рукописью  сценария?  Какого-нибудь  большого
конверта, или свертка.
     Карл отрицательно покачал головой. Крис стало любопытно, и
она поспешила  вниз.  Бэрк?  Может  быть,  это  имеет  какое-то
отношение к Бэрку?
     Детектив   тоскливо   слонялся   по   залу,   зажав   свою
бесформенную    шляпу   в   толстых,   коротких,   только   что
наманикюренных пальцах. Это был пухлый человек лет  пятидесяти.
Толстые  щеки  лоснились  от частого и тщательного употребления
хорошего  мыла.  На  нем  болтались  мятые  брюки,  потертые  и
мешковатые,  никак  не  соответствующие его прилежному уходу за
собственным  телом.  Старомодное  твидовое  пальто  бесформенно
висело.  Его  карие,  влажные,  немного  раскосые  глаза  были,
казалось, постоянно обращены в прошлое, в них отражалась  тоска
по  ушедшему времени. Крис заметила, что дыхание детектива было
напряженное, с подкашливанием, как у астматика.
     Она подошла ближе. Детектив протянул ей руку  и  заговорил
каким-то болезненно хриплым шепотом:
     -- Ваше лицо я бы узнал в любом гриме, миссис Макнейл.
     -- Разве  на  мне сейчас грим? -- искренне удивилась Крис,
пожимая его руку.
     -- О Боже мой, конечно, нет,-- поспешно  поправился  он  и
замахал  рукой, как будто отгонял муху. -- Это формальность. Вы
сейчас заняты, давайте завтра. Я приду завтра еще раз.
     Он  повернулся  и   собрался   было   уходить,   но   Крис
взволнованно спросила:
     -- А что случилось? Бэрк? Бэрк Дэннингс?
     Беспечность  детектива еще сильнее взбудоражила ее интерес
и беспокойство.
     -- Мне  даже  неудобно.  Неловко  как-то,--  вздохнул  тот
опустив глаза.
     -- Его убили? Вы из-за этого пришли ко мне? Его убили? Да?
     -- Нет-нет. Это простая формальность,-- повторил детектив.
-- Ничего  особенного.  Ведь  вы  понимаете,  он был знаменитым
человеком, поэтому мы не могли оставить все просто так.  Мы  не
могли,-- чуть ли не извиняясь, продолжал он. -- Только один или
два  вопроса.  Он упал? Или, может быть, его кто-то подтолкнул?
-- Детектив ритмично покачивал рукой  и  головой.  Потом  пожал
плечами и хриплым голосом добавил: -- Кто знает?
     -- Его не ограбили?
     -- Нет,  его  не  ограбили,  миссис  Макнейл, его никто не
грабил. Но в наше  время  ограбление  --  это  не  единственная
причина для убийства. Сегодня, миссис Макнейл, искать повод для
убийства  очень  хлопотно,  это только лишняя обуза. Наркотики,
проклятые наркотики. -- Детектив недовольно  замолчал.  --  Эти
наркотики,  ЛСД...  --  Он  посмотрел  на  Крис  и  забарабанил
пальцами по груди. -- Поверьте мне, я сам отец  и  когда  вижу,
что  происходит  вокруг,  у меня сердце разрывается. У вас есть
дети?
     -- Да, один ребенок.
     -- Сын?
     -- Дочка.
     -- Так-так...
     -- Пойдемте  в  кабинет,--  нетерпеливо  перебила  Крис  и
повернулась, чтобы проводить его.
     -- Миссис Макнейл, можно попросить вас об одном одолжении?
     -- Да, пожалуйста.
     -- Мой   желудок.  --  На  лице  его  появилось  выражение
нестерпимого  мучения.  --  У  вас   не   найдется   стаканчика
минеральной  воды? Если это трудно, то не надо. Я ничем не хочу
вас беспокоить.
     -- Нет-нет, это меня совсем не затруднит. Присядьте пока в
кабинете. -- Она показала, где находится кабинет,  и  пошла  на
кухню. -- По-моему, у меня в холодильнике стоит одна бутылка.
     -- Нет-нет,  я  тоже  пойду на кухню,-- возразил детектив,
следуя за ней. -- Я так не люблю причинять лишние хлопоты.
     -- Ничего страшного.
     -- Да нет, я же вижу, что вы заняты. У вас есть  дети?  --
спросил  он  по дороге на кухню. -- Ах да, все правильно, у вас
есть дочка, вы же мне говорили, все правильно. Одна дочка.
     -- Одна дочка.
     -- Сколько ей лет?
     -- Только что исполнилось двенадцать.
     -- Тогда вам еще рано волноваться. --  Детектив  вздохнул.
-- Еще  рано.  Вот немного попозже вам придется смотреть в оба.
-- Он покачал головой.
     Крис заметила, что походка у него была вразвалку.
     -- Когда вы наблюдаете за происходящими в мире  событиями,
вы  перестаете  во  что-либо верить. Это немыслимо. Все сошли с
ума. Вы знаете, я как-то глянул на свою жену и  сказал:  "Мэри,
весь  мир  находится  в каком-то постоянном нервном напряжении.
Все сошли с ума. Весь белый свет".
     Они вошли на кухню. Карл чистил плиту. Он не заметил их  и
не оглянулся.
     -- Мне и правда так неловко,-- хрипло пробормотал детектив
и уставился на Карла. Взгляд его с любопытством скользил по его
спине, рукам и шее. Так, наверное, маленькая птичка скользит по
поверхности озера.
     -- Я встретился с известной кинозвездой,-- продолжал он,--
и прошу ее дать мне стакан минеральной воды. О Боже!
     Крис нашла бутылку и теперь искала открывалку.
     -- Вам со льдом? -- поинтересовалась она.
     -- Нет, просто так. Я люблю просто так.
     Крис открыла бутылку.
     -- Вы  помните  фильм с вашим участием, который называется
"Ангел"? -- напомнил детектив. -- Я смотрел его шесть раз.
     -- Если  вы  ищете  убийцу,--   съязвила   Крис,   наливая
пузырящуюся   шипящую  жидкость,--  то  арестуйте  продюсера  и
редактора.
     -- Нет-нет,  фильм   был   превосходный,   и   мне   очень
понравился.
     -- Садитесь. -- Она кивком указала на стул.
     -- Спасибо.  --  Детектив сел. -- Нет, фильм был чудесный.
Такой  трогательный.  Только  одно  упущение.  Одна   крошечная
незначительная помарка. Спасибо вам большое.
     Крис поставила стакан с водой и села напротив него, сложив
руки перед собой на столе.
     -- Так  вот,  что касается небольшой погрешности,-- как бы
извиняясь, продолжал  детектив.  --  Совсем  маленькой.  И  уж,
пожалуйста,  поверьте,  что  я  -- дилетант. Вы же понимаете, я
всего-навсего простой зритель. Но все же  мне  показалось,  что
музыкальное оформление в некоторых сценах действовало на нервы.
Оно   было  слишком  навязчивым.  --  Теперь  детектив  говорил
начистоту и был увлечен разговором.  --  Из-за  этой  музыки  я
постоянно   чувствовал,   что  нахожусь  в  кинозале.  Вы  меня
понимаете? И что все действующие лица -- это только симпатичные
актеры. Это меня расстроило. А кстати, о музыкальном оформлении
-- композитор ничего не позаимствовал у Мендельсона?
     Крис тихо барабанила пальцами по столу. Странный детектив.
И почему это от постоянно посматривает в сторону Карла?
     -- Вот этого я не знаю,-- отрезала Крис. -- Но я рада, что
фильм вам понравился. Лучше выпейте вот это. -- Она указала  на
стакан с водой. -- А то весь газ выйдет.
     -- Да-да, конечно, я заболтался. Вы заняты. Простите меня.
-- Детектив  поднял  стакан, как будто хотел произнести тост, и
осушил его.  --  Вода  хорошая,  очень  хорошая.  --  Отставляя
стакан,  детектив  заметил  фигурку  птицы, слепленную Реганой.
Птица стояла на столе, и ее клюв забавно свисал над солонкой  и
перечницей.  --  Необычная  фигурка.  -- Детектив улыбнулся. --
Симпатичная. Профессиональный скульптор?
     -- Моя дочь,-- возразила Крис.
     -- Очень симпатичная птица.
     -- Видите ли, я не люблю, когда...
     -- Да-да, я  понимаю,  я  причиняю  много  хлопот.  Только
один-два  вопроса -- и все. Даже один вопрос. -- Он взглянул на
часы, будто торопился на свидание. -- Так как несчастный мистер
Дэннингс закончил съемки в нашем городе, то мы подумали,  может
быть,  в  день катастрофы он ходил к кому-нибудь в гости. Кроме
вас, у него были знакомые где-нибудь поблизости от этого места?
     -- Он был у меня в тот вечер,-- уточнила Крис.
     -- Да? -- Детектив удивленно  поднял  брови.  --  Как  раз
перед тем, как случилось несчастье?
     -- А когда это случилось? -- заволновалась Крис.
     -- В семь часов пять минут,-- ответил детектив.
     -- Да, примерно в это время.
     -- Тогда  все  становится  понятно.  -- Киндерман кивнул и
заерзал на стуле, как будто собирался подняться и уйти.  --  Он
был  пьян,  а  когда уходил домой, свалился с лестницы. Да, все
становится понятно. Тогда для протокола скажите мне, во сколько
приблизительно он ушел из дома?
     -- Я не знаю,-- ответила Крис.
     -- Я его не видела.
     -- Я не понял вас.
     -- Видите ли, он приходил сюда, когда меня не было дома. Я
ходила в Росслинскую лабораторию.
     -- А, понимаю. Конечно. Но тогда откуда вы знаете, что  он
был здесь?
     -- Мне сказала Шарон.
     -- Шарон? -- перебил детектив.
     -- Шарон Спенсер. Это мой секретарь. Она была здесь, когда
заходил Бэрк, она...
     -- Он приходил к ней?
     -- Нет, ко мне.
     -- Да-да, конечно. Простите, что я вас перебил.
     -- У  меня  заболела  дочка,  и  Шарон, оставив его с ней,
пошла за лекарством. Когда я вернулась домой, Бэрк уже ушел.
     -- Когда это было?
     -- Семь пятнадцать.
     -- А когда вы ушли?
     -- Где-нибудь около четверти седьмого.
     -- Когда ушла мисс Спенсер?
     -- Я не знаю.
     -- Между уходом мисс Спенсер и вашим возвращением кто  еще
находился в доме с мистером Дэннингсом? Кроме вашей дочери?
     -- Никого.
     -- Никого? И он оставил ее одну?
     Крис кивнула.
     -- Слуг не было?
     -- Нет. Уилли и Карл в это время...
     -- Кто они такие?
     Крис  почувствовала,  как пол уходит у нее из-под ног. Она
вдруг поняла, что эта невинная беседа оказалась на  деле  самым
настоящим допросом.
     -- Карл,  вот  он. -- Она кивком указала на слугу. Тот все
еще чистил плиту...
     -- А Уилли -- его жена,-- продолжала Крис.  --  Они  ведут
хозяйство. Я их отпустила вчера после обеда, а когда вернулась,
их еще не было дома. Уилли...
     Крис запнулась.
     -- Что Уилли?
     -- Да  нет,  ничего. -- Она пожала плечами и отвела взгляд
от мускулистой спины  Карла.  Крис  заметила,  что  плита  была
абсолютно чистой. Почему же Карл так усердно скреб ее?
     Крис достала сигарету. Киндерман дал ей прикурить.
     -- Итак,  только  ваша  дочь знает, когда Дэннингс ушел из
дома?
     -- Это был несчастный случай?
     -- Конечно.  Это  формальность,  миссис  Макнейл,  простая
формальность.  Мистера  Дэннингса не ограбили, и у него не было
врагов. По крайней мере мы не знаем, чтобы такие были  в  нашем
городе.
     Крис  на  секунду  взглянула  на  Карла  и быстро перевела
взгляд снова на Киндермана. Заметил ли он? Кажется, не заметил.
Он ощупывал фигурку птицы.
     -- Эта птица ведь как-то называется, но я  никак  не  могу
вспомнить,  как  именно.  Нет,  не могу. -- Детектив заметил во
взгляде Крис легкое смущение. -- Извините меня, вы так  заняты.
Еще  минуточку  --  и все. Так вы говорите, ваша дочь не знает,
когда ушел мистер Дэннингс?
     -- Нет, вряд ли. Ей ввели большую дозу снотворного.
     -- О, извините, мне так неловко, так  неловко.  --  В  его
раскосых   глазах   появилось  участие.  --  С  ней  что-нибудь
серьезное?
     -- Боюсь, что да.
     -- Могу  я   узнать?..   --   осторожно   полюбопытствовал
детектив.
     -- Мы еще сами толком не знаем.
     -- Опасайтесь сквозняков,-- предупредил он.
     Крис, казалось, ничего не слышала.
     -- Сквозняк  зимой  --  прекрасное  поле  деятельности для
микробов. Так говорила моя мать. Может быть. Но все эти приметы
и народные мудрости для меня все  равно  что  меню  в  шикарном
французском  ресторане:  великолепный камуфляж всяких гадостей,
вроде лягушек, есть которых просто так никогда не придет вам  в
голову,-- честно признался он. -- Ее комната на втором этаже?
     Крис кивнула.
     -- Не открывайте окно, и она скоро поправится.
     -- Вы   знаете,   там   окно  всегда  закрыто,--  заверила
детектива Крис, пока он  искал  что-то  во  внутреннем  кармане
пиджака.
     -- Она выздоровеет,-- повторил детектив нравоучительно. --
И помните: немного предосторожности...
     Крис снова забарабанила пальцами по столу.
     -- Вы  заняты. Все, я уже ухожу. Только запишу кое-что для
формальности, и все.
     Он  извлек  из  кармана  отснятую  на  ротапринте   смятую
программку  школьной  постановки  "Сирано  де Бержерак