Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
р не должен  заставлять  людей  волноваться.  Вы
эпатируете  публику,  святой отец. Нет, я серьезно, эта публика
не прочь от вас  отделаться.  Что  же  это  за  экстравагантный
священник, расхаживающий в свитере и тапочках?
     Чуть заметно улыбнувшись, Каррас кивнул.
     -- Мне  пора. Будьте осторожны. -- Прощаясь, Дэмьен дважды
постучал по окошку, потом повернулся и медленно побрел к дому.
     -- Сходите  к  психоаналитику!  --  хрипло  крикнул  вслед
детектив.  Проезжая  мимо  Карраса,  он посигналил и махнул ему
рукой.
     Каррас помахал в ответ, остановился на тротуаре и дрожащей
рукой осторожно провел по лбу. Неужели она могла это сделать?
     Неужели  Регана  так  чудовищно   разделалась   с   Бэрком
Дэннингсом?  Дэмьен  поднял  голову  и взглянул на окно Реганы.
Что же там, в этом доме? И сколько уже времени Киндерман
идет по следу Реганы? Может быть, он видел кого-то, похожего на
Дэннингса? Или слышал голос  этого  человека?  Сколько  времени
будет мучиться Регана?
     Или она умрет?
     Он должен переговорить с высшим духовенством.
     Священник  торопливо  перешел  улицу  и  направился к дому
Крис. Надавил на кнопку звонка. Дверь открыла Уилли.
     -- Миссис прилегла отдохнуть,-- заявила она.
     Каррас кивнул.
     -- Хорошо. Очень хорошо. --  Он  прошел  мимо  служанки  и
поднялся   наверх.   Ему   срочно  понадобились  неопровержимые
доказательства.
     Священник вошел в спальню Реганы и увидел Карла. Тот сидел
у окна, сложив руки и уставившись на девочку. Своей солидностью
и спокойствием  швейцарец  гармонировал  с   добротной   темной
мебелью комнаты.
     Каррас  подошел  к кровати и посмотрел на Регану. Глаза ее
закатились, слышалось невнятное бормотание, похожее на какое-то
неземное заклинание. Каррас перевел взгляд на Карла.  Потом  не
спеша  нагнулся  и  начал  развязывать  ремни, стягивающие руки
Реганы.
     -- Святой отец, не надо!
     Карл  подскочил  к  кровати   и   резко   оттолкнул   руку
священника.
     -- Не  надо,  святой  отец!  Она  сильная!  Очень сильная!
Оставьте эти ремни!
     В глазах его  без  труда  читался  неподдельный  страх,  и
Каррас  понял,  что  разговоры  о  силе  Реганы  не были пустой
болтовней. Она могла это сделать, могла свернуть шею Дэннингсу.
О боже, Каррас! Спеши! Отыщи доказательства!  Думай!  Спеши,
или...
     -- Ich  mochte Sie etwas fragen, Engstrom!/ Я хочу вас кое
о чем спросить, Энгстром! (нем.)/
     Горячей  волной  в  кровати  нахлынула   надежда.   Каррас
вздрогнул  и посмотрел на кровать. Бес издевательски ухмылялся,
обращаясь к Карлу:
     -- Tanzt Ihre Tochter gern?/ Ваша  дочь  любит  танцевать?
(нем.)/
     Немецкий!  Бес  спрашивает, любит ли дочь Карла танцевать!
Сердце Карраса забилось, он повернулся и увидел,  что  у  слуги
щеки  стали  пунцовыми.  Карл весь затрясся, в глазах сверкнула
ярость.
     -- Карл, вам лучше выйти,-- посоветовал Каррас.
     Швейцарец отрицательно замотал  головой  и  только  крепче
сжал кулаки.
     -- Нет, я останусь.
     -- Вы  уйдете  отсюда.  Я  прошу  вас,--  твердым  голосом
произнес иезуит, глядя прямо в глаза Карлу.
     После некоторого замешательства Карл уступил  и  вышел  из
комнаты.
     Смех  прекратился. Каррас оглянулся. Бес с довольным видом
наблюдал за священником.
     -- Итак, ты вернулся,--  пробасил  он.  --  Я  удивлен.  Я
считал,  что  неудача  со  святой водой навсегда отобьет у тебя
охоту появляться здесь. Но я совсем забыл,  что  у  священников
нет совести.
     Каррас  изо  всех сил пытался сдержаться и ждал, что будет
дальше. Ему  необходимо  было  сосредоточиться  и  оценить  все
трезво.  Он знал, что языковая проверка требует разговора, ведь
отдельно произнесенные  фразы  могли  оказаться  подсознательно
запомнившимися.   Спокойно!   Ты   помнишь  ту  девочку?
Служанку-подростка? Она была одержима и в  бреду  разговаривала
на   каком-то   языке,   который   в   конце   концов  оказался
древнесирийским. Каррас представил себе, как это поразило всех,
когда выяснилось, что девочка одно время работала в  доме,  где
одним из квартирантов был студент, изучающий теологию. Накануне
экзаменов он шагал по комнате, поднимался по лестнице и на ходу
читал  вслух  древнесирийские  тексты. Девочка все это слышала.
Спокойно!
     -- Sprechen  sie  deutsch?/  Говорите  ли  вы  по-немецки?
(нем.)/ -- тихо спросил Каррас.
     -- Если хочешь поразвлекаться?
     -- Sprechen  sie  deutsch?  -- повторил он и почувствовал,
как сердце в надежде застучало еще быстрей.
     -- Naturlich,   /Конечно,   (нем.)    /--    злобно
усмехнулся  бес.  --  Mirabile  dictu  / Отличное произношение,
(лат.)/ не правда ли?
     Сердце иезуита замерло. Не только немецкий, но  и  латынь!
Да еще разговорная!
     -- Quod  nomen  mihi  est?  -- быстро спросил Каррас. (Как
меня зовут?)
     -- Каррас.
     Священник возбужденно продолжал:
     -- Ubi sum? (Где я?)
     -- In cubiculo. (В комнате.)
     -- Et ubi est cubiculum? (А где комната?)
     -- In domo. (В доме.)
     -- Ubi est Dennings? (Где Бэрк Дэннингс?)
     -- Mortuus. (Он умер.)
     -- Quornodo mortuus est? (Как он умер?)
     -- Inventus est capite reverso. (Его  нашли  со  свернутой
головой.)
     -- Quis occidit eum? (Кто его убил?)
     -- Регана.
     -- Quornodo  еа  occidit  ilium? Die mihi exacte! (Как она
убила его? Расскажи мне подробно!)
     -- Ну ладно, пока и этого вполне достаточно,-- сказал бес,
оскалившись. -- Достаточно. И  вообще  хватит.  Хотя,  конечно,
тебе  и в голову не пришло, как я полагаю, что, пока ты задавал
свои вопросы на латыни, ты в уме сам же проговаривал  и  ответы
на  латыни.  -- Он рассмеялся. -- Разумеется, подсознательно. И
что бы мы вообще делали без этого подсознания? Ты понимаешь, на
что я намекаю, Каррас? Я совсем не умею говорить  по-латыни.  Я
читаю твои мысли. Я просто нашел ответы в твоей голове.
     Каррасу  стало  страшно. Уверенность его была поколеблена,
постоянно мучили сомнения, глубоко засевшие в его мозгу.
     Демон усмехнулся и продолжал:
     -- Да, я знал, что до тебя это дойдет, Каррас. За  это  ты
мне и нравишься. За это я уважаю всех разумных людей. -- Голова
его откинулась, и он захохотал.
     Мозг  священника  лихорадочно  работал.  Он  пытался найти
такой  вопрос,  на  который  можно  было  бы   дать   несколько
ответов.  Но,  может  быть,  я буду думать обо всех ответах?
Ладно. Тогда можно задать вопрос,  на  который  сам  не  знаешь
ответа! А правильность его можно будет определить позже.
     Он подождал, пока смех прекратится, и спросил:
     -- Quam   profundus  est  imus  Oceanus  Indicus?  (Какова
глубина Индийского океана в самом глубоком месте?)
     Глаза беса засветились.
     -- La plume de mа tante,/ Ручка моей тетушки, (фр.)
/-- злобно произнес он.
     -- Responde Latine./ Отвечай на латыни, (лат.)/
     -- Bon  jour!  Bonne  nuit!/  Добрый  день!  Доброй  ночи!
(фр.)/
     -- Quam...
     Каррас  не  договорил.  Глаза беса закатились, и появилось
существо, бормочущее на неизвестном языке.
     Каррас с нетерпением потребовал:
     -- Я хочу говорить с бесом!
     Ответа не было. Только дыхание.
     -- Quis es tu? (Кто ты?) -- резко спросил  он.  Голос  его
звучал раздраженно.
     Молчание.
     -- Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!
     Существо начало икать.
     -- Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!!!
     Икота  продолжалась  с  равномерными  промежутками. Каррас
покачал головой. Затем подошел к стулу и  сел  на  самый  край.
Сгорбившись, он принялся ждать...
     Время  шло.  Каррас  начал дремать. Вдруг он резко вскинул
голову и посмотрел на Регану. Тишина, икота прекратилась.
     Спит?
     Он  подошел  к  кровати  и  посмотрел  на  девочку.  Глаза
закрыты.  Дыхание  глубокое. Он нагнулся и нащупал пульс, потом
тщательно осмотрел ее губы. Они были сухими и растрескавшимися.
Каррас  выпрямился,  подождал  еще  немного,  затем  вышел   из
комнаты.
     Он  спустился  в кухню в надежде найти Шарон. Шарон сидела
за столом и ела суп. В руке у нее был бутерброд.
     -- Вам что-нибудь  приготовить  поесть,  отец  Каррас?  --
спросила она. -- Вы, наверное, голодны.
     -- Спасибо, не надо. Я не хочу,-- ответил Дэмьен и взял со
стола блокнот Шарон. Достал ручку.
     -- Ее мучила икота. У вас есть компазин?
     -- Да, осталось еще немного.
     Каррас  писал  что-то  на  листке  и,  не поднимая головы,
сказал:
     -- Сегодня вечером  поставьте  половину  25-миллиграммовой
свечки.
     -- Хорошо.
     -- У нее началось обезвоживание организма,-- продолжал он.
-- Поэтому  я перевожу ее на внутривенное питание. Первым делом
позвоните в магазин медицинского оборудования и скажите,  чтобы
сюда доставили вот это.
     Он протянул ей исписанный листок.
     -- Она  спит,  поэтому сейчас можно установить сустагенное
питание.
     -- Хорошо,-- кивнула Шарон. Я все сделаю.
     Выгребая ложкой остатки супа, она придвинула к себе листок
и проглядела список.
     Каррас молча наблюдал за ней.
     -- Вы ее учительница?
     -- Да.
     -- Не учили ли вы ее латыни?
     Она удивилась:
     -- Нет.
     -- А немецкому?
     -- Только французскому. И довольно серьезно.
     -- Но ни немецкому, ни латыни?
     -- Да нет же!
     -- А Энгстромы, они между собой иногда говорят по-немецки?
     -- Конечно.
     -- Регана могла это слышать?
     Шарон пожала плечами.
     -- Наверное. -- Она встала и понесла тарелки  в  раковину.
-- Да, я даже уверена в этом.
     -- А вы сами никогда не изучали латынь?
     -- Никогда.
     -- Но могли бы отличить ее на слух? -- Да, конечно.
     -- Она   никогда   не   разговаривала  по-латыни  в  вашем
присутствии?
     -- Регана?
     -- С тех пор, как заболела.
     -- Нет, никогда.
     -- А на каком-нибудь другом языке?  --  пытался  дознаться
Каррас.
     Шарон закрутила кран и задумалась.
     -- Может быть, мне это показалось, но...
     -- Что?
     -- Ну,  мне  показалось... -- Она нахмурилась. -- Я готова
поклясться, что она разговаривала по-русски.
     Каррас внимательно посмотрел на нее.
     -- А вы сами говорите по-русски? -- спросил  священник.  В
горле у него пересохло.
     Шарон пожала плечами.
     -- Чуть-чуть.  --  Она  сложила  кухонное  полотенце. -- Я
изучала его в колледже, вот и все.
     Каррас обмяк. Она  выбирала  латинские  слова  из  моей
головы.  Он  сидел, опустив голову на руки и ничего не видя
вокруг. Его терзали и сомнения.  и  факты.  Телепатия  часто
встречается  в  состоянии сильного напряжения. Человек начинает
говорить на языке, знакомом кому-нибудь из  присутствующих.
Что  же  делать?  Надо  немного  отдохнуть.  А потом еще раз
попробовать... еще раз... еще раз... еще раз...  Он  встал.
Шарон,  прислонившись  к  раковине  и  сложив  руки,  задумчиво
наблюдала за ним.
     -- Я пойду к себе,-- сказал Дэмьен. -- Как  только  Регана
проснется, позвоните мне.
     -- Хорошо, я позвоню.
     -- И насчет компазина,-- напомнил он. -- Не забудьте.
     Она кивнула:
     -- Конечно, не забуду. Я все сейчас сделаю.
     Каррас  пытался  припомнить,  не  забыл  ли  он что-то еще
сказать Шарон. Так всегда: когда  надо  сделать  очень  многое,
обязательно о чем-то забываешь.
     -- Святой  отец, что происходит? -- спросила Шарон. -- Что
же это? Что случилось с Реганой?
     Он поднял свои поблекшие от горя и слез глаза.
     -- Я не знаю.
     Затем повернулся и вышел из кухни.
     Проходя через зал, Каррас услышал шаги.  Кто-то  торопливо
догонял его.
     -- Отец Каррас!
     Он оглянулся. Карл нес его свитер.
     -- Извините,-- сказал слуга, протягивая свитер священнику.
-- Я хотел это сделать раньше, но совсем забыл.
     Пятна были выведены, и от свитера приятно пахло.
     -- Большое  спасибо.  Карл,-- ласково сказал священник. --
Вы очень заботливы.
     -- Спасибо  вам,  отец  Каррас.  Спасибо  за  помощь  мисс
Регане. -- Карл повернулся и с достоинством удалился.
     Каррас  смотрел  ему вслед и вспоминал о том, как встретил
его в машине Киндермана. Еще одна тайна...
     Он с трудом открыл  дверь.  Было  уже  темно.  С  чувством
отчаяния Дэмьен шагнул вперед -- из одного мрака в другой.
     Он перешел улицу и заспешил навстречу близкому отдыху, но,
войдя  в  комнату, увидел на полу у двери записку. Записка была
от Фрэнка.  Насчет  пленок.  Домашний  телефон  и  "пожалуйста,
позвоните..."
     Дэмьен   набрал   номер  и  замер  в  ожидании.  Руки  его
подрагивали.
     -- Алло?  --  зазвучал  в  трубке  писклявый  мальчишеский
голос.
     -- Можно мне поговорить с твоим папой?
     -- Да.  Подождите, пожалуйста. -- Трубку положили и тут же
снова подняли. Опять мальчик: -- А кто это?
     -- Отец Каррас.
     -- Отец Каритц?
     Сердце Дэмьена бешено стучало,  но  он  спокойно  поправил
мальчика:
     -- Каррас. Отец Каррас.
     Трубку  опять  положили, и через несколько секунд раздался
голос:
     -- Отец Каррас?
     -- Да. Здравствуйте, Фрэнк. Я тщетно  пытался  дозвониться
вам.
     -- О, извините. Я занимался дома нашими пленками.
     -- Уже закончили?
     -- Да. Это какая-то чертовщина.
     -- Я  и  сам  знаю.  --  Каррас  пытался  говорить  ровным
голосом.
     -- Так что же там, Фрэнк? Что вы обнаружили?
     -- Начнем с частности..
     -- Ну?..
     -- Здесь недостаточно примеров, чтобы  сказать  наверняка,
вы  понимаете,  но  выводы  сделать  можно.  Эти  два голоса на
пленках, возможно, принадлежат разным людям.
     -- Возможно?
     -- Под присягой я не стал бы на этом настаивать, но ошибка
почти исключена.
     -- Почти исключена... --  автоматически  повторил  Каррас.
Опять  сомнения...  -- А что насчет бреда? -- спросил он
безнадежно. -- Это какой-нибудь язык?
     Фрэнк рассмеялся.
     -- Что тут смешного?
     -- Это что, психологический тест, святой отец?
     -- Я вас не понимаю, Фрэнк.
     -- Или вы перепутали пленки, или я уж не знаю..
     -- Фрэнк, это язык или нет? -- перебил Каррас.
     -- Я бы сказал, что это язык. Да, именно язык.
     Каррас напрягся:
     -- Вы шутите?
     -- Вовсе нет.
     -- И что это за язык?
     -- Английский.
     Несколько секунд Каррас  молчал,  а  потом  изо  всех  сил
закричал:
     -- Фрэнк,  или я вас не расслышал, или вы решили надо мной
подшутить?
     -- У вас есть магнитофон? -- спросил Фэнк.
     Магнитофон стоял на письменном столе.
     -- Да, есть.
     -- Там есть кнопка реверса?
     -- А в чем дело?
     -- Есть или нет?
     -- Подождите. -- Каррас раздраженно положил трубку на стол
и снял с магнитофона крышку. -- Такая кнопка есть. Но  что  все
это значит?
     -- Поставьте пленку и проиграйте ее в обратную сторону.
     -- Что?!
     -- Там  какие-то  злые  гномы.  --  Фрэнк рассмеялся. -- В
общем, вы прослушайте, а  завтра  побеседуем.  Спокойной  ночи,
святой отец.
     -- Спокойной ночи, Фрэнк.
     -- Желаю вам хорошенько развлечься.
     Каррас  повесил трубку, разыскал нужную ленту и вставил ее
в магнитофон. Сначала он просто прослушал ее. Покачал головой.
     Ошибки быть не могло: бред -- и все.
     Дэмьен промотал пленку до конца и включил  ее  в  обратную
сторону.  Он услышал свой голос, произносящий слова наоборот. А
потом  голос  Реганы  --  или  еще  кого-то   --   говорящий...
по-английски!
     ..Marin,  Marin,  Karras,  be  us  let  us.../  ...Мэррин,
Мэррин, Каррас, жить нам дай... (англ.)/
     Английский. Какая-то чепуха, но на аглийском! К а к
она это делает, черт возьми!
     Он прослушал пленку, перемотал ее и поставил снова.  Потом
еще  раз.  Итолько  после  этого  осознал, что слова тоже шли в
обратном порядке!
     Взяв бумагу  и  карандаш,  Дэмьен  сел  за  стол  и  начал
записывать  транскрипцию  слов. Он работал увлеченно, то и дело
щелкая выключателем магнитофона. Когда с этим  было  покончено,
на другом листке бумаги он записал те же слова, только меняя их
порядок в предложениях.
     Наконец  откинулся  на  спинку стула и прочитал все, что у
него получилось.
     ...опасность.   Но   не   совсем,    (неразборчиво)
умрет. Мало времени. Теперь (неразборчиво). Пусть она
умрет. Нет, нет так хорошо! Так хорошо в этом теле! Я чувствую!
Здесь  (неразборчиво).  Лучше (неразборчиво), чем
пустота. Я боюсь священника. Дай нам время.  Бойся  священника!
Он  (неразборчиво).  Нет,  не  этот,  а тот, который
(неразборчиво). Он болен. Ах, эта кровь,  почувствуй  кровь,
как она (поет?).
     На этом месте Каррас спросил: "Кто ты?" и ответом было:
"Я никто, я никто".
     Тогда  Каррас  спросил:  "Это  твое  имя?"  -- "У меня нет
имени. Я никто. Нас много. Дай нам жить. Дай  нам  согреться  в
теле.   Не  (неразборчиво)  из  тела  в  пустоту,  в
(неразборчиво).  Оставь  нас,  оставь  нас.  Дай  нам  жить.
Каррас. (Мэррин? Мэррин?)...
     Он  вновь  и  вновь перечитывал написанное. Его пугали эти
слова, казалось, что здесь говорят  несколько  людей  сразу.  В
конце концов от многократного перечитывания текст превратился в
бессмысленный  набор  слов. Каррас отложил листок и закрыл лицо
руками. Это не  неизвестный  язык.  Писать  слова  наоборот  не
считалось  сумасшествием, и такое явление часто встречалось, но
говорить!
     Переделывать  произношение  так,  чтобы  при  проигрывании
назад  слова  звучали  фонетически  верно. Это было не под силу
даже чрезмерно возбужденному  интеллекту.  Может,  это  и  есть
ускоренное развитие подсознания, на которое ссылается Юнг? Нет.
Здесь что-то другое...
     Каррас  подошел к полкам, отыскивая книгу Юнга "Психология
и патология так называемых оккультных явлений", и нашел  нужную
страницу:  "Отчет  об эксперименте относительно автоматического
написания слов". Субъект подсознательно отвечал на все  вопросы
анаграммами.
     Анаграммы!
     Он  положил  открытую  книгу  на стол, склонился над ней и
прочитал часть отчета:
     "3-й день.
     -- Что такое человек?-- ...
     -- Это анаграмма? -- Да.
     -- Сколько в ней слов? -- Пять.
     -- Какое первое слово? -- Смотри.
     -- Какое второе слово? -- И-и-и-и.
     -- Смотри? Я должен разгадать его сам? -- Попробуй.
     Решение анаграммы субъектом было найдено:
     (Жизнь в меньшей степени может.) Он сам был  удивлен.  Это
доказывало,  что в его мозгу существует интеллект совершенно от
него независимый. Поэтому он продолжая задавать вопросы:
     -- Кто ты? -- Клелия.
     -- Ты женщина? -- Да.
     -- Ты жила на земле? -- Нет.
     -- Ты будешь жить? -- Да.
     -- Когда? -- Через шесть лет.
     -- Почему ты разговариваешь со мной? -- ...
     Субъект расшифровал и эту анаграмму: ( Я Клелию чувствую.)
     4-й день.
     -- Это я отвечаю на вопросы? -- Да.
     -- Клелия здесь? -- Нет.
     -- Тогда кто здесь? -- Никого.
     -- Клелия существует? -- Нет.
     -- Тогда с кем я разговаривал вчера? -- Ни с кем".
     Каррас   перестал   читать.   Покачал   головой.    Ничего
сверхнормального   здесь   не   было:   просто   неограниченные
возможности интеллекта.
     Он достал сигарету,  потом  снова  сел  и  закурил:  "Я
никто.  Нас  много".  Жутко.  Откуда  она  могла это взять?
"Ни с кем".
     Может  быть,  и  Клелия  появилась  так   же?   Неожиданно
возникающие личности?
     "Мэррин   ...   Мэррин..."   "Ах,   эта  кровь..."  "Он
болен"...
     Утомленный взгляд  Дэмьена  упал  на  книгу  "Сатана".  Он
вспомнил первые строки: "Не дай дьяволу увести меня...".
     Каррас  выпустил  дым,  закрыл  глаза  и закашлялся. Горло
саднило. Глаза слезились от дыма. Он встал,  повесил  на  дверь
табличку   "Прошу   не  беспокоить",  выключил  свет,  задернул
занавески, сбросил  ботинки  и  рухнул  на  кровать.  В  голове
мелькали  обрывки  мыслей.  Регана,  Дэннингс,  Киндерман.  Что
делать? Он должен помочь, но как? Поговорить с епископом,  имея
лишь  то  немногое,  что у него есть? Нет