Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Джонсон Элвин. Битва дикой индюшки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
Он читает медленно, так что две пачки по двенадцать штук ему хватает на год. Швед также достал книгу в перепл„те, Библию на шведском языке. - Исключительно ценная книга, ей-богу. По пути обратно в Су-Сити на душе у Хобарта было исключительно легко. То, что делает швед, может сделать и он. И сможет посвятить триста дней в году своим занятиям. И ему не прид„тся слишком уж ограничивать себя, ведь он вс„-таки подкопил деньжат, работая раньше, чтобы как-то скрасить свою жизнь при натуральном ведении хозяйства. Однажды Хобарт стоял у своего дома с соломенной крышей, наблюдая как собирается гроза. Огромные, тяж„лые черные облака медленно ворочались вокруг под раскаты дал„кого грома. Наверное, где-то неподал„ку был смерч, но смерчи не попадали в эту узкую долину. По дороге галопом скакал всадник. Он свернул в проулок к усадьбе, подъехал к ней и спешился. Всадник оказался наездницей в мужском платье. Хобарт знал, кто это такая. Хильда Кингсли, известный на всю округу трудный подросток. - Вы не приютите моего бедного коня и меня? Сейчас пойд„т дождь. Ливень. - Пожалуйста. - Она прежде всего позаботилась о лошади, и это ему понравилось. К тому же у не„ было миленькое личико под мужской соломенной шляпой, а какому мужчине это может не понравиться? Он взял коня за уздечку и пов„л его в глинобитный сарай. Хильда пошла за ним. - Какой хороший сарай, - сказала она. - Здесь ему будет хорошо. Я сниму узду и седло. Так ему будет удобнее. - Может я расседлаю? - Ну нет, мой конь любит, когда я это делаю сама. Пока они шли к дому, Хобарт припомнил, что он слышал о Хильде. Когда ей было двенадцать, она одела на себя костюм брата, из которого тот вырос. Это ей понравилось, и она больше не стала носить платья. Мать уговаривала и ругала е„, но вс„ бесполезно. Мать тогда велела ей прятаться, когда приходили соседи, но она не стала. Семье пришлось с этим смириться. Когда ей было двенадцать, это можно было как-то терпеть, а теперь ей было уже восемнадцать, но она по-прежнему начисто отвергала юбки. И она отправлялась в штанах куда ей только заблагорассудится. Отец сдуру подарил ей маленькую вороную кобылу. Она присвоила себе седло брата и ездила верхом по всей округе. В те целомудренные времена девушка в штанах верхом на лошади лишь немногим отличалась от леди Годивы. Воспитанные молодые люди, встречаясь с ней верхом на лошади, решительно отворачивались. Она же бесстыдно дразнила их. До отшельника Хобарта каким-то образом вс„-таки дошла одна история о Хильде Кингсли. Любезный и скромный Вилли Блэйк однажды верхом на лошади встретил грозную Хильду на сво„м вороном коне. Вилли решительно отвернулся, но Хильда развернула коня и подъехала к нему вплотную. - Посмотри-ка на этот холм, Вилли. Говорят, кануки собираются утащить его в Канаду. Вилли с каменным лицом уставился на холм. - А, понимаю. Ты разглядываешь вон того зайца на гребне? Он самец? Он какой-то дурной. Да так и должно быть. - Вилли, а что это за жуткий шрам у тебя на затылке? Ты, наверное, подрался и сбежал? Какой порядочный молодой фермер когда-либо видел свой затылок? Рука Вилли машинально поднялась к воображаемому шраму. Хильда рассмеялась. Вилли обернулся и обругал е„. Она засмеялась ещ„ громче и ускакала прочь. Но Хильда не всегда была так агрессивна. Иногда, в воскресенье вечером, когда она проезжала на сво„м вороном по сельской дороге, три-четыре молодых человека вдруг вскакивали на своих тяжеловесных рабочих коней и, гомоня, неуклюже бросались за ней. Кавалькада с р„вом проносилась мимо ферм, где томные разодетые дочки сидели в гостиных за вышивкой и вязаньем, а молодые люди в это время что-то кричали Хильде и шумно хохотали. Они так и не могли догнать е„, но скромные дамы с отчаянием бросали рукоделие. Вс„ это, о ч„м так долго писалось, промелькнуло в мыслях у Хобарта за десять секунд, пока они шли с Хильдой к дому. Она была такая маленькая, такая доверчивая - как может она быть трудным подростком? - Видите вон тех бедных лошадок на холме? - спросила она. - Они и не знают, что сейчас будет страшная гроза. - Они знают об этом, и это им нравится. Дождь будет им приятным прохладным душем и к тому же разгонит мух. - А разве они не боятся грома и молнии? - Нет, они знают, что гром - это безобидный шум. И они знают, что молния никогда не убивает лошадей. Тем более в чистом поле. Коровы бегут к деревьям, и их убивает молнией. А лошадей - нет. - А зачем им надо взбираться на такую кручу? - Потому что там раст„т мелкая трава, которая очень питательна. Лошадь изобрели в мелкотравном крае. Вы когда-нибудь слышали об Эгиппе? - Нет, а кто это такой? - Это небольшое животное, жившее когда-то в мелкотравным крае Монтаны. Все лошади, ослы, куланы и зебры - его потомки. Они все стремятся уйти в мелкотравные края, если только могут. - Это вс„ ваши лошади? - Да. Им по два года, есть годовалые и жеребята. - А зачем вам столько лошадей? - Да ради них самих. Здесь раст„т мелкая трава, которая больше никому не нужна. Я просто выпускаю лошадей на волю и получаю жеребят. Пусть будет вс„, как в природе. Разве не так? Они подошли к дому. Хильда посмотрела на крышу. - Что это за кровля? Похоже на крыши в книжках с картинками. Крыши в деревнях на старой родине. - Это соломенная крыша. - Не слыхала, чтобы в Америке были соломенные крыши. Они часто бывают? - Нет. Я знаю ещ„ только одну. Но вот уже начинается крупный дождь. Пойд„мте в дом. Хильда с интересом осмотрела интерьер. Комната была размером футов двадцать на шестнадцать, и не было никакого потолка, отделявшего помещение от крыши. - Я вся дрожу, - сказала она. - Почему это у вас тут в доме так прохладно? На улице такая жара, несмотря на грозу. Это что, от глинобитных стен и соломенной крыши? - Отчасти, - ответил Хобарт. - Вот видите отверстие у конька? Прохладный ночной воздух проникает в него и вытесняет т„плый. Когда же воздух на улице нагревается, холодный уже не может выйти наружу. И если не выпускать холодный воздух через окно или дверь, то в доме весь день будет прохладно. Хобарт заж„г лампу. - А что у вас за пол такой? - спросила Хильда. - На ощупь как-будто каменный, но не такой уж ж„сткий. - Это мо„ изобретение. Камешки в терракоте. - Что-что? - Сначала я сделал хорошую подушку из гравия, песка и цемента. Затем положил слой голубой глины и выложил вс„ это отборными камешками с реки, красными, желтыми, зел„ными, синими, одни из них почти белые, другие - почти черные. Я их вбил в глину, и затем разв„л здесь большой кост„р, который и превратил глину в терракоту. Хорошо ведь? - Да я таких красивых полов никогда и не видела. Дождь с шумом застучал по крыше. В комнате возник л„гкий туман. - Вначале, пока крыша сухая, внутрь попадает немного влаги. Вот вам кле„нка, если хотите, накройтесь. - Спасибо. Ну вот, видите, больше не теч„т. В солому я впл„л тростник. Он впитывает влагу как губка и разбухает. Таким образом крыша становится влагонепроницаемой. Хильда обошла комнату. - А что это у вас здесь на стене под кле„нкой? - Книги. - Можно посмотреть? - Она подняла кле„нку и взяла одну книгу. Поднесла е„ к свету. - А на каком она языке? - На греческом. - Мне всегда хотелось выучиться греческому. Вы меня научите? - С удовольствием. - Нет, правда? - Да как же можно? Ваши родители и на порог не пустят такого бродягу и дикаря, как меня здесь называют. - Ну тогда я буду приходить к вам. - Нет, не годится, пойдут разговоры. - Ну и пусть. Мне наплевать. Да и вам тоже наплевать. - В таком случае согласен. - Я вс„ равно буду учить греческий. И вы меня ему научите. - Возможно. - Нет, наверняка. - Хильда взяла толстую кипу бумаг и раскрыла е„. А это что? - Это рукопись книги, над которой я работаю. Она полистала их. - Вот так-так. У вас, наверное, не хватает бумаги. Вы исписали все поля и даже между строк. - Я вс„ редактирую е„. - Эту страницу нельзя больше редактировать. Сюда нельзя больше вписать ни слова. - Да, я знаю. Мне прид„тся переписать и начать редактировать снова. - Не надо вам заниматься перепиской. Пусть вам кто-нибудь перепишет е„. Кто-то с ч„тким округлым девичьим школьным почерком. Хобарт глянул ей на руки. Они были маленькие, без ямочек, и не миленькие, а мускулистые и красивые, На него нашла тень неловкости. - Дождь кончился, - сказала Хильда. - И я проголодалась. Вы пригласите меня перекусить? - Да у меня вс„ тут по-холостяцки. - И из чего же оно состоит? - Жареная ветчина. Мамалыга вместо хлеба, суш„ные початки кукурузы. Зелень. Может быть, салат из артишоков. На сладкое - пчелиные соты. - Звучит великолепно. Можно я поем с вами? - Если угодно. - Вы жарите ветчину на этой плите? - Нет, от этого в доме стало бы жарко. я готовлю в глинобитной кухне. - Можно посмотреть? - Конечно. - Они пошли в глинобитный дом рядом с домом с соломенной крышей. - О, да вы уже готовите обед. - Нет, это на ужин. Надо сходить в кладовку за продуктами. - Кладовку? - Да, следующий глинобитный домик. - Вот это да, столько продуктов! Два больших окорока, да ещ„ и третий, который вы режете. Целая связка коричневых полосок, копч„ная говядина? А что это у вас в этих белых мешках? - Суш„ная кукуруза. Я вырезаю зародыши в молоке и высушиваю на солнце. - Сладкая кукуруза? - Нет, полевая кукуруза. Кто ест вар„ную кукурузу каждый день, терпеть не может сладкой кукурузы. Это - как подслащенный суп из устриц. У полевой же кукурузы есть извечный вкус настоящей еды. - Может быть и мне понравится. Хобарт опять почувствовал какую-то тень неловкости. - А что у вас здесь в коричневом мешке? - Суш„ная тыква. А в этом мешке - черные бобы. Индейская тыква и индейские бобы. Я достал семена у индейцев сиу. - Да вы и сами в некотором роде индеец, как у нас говорят. А что это такое? - Она взяла какую-то трубку толщиной с морковку. - Иерусалимские артишоки. - Хобарт очистил конец стебля. - Попробуйте. Я обычно ем их сырыми, нарезанными с французской подливкой. Она откусила кусочек и сосредоточенно пожевала. - Хорошо. Немного похоже на смолу. Откуда они берутся? - Это род подсолнечника. Ужасный сорняк на кукурузном поле. Пытаюсь полоть, но по весне при пахоте у меня набирается его несколько корзин. Индейцы варят их как картошку. Но они гораздо лучше картошки и намного плодовитей. - А почему же мы тогда все не выращиваем их? - Потому что у нас не хватает ума поучиться у индейцев. - А это зел„ное? - Это зелень, что я собрал утром. Маш-салат. - И не слыхала о таком. - Это в общем-то сорняк. Но лучше всякой садовой зелени. А позднее буду есть амарант. Гораздо вкуснее шпината. А в конце лета и всю осень я ем портулак. Французы выращивают его на огороде, мы же скармливаем его свиньям. - Вы настоящий индеец. Пойд„мте готовить обед. Вы жарьте ветчину, а я приготовлю на салат артишоки. Что будет на третье? - Есть м„д в сотах. Я только что достал его из улья. Будет свежий липовый м„д. - Бедные пч„лки. Они умрут с голоду. - Нет. Они построят другие соты. Они производят гораздо больше м„да, чем им нужно самим. Прошлой осенью я набрал пятьдесят фунтов. Гораздо больше, чем можно съесть. - Знаете, что Джордж III сказал о жареном гусе: "Слишком много одному, но маловато на двоих". Снова на Хобарта наплыла тень неловкости. Обед был готов, и они пошли в дом с соломенной крышей обедать. Хильда ела с аппетитом. - Никогда не едала такого обеда. А теперь я хочу ещ„ посмотреть ваше хозяйство. Что это за глинобитный домик с другой стороны дома? - Это умывальня. - Можно посмотреть? - Пожалуйста. Она вошла внутрь и вс„ подробно осмотрела. Выйдя оттуда она сказала: "Но я не вижу, где можно искупаться". - Баня внизу у водопада. Это бревенчатая избушка. - Я посмотрю? - Тропинка туда сейчас грязная. - Хорошо. - В несколько секунд она сбросила ботинки и чулки. - Когда вернусь, помою ноги. Мутная вода водопадом лилась в оз„рко, выпл„скивая ж„лтую пену высоко на берег. - Удивительно! Я и не знала, что у вас такой большой водопад. - В сухую погоду он совсем небольшой. Но под водопадом находится очень миленький бассейн. Водопад уносит весь ил, и у меня там получился бассейн с кристально чистой водой и чистым песчаным дном. - Великолепно! В жаркую погоду. А зимой? - Вот эта баня. - Он указал на низкое бревенчатое здание, покрытое копной болотного сена. - Хочу посмотреть. - Воду я грею вот на этой печурке. А ванну ещ„ не закончил. Я выдолбил большое дерево, но осталось несколько заусениц. Их срезаешь, а они снова появляются. Я хочу их опалить, а затем выкрасить корыто водостойкой краской. - А тем временем? - Поливаю себе из ковшика. - Это лучше делать вдво„м. Целое облако беспокойства сгустилось в голове у Хобарта. Они пошли назад в дом с соломенной крышей. - Страсть как хочется отведать вашей индейской похл„бки. Я останусь на ужин. - Это было бы очень мило, но не годится. До дому вам ехать десять миль, а дорога скользкая. Надо успеть домой засветло. - Да, верно. Ну что ж, тогда остаюсь ночевать. Можно принести охапку сена в кладовку. Я могу спать где угодно. - Милая Хильда, ты, конечно, шутишь, но и шуткам ведь есть предел. - Я не шучу. Я остаюсь. Вы можете связать мне руки и ноги и бросить в повозку, чтобы отвезти домой. Но вы ведь этого не сделаете. - Конечно нет. Но если ты останешься, все скажут, что я, бродяга, неизвестно с каким прошлым, сбил с пути невинную девушку. Они же изгонят меня отсюда. А мне как раз полюбился дом именно здесь. - И мне тоже. Но давайте рассудим. Если я поеду домой сейчас, отец начн„т бушевать: " Вот, ты провела целый день одна с этим бродягой из глинобитки". А мать завоет: " Доченька, ты опозорила семью. Да уж лучше мне и не жить". - Тебе не обязательно говорить, что ты была у меня. Никто же ведь не знает. - Да, не знает. Да ваши соседи по дороге, Макгенри, они видели, как я проезжала, не так ли? Лейла, которая торчит у окна и наблюдает за всеми, кто проезжает. - Она видела, как ты проехала. Но ведь ты могла проехать и дальше. - Куда? Да первый же дом, куда я попала бы, был бы Браунов. И если бы я проехала мимо, разве меня не заметила бы Жанет? И разве Лейла не сядет в свою колясочку поутру и не отправится на беседу с Жанет? И разве отец Лейлы не сообщит моему отцу, что я была у вас? Вы ведь знаете, что отец Лейлы с моим отцом приятели, особенно когда приезжают в город. А отец Лейлы не такого уж плохого мнения о вас. Он говорит, что из вас получился бы хороший работник, если бы вы не ленились, и что из вас вышел бы хороший фермер, будь у вас хорошая жена, которая бы вас направляла. Хобарт поморщился. - Значитсоседи весьма интересуются этим бродягой. - Ну да. Разве вы не работаете у отца Лейлы на уборке урожая и на молотьбе, разве вы не заработали денег на эти прекрасные окорока? И разве вы не помогаете отцу Жанет косить сено и не получаете четверть говяжьей туши в оплату за это? И разве Лейла не приходит к вам домой сказать, что они забивают скот, и что можно приходить и выбирать окорока? И разве Жанет не приходит к вам сказать, что они забивают корову? Хобарт рассмеялся. - Да ты ужасно много знаешь, чем я тут занимаюсь. - Конечно. Все знают. Неужели вы думаете, что можно приехать в нашу местность и настроить тут целую деревню из глинобитных домов, и чтобы об этом не говорили? - Да, как о бродяге перекати-поле, а не о возможном женихе. Лейла сказала, что она скорее выйдет замуж за краснокожего индейца. - Вам она этого не говорила. Она сказала это Жанет с тем, чтобы та повторила это вам. В любви и на войне все средства хороши. Эти бедные девочки готовы выплакать все глаза, потому что у них не хватает ума скомпрометировать себя с вами. Уж такие были бури. Вы ведь знаете, как Дидо гонялась за Энеем. Вы читали это по-латински, но по-английски, я думаю, то же самое. - Не так-то уж я и больно близок к Дидо. - Эней не был джентльменом, а вы - да. - Вот это новость. Думаю, что вы не очень уж справедливы к этим девочкам. Они не способны на такой трюк по отношению к мужчине. - Послушайте, приятель. Вы знаете вс„ об индейцах, лошадях, соломенных крышах и греках, но вы ничего не смыслите в женщинах. Вы только посмотрите, в каком положении оказались девушки в нашем графстве? Омаха находится совсем близко, и все считают, что это будет большой город. Есть много способов для молодых людей обогатиться. Все молодые ребята отправляются в Омаху, оставляя нам, бедным девушкам только рукоделие. И вдруг среди нас поселяется холостяк. Вы думаете, никто не устроит ему ловушку? - Ну только не вы. Это гроза виновата. - А как я здесь оказалась, когда разразилась гроза? Я этого не знаю. Люди не отдают себе отч„та, почему они делают то или это. Но вот так получилось. - И мы теперь скомпрометированы. - Да. Нам теперь ничего не оста„тся, как только пожениться. - Пожениться? Да я не хочу жениться, да и ты тоже. - Да. Но ведь другого выхода нет. - Ну как же можно жениться? Мы ведь не любим друг друга, даже не знаем друг друга толком. Говорят, что лучшие браки именно такие. Если двое не влюбились, то они и не могут разлюбить. Это было отчаянно абсурдно. Порушить все жизненные планы таким нечаянным образом. Но отношение Хильды было такое откровенное, так доверительно. И правда, он чувствовал, что Лейла и Жанет имеют на него виды, а Хильда ведь стоит тысячи их. - Ну что ж, будь, что будет, - сказал он. - Чем скорее, тем лучше. Прежде чем твои родители подымут шум. На той неделе. - У нас в школе учитель говорил: "Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня". До здания суда можно доехать за пару часов. Судья вс„ ещ„ будет на месте. - То есть как, сегодня? Да как же можно? У меня ведь нет даже приличного костюма, да и ты, где ты достанешь платье? - Поженимся так, в чем есть. - И все зеваки будут говорить: "Она собирается носить штаны". - Я и буду носить штаны. - Они имеют в виду другое. Они посчитают, что ты будешь командовать в доме, что я буду у тебя под каблуком. - Да, я буду командовать в доме, и тебе это понравится. Но давай не будем терять времени. Выводи коней, и в путь. - Ты уже начинаешь командовать. - Да, и тебе это понравится. Они оседлали лошадей и сели на них. - Погоди минутку, - сказала она, когда они свернули на дорогу. Я хочу посмотреть на этот участок земли. Тут как будто полуостров с очень крутыми берегами вокруг. - Да, но я не настолько разбираюсь в геологии, чтобы понять, почему в моих оврагах все берега такие крутые, а не террасами. - Какая-нибудь сотня футов забора на перешейке, и у нас будет прекрасное пастбище для свиней, не так ли? - Я совсем не разбираюсь в свиньях, не люблю их. - Но ты ведь не сможешь работать в доме у Лейлы, чтобы получать окорока. Нам прид„тся добывать себе собственную свинину. - И потом убивать их. Даже ради спасения души я не смогу заколоть свинью. А я могу. Год назад отец сказал мне, что если я хочу носить штаны, то должна колоть свиней. Я заколола одну, да так удачно, что он заставил меня заколоть ещ„ пять. Хобарт озадаченно посмотрел на не„. Она рассмеялась. - Я первая невеста в истории, которая включает искусство убоя свиней в число своих чар. - Это карикатура. Но знаешь, Хильда, иногда карикатура, как бы она ни была гротескна, может дать более ч„ткое впечатление о красоте, чем совершеннейший портрет. Вот теперь я впервые вижу, что ты действительно красивая. - Пожалуйста, не говори этого. Это может тебя напугать и заставить пойти на попятную. До

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору