Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
вспышки бубонной чумы и тифа
отмечались там теперь редко и лишь в отдельных регионах.
А сейчас оба заболевания быстро распространялись по всей территории
Китая, России и Сибири. Положение было настолько критическим, что
правительство обратилось в ООН за помощью. Что же произошло?
Ответ напрашивался сам собой. Я посмотрел на Старика.
- Босс, в России действительно полно паразитов.
- Да.
- Ты догадался? Однако, черт, нам теперь нужно торопиться, а не то в
долине Миссисипи будет то же, что и в Азии. Одна маленькая крыса и... -
Титанцы совершенно не заботились о санитарии. И видимо, с тех пор, как они
отбросили маскарад, на территории от канадской границы до Нью-Орлеана не
мылся ни один человек. Вши... Блохи... - Если мы не найдем выхода, можно с
таким же успехом закидать их бомбами. Смерть, по крайней мере, будет не
так мучительна.
- Да, пожалуй, - вздохнул Старик. - Может быть, это наилучшее
решение. Может быть, единственное. Но ты же сам понимаешь, что мы этого не
сделаем. Пока остается хотя бы малейший шанс, мы будем искать выход.
Я задумался. Гонка со временем обрела еще один аспект. Неужели
титанцы настолько глупы, что не в состоянии уберечь своих рабов? Может
быть, именно по этой причине они вынуждены перебираться с планеты на
планету? Потому что портят все, к чему прикоснутся? Потому что со временем
их носители вымирают и им нужны новые?
Теории, одни теории. Но одно ясно: если мы не найдем способ
уничтожить паразитов, в красной зоне разразится чума, причем очень скоро.
Я наконец собрался с духом и решил, что обязательно пойду на следующий
сеанс "просеивания памяти". Если в воспоминаниях Мэри есть что-то такое,
что поможет расправиться с паразитами, возможно, мне удастся разглядеть
это там, где пропустили другие. Понравится это Старику со Стилтоном или
нет, но я буду там. В конце концов, мне надоело, что со мной обращаются не
то как с принцем-консортом, но то как с нежеланным ребенком.
30
Нас с Мэри поселили в комнатушку, предназначенную для одного офицера.
Тесно там было как на "шведском" столе, заставленном тарелками, но мы не
жаловались. На следующее утро я проснулся первым и по привычке проверил,
не подобрался ли к ней паразит. Пока я проверил, она открыла глаза и сонно
улыбнулась.
- Спи-спи, - прошептал я.
- Я уже проснулась.
- Мэри, ты случайно не знаешь, какой у бубонной чумы инкубационный
период?
- А должна?.. Слушай, у тебя один глаз чуть темнее другого.
Я ее чуть встряхнул.
- Я серьезно, женщина. Вчера вечером я был в лабораторной библиотеке
и кое-что посчитал. По моим прикидкам, паразиты напали на Россию по
крайней мере на три месяца раньше, чем на нас.
- Да, я знаю.
- Знаешь? А почему ты ничего не говорила?
- Никто не спрашивал.
- А, черт! Давай вставать. Я проголодался.
Перед выходом я спросил:
- "Вопросы и ответы" в обычное время?
- Да.
- Мэри, а почему ты никогда не рассказываешь, о чем они спрашивают?
- Я просто этого не помню, - удивленно сказала она.
- Так я и подумал. Глубокий транс, а потом приказание забыть, да?
- Видимо.
- Хм-м... пора внести в это дело кое-какие коррективы. Сегодня я иду
с тобой.
- Хорошо, дорогой, - только и сказала она.
Вся команда, как обычно, собралась в кабинете доктора Стилтона:
Старик, сам Стилтон, начальник штаба полковник Гибси, какой-то
подполковник и целая орава техников - сержантов, помощников и прочей
обслуги. Недаром говорят, что без десятка солдат генерал даже высморкаться
не сумеет.
Увидев, что Мэри не одна, Старик удивленно поднял брови, но
промолчал. Однако сержант в дверях попытался меня остановить.
- Доброе утро, миссис Нивенс, - сказал он Мэри, затем добавил,
обращаясь ко мне: - А вас у меня в списке нет.
- Я себя сам туда включил, - громко объявил я и пролез мимо него.
Полковник Гибси бросил на меня сердитый взгляд, повернулся к Старику
и забурчал что-то типа "какого-дьявола-кто-это-такой". Остальные следили
за происходящим с застывшими лицами, и только одна девица-сержант не
сумела сдержать улыбку.
- Минутку, полковник, - Старик доковылял до меня и так, чтобы только
мне было слышно, сказал: - Ты же мне обещал, сынок.
- Я забираю свое обещание. Ты не имел права требовать от меня
обещаний, касающихся моей жены.
- Но тебе здесь нечего делать. У тебя нет никакого опыта в подобных
делах. Хотя бы ради Мэри, оставь нас.
До этой минуты мне и в голову не приходило оспаривать право Старика
присутствовать на сеансе, но неожиданно для себя я заявил:
- Это тебе здесь нечего делать. Ты не психоаналитик, так что давай
убирайся.
Старик бросил взгляд на Мэри, но на ее лице не отражалось никаких
чувств.
- Ты что, сынок, сырого мяса объелся? - тихо спросил он.
- Опыты проводят на моей жене, и отныне я буду устанавливать здесь
правила, - сказал я.
Тут в разговор вмешался полковник Гибси:
- Молодой человек, вы в своем уме?
- А вы что здесь делаете? - Я взглянул на его руки. - Если не
ошибаюсь, на вашем перстне монограмма военно-морской разведки. Есть у вас
какие-то основания здесь находиться? Вы что, врач? Или психолог?
Гибси выпрямился и расправил плечи.
- Похоже, вы забываете, что это военный объект.
- А вы, похоже, забываете, что ни я, ни моя жена не служим в армии!
Пойдем, Мэри. Мы уходим.
- Да, Сэм.
Я обернулся к Старику и добавил:
- Мы сообщим в Отдел, куда переслать нашу корреспонденцию.
Затем направился к двери. Мэри последовала за мной.
- Подожди! - сказал Старик. - В порядке личного одолжения, хорошо?
Я остановился, и он подошел к Гибси.
- Полковник, можно вас на минутку? Я бы хотел переговорить с вами
наедине.
Полковник Гибси бросил на меня "трибунальный" взгляд, но вышел вместе
со Стариком. Все ждали. Сержантский состав сохранял каменные физиономии,
подполковник немного нервничал, а маленькую девицу с сержантской повязкой
буквально распирало от смеха. Только Стилтон ничуть не волновался. Он
достал бумаги из "входящей" корзины и спокойно принялся за работу.
Минут десять или пятнадцать спустя появился еще один сержант.
- Доктор Стилтон, командир распорядился, чтобы вы начинали работу.
- Отлично, - откликнулся тот, посмотрел на меня и сказал: - Прошу в
операционную.
- Стоп! Не так быстро, - остановил я его. - Кто все эти люди? Вот он,
например. - Я показал на подполковника.
- А? Это доктор Хазелхерст. Два года на Венере.
- О'кей, он остается. - Тут мне на глаза попалась смешливая девица. -
Эй, сестренка, что у тебя тут за обязанности?
- У меня-то? Да я вроде как присматриваю...
- Ладно, этим теперь займусь я. Доктор, может быть, вы сами решите,
кто тут нужен, а кто нет?
- Хорошо, сэр.
Оказалось, что, кроме подполковника Хазелхерста, ему на самом деле
никто не нужен, и мы двинулись в операционную - Мэри, я, и двое
специалистов.
В "операционной" стояла обычная кушетка, какие можно встретить в
кабинете любого психиатра и несколько кресел. С потолка глядело двойное
рыло стереокамеры. Мэри подошла к кушетке и легла. Доктор Стилтон достал
впрыскиватель.
- Попробуем начать с того места, где мы остановились в прошлый раз,
миссис Нивенс.
- Стойте, - сказал я. - У вас есть записи предыдущих сеансов?
- Разумеется.
- Давайте сначала прокрутим их. Я хочу знать, что вы уже успели.
Он несколько секунд думал, потом сказал:
- Хорошо. Миссис Нивенс, может быть, вы подождете в моем кабинете? Я
позову вас позже.
Возможно, во мне еще бродил дух противоречия: после победы над
Стариком я здорово завелся.
- Давайте все-таки узнаем, хочет ли она уходить, - сказал я.
Стилтон удивленно вскинул брови.
- Вы просто не понимаете, о чем говорите. Эти записи могут нарушить
эмоциональное равновесие вашей жены, даже нанести вред ее психике.
- Подобная терапия вызывает у меня серьезные сомнения, молодой
человек, - добавил Хазелхерст.
- Терапия здесь ни при чем, и вы прекрасно это понимаете, - отрезал
я. - Если бы вашей целью была терапия, вы использовали бы не наркотики, а
метод эйдетической гипнорепродукции.
- Но у нас нет времени, - озабоченно сказал Стилтон. - Ради быстрого
получения результатов приходится применять грубые методы. Боюсь, я не могу
разрешить объекту видеть эти записи.
- Я с вами согласен, доктор, - снова вставил Хазелхерст.
- А вас, черт побери, никто не спрашивает! - взорвался я. - И нет у
вас никакого права разрешать ей или не разрешать. Записи надерганы из
мозга моей жены, и они принадлежат ей. Мне надоело смотреть, как вы
разыгрываете из себя господа Бога. Я ненавижу эти замашки у паразитов, и
точно так же ненавижу их у людей. Она сама за себя решит. А теперь
потрудитесь узнать ее мнение.
- Миссис Нивенс, вы хотите увидеть записи? - спросил Стилтон.
- Да, доктор, - ответила Мэри. - Очень.
Он явно удивился.
- З-э-э... как скажете. Вы будете смотреть их одна?
- Вместе с мужем. Вы и доктор Хазелхерст можете остаться, если
хотите.
Они, разумеется, остались. В операционную принесли стопку кассет,
каждая с наклейкой, где значились дата записи и возраст объекта. Чтобы
просмотреть их все, нам потребовалось бы несколько часов, поэтому я сразу
отложил в сторону те, что относились к жизни Мэри после 2051 года: они
вряд ли могли помочь.
Первые кассеты относились к раннему детству. В начале каждой записи
шло изображение объекта - Мэри. Она стонала, ворочалась и едва не
задыхалась, как всегда случается с людьми, которых вынуждают возвращаться
к неприятным и нежеланным воспоминаниям. И только после этого
разворачивалась реконструкция событий - ее голосом и голосами других
людей. Больше всего меня поразило лицо Мэри - я имею в виду, на
стереоэкране. Мы увеличили изображение, так что оно придвинулось почти
вплотную к нам, и могли следить за мельчайшими изменениями в выражении
лица.
Сначала Мэри превратилась в маленькую девочку. Нет, черты лица
остались прежними, взрослыми, но я знал, что вижу жену именно такой, какой
она выглядела в детстве. Мне сразу подумалось, как хорошо будет, если у
нас тоже родится девочка.
Затем выражение ее лица менялось - это начинали говорить другие люди,
чьи слова сохранились у нее в памяти. Мы словно смотрели на невероятно
талантливого актера, играющего подряд сразу несколько ролей.
Мэри воспринимала записи достаточно спокойно, только незаметно для
других сунула свою руку в мою. Когда мы добрались до тех жутких кассет,
где ее родители превратились в рабов титанцев, она сжала мои пальцы, но
больше никак себя не выдала.
Я отложил в сторону кассеты с надписью "Период анабиотического сна",
и мы перешли к следующей группе - от ее пробуждения до спасения на
болотах.
Сразу стало ясно, что паразит оседлал ее, едва Мэри пришла в себя
после анабиоза. Мертвое выражение лица - это титанец, которому незачем
притворяться. Последние передачи из красной зоны были полны таких кадров.
А скудность воспоминаний за этот период лишь подтверждала, что Мэри
находилась во власти паразита.
Затем, совершенно неожиданно, паразит исчез, и она вновь стала
маленькой девочкой, больной и испуганной. Сохранившиеся в памяти мысли
путались и расплывались, но потом возник новый голос, громкий и чистый:
- Чтоб я сдох, Пит! Здесь маленькая девчонка!
Еще один голос:
- Живая?
И снова первый:
- Не знаю.
Дальше на пленке шли воспоминания о Кайзервиле, ее выздоровление и
много других голосов и мыслей.
- Я хотел предложить вам прокрутить еще одну запись из того же
периода, - сказал доктор Стилтон, вынимая кассету из проектора. - Они все
немного отличаются друг от друга, а период для нас ключевой.
- Почему, доктор? - поинтересовалась Мэри.
- А? Нет, если не хотите, можем, конечно, не смотреть, но именно этот
период мы сейчас исследуем. Нам нужно восстановить события и понять, что
же случилось с паразитами, почему они умерли. Если мы сумеем узнать, что
за болезнь убила титанца, который э-э-э... управлял вами, - убила титанца,
но пощадила вас - тогда нам, возможно, удастся найти оружие против
паразитов.
- А вы не знаете? - удивленно спросила Мэри.
- Что? Нет еще, но узнаем. Человеческая память хранит на удивление
подробные записи.
- Но я думала, вы уже знаете. Это "девятидневная лихорадка".
- Ч_т_о_? - Хазелхерст выскочил из кресла.
- Вы разве не поняли по моему лицу? Это очень характерная деталь - я
имею в виду "маску". Там, до... в смысле, в Кайзервиле мне случалось
ухаживать за больными "девятидневной лихорадкой", потому что я уже
переболела и у меня был иммунитет.
- Что вы на это скажете, доктор? - спросил Стилтон. - Вам приходилось
видеть таких больных?
- Больных? Нет. Ко времени второй экспедиции уже появилась вакцина.
Но я, разумеется, знаком с клиническими характеристиками.
- А можете вы сделать вывод на основе этих записей?
- Хм-м-м... - Хазелхерст осторожничал. - Я бы сказал, что увиденное
совпадает с этой версией, но не доказывает ее.
- Какая еще версия? - резко спросила Мэри. - Я же сказала, что это
"девятидневная лихорадка".
- Мы должны быть уверены на все сто процентов, - извиняющимся тоном
произнес Стилтон.
- А какие еще доказательства вам нужны? У меня нет на этот счет
никаких сомнений. Мне сказали, что, когда Пит и Фриско меня нашли, я была
больна. А после я ухаживала за другими больными, но ни разу не заразилась.
Я помню их лица перед смертью - точь-в-точь как мое на пленке. Любой, кто
хоть однажды видел больного "девятидневной лихорадкой", ни с чем другим
эту болезнь не спутает. Что еще вам нужно? Огненные письмена в небе?
За исключением одного раза я никогда не видел Мэри такой рассерженной
и сказал про себя: "Так, джентльмены, полегче, а то она вам сейчас
задаст!"
- Хорошо, я думаю, вы свою точку зрения доказали вполне убедительно.
Но объясните, пожалуйста: мы считали, что у вас нет сознательных
воспоминаний об этом периоде жизни, и моя проверка это подтвердила, а
теперь вы говорите так, словно все помните.
- Да, теперь помню, - произнесла Мэри несколько озадаченно. - И очень
отчетливо. Я не думала об этом долгие годы.
- Кажется, я понимаю. - Стилтон повернулся к Хазелхерсту. - Ну,
доктор? У вас есть культура "девятидневной лихорадки"? Ваши люди с ней уже
работали?
Хазелхерст смотрел на нас такими глазами, будто его только что
двинули по голове.
- Работали?! Нет, конечно! Это исключено! "Девятидневная
лихорадка"... С таким же успехом мы можем применять полиомиелит или тиф.
Все равно что заусенец рубить топором!
Я тронул Мэри за руку.
- Пойдем, дорогая. Кажется, мы уже испортили им все, что можно.
Она дрожала, и в глазах у нее стояли слезы. Я повел ее сразу в
кают-компанию и применил свое лекарство - неразбавленное.
Позже я уложил Мэри вздремнуть, присел рядом, и дождался, когда она
заснет. Затем отыскал отца в выделенном ему кабинете.
- Привет!
Он бросил на меня задумчивый взгляд.
- Я слышал, Элихью, ты нашел-таки "горшок с золотом".
- Пусть лучше будет "Сэм", - ответил я.
- Что ж, хорошо, Сэм. Победителей не судят. Однако горшок оказался до
обидного мал. "Девятидневная лихорадка"... Не удивительно, что вся колония
вымерла вместе с паразитами. Видимо, мы не сможем воспользоваться этим
открытием. Нельзя рассчитывать на то, что все обладают столь же
неукротимой волей к жизни, как Мэри.
Я все понимал. При "девятидневной лихорадке" смертность среди
невакцинированных землян составляет девяносто восемь с лишним процентов.
Среди вакцинированных - ноль, но к нашей ситуации это не относилось. Нам
нужна была болезнь, от которой помирали бы паразиты, а не люди.
- Видимо, это и не имеет значения, - заметил я. - Месяца через
полтора в долине Миссисипи наверняка начнется эпидемия тифа или чумы -
может быть, и то, и другое сразу.
- Если только паразиты не извлекут урок из положения в Азии и не
введут жесткие санитарные меры, - ответил Старик.
Эта мысль настолько меня поразила, что я едва не пропустил мимо ушей
его следующую фразу:
- Однако, Сэм, придется тебе разработать план получше.
- М_н_е_? Я всего лишь рядовой сотрудник Отдела.
- Был. Теперь ты его возглавляешь.
- Что за чертовщина? О чем ты говоришь? Я ничего не возглавляю, да и
не хочу. У меня уже есть босс - ты.
- Босс - это человек, которому дано руководить. Звания и знаки
отличия приходят позже. Как ты полагаешь, Олдфилд мог бы меня заменить?
Я покачал головой. Первый заместитель Старика был, скорее, кабинетным
руководителем. Он отлично справлялся с задачами, которые на него
возлагались, но на "мыслителя" и стратега не тянул.
- Я никогда не продвигал тебя по службе, - продолжал Старик, - потому
что был уверен: придет время, и ты сам себя продвинешь. Что и произошло.
Ты не принял мое мнение по важному вопросу, навязал мне свою волю и
оказался прав.
- О боже, чушь какая! Я просто уперся и заставил вас один раз
поступить по-моему. Почему-то вам, умникам, так и не пришло в голову
задать свои вопросы единственному настоящему эксперту по Венере в вашем
распоряжении - я имею в виду Мэри. Но я вовсе не ожидал найти какие-то
ответы. Это просто удача!
Старик задумчиво покачал головой.
- Я не верю в удачу, Сэм. "Удача" это ярлык, который посредственность
наклеивает на достижения гениев.
Я оперся руками о стол и наклонился к Старику.
- О'кей, пусть я гений, но в эту телегу ты меня не запряжешь. Когда
все это кончится, мы с Мэри отправляемся в горы растить детишек и котят. Я
не собираюсь всю жизнь распекать чокнутых агентов.
Он только сдержанно улыбнулся, и я добавил:
- Пропади она пропадом такая работа!
- То же самое сказал богу дьявол, когда занял его место. Не принимай
это близко к сердцу, Сэм. До поры до времени я останусь в своем кресле. Но
хотел бы знать, каковы ваши планы, сэр.
31
Хуже всего было то, что он говорил это всерьез. Я пытался уйти в
тень, но ничего не вышло. После полудня все руководство базы и ведущие
специалисты собрались на совещание. Меня тоже известили, но я не пошел.
Спустя какое-то время в дверях появилась миниатюрная девушка-сержант и
вежливо сообщила, что командир ждет. Не могу ли я, мол, поторопиться?
Делать нечего, явился. Но старался не влезать ни в какие дискуссии.
Однако отец обладает способностью вести заседания по своему плану, даже
если ему не предложили председательствовать; делает он это, пристально
глядя на того, чье мнение хотел бы услышать. Очень тонкое умение,
поскольку собравшиеся и не подозревают, что их "ведут".
Но я-то его знал. А когда на тебя смотрят все, гораздо легче
высказать свое мнение, чем промолчать. Тем более, что у меня было свое
мнение.
В основном, собравшиеся стонали и жаловались по поводу того, что нет
никакой возможности использовать "девятидневную лихорадку". Да, конечно,
она уб