Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
я на него, сосредоточившись на экране.
- Знаете, что я думаю? Я думаю, что, быть может, вы слишком глупы или
слишком наивны, чтобы пострадать от этого. Поэтому сообщу вам добытые
сведения. Вы, значит, хотите что-нибудь разузнать о женщине в той машине?
- Он кивнул вместо ответа на этот риторический вопрос. - Я знаю, кто она.
Она не отсюда.
- А откуда? - настаивал Эрик.
- Упрямец, - пробормотал Поликартос. - Упрямец и глупец. Нуэво-Йорк,
дальний Восток.
- Это не так уж необычно.
- Конечно. Необычность тут ни к чему. Кроме того, вы заплатили мне за
обычную информацию.
Эрик пропустил колкость мимо ушей.
- Кто она, чем занимается... Она замужем?
- Ее зовут Лайза Тембор. Она модель, или же была ею. Тут я не очень
уверен. Но не это является ее занятием сейчас.
- Но тогда что же? Чем она занимается?
Поликартос ухмыльнулся.
- У ее занятия множество названий, мой недалекий друг. Некоторые
назвали бы ее профессиональным компаньоном, некоторые партнершей,
некоторые частной собственностью некоего частного лица или лиц, которые
заботятся о невмешательстве в свои дела и не позволяют совать туда нос
всяким чужакам.
А кому или чему точно она принадлежит, я узнать не смог. У меня
сложилось впечатление, что копать дальше небезопасно. Может быть, это
правительство, может, промышленность, может, мафия. Нити часто обрываются.
- Я думаю, их трудно перепутать.
Поликартос разочарованно покачал головой.
- Вы, действительно, так наивны?
- Просветите меня в таком случае.
- Не в этот раз.
- Я заплатил вам достаточно.
- От чего я, кажется, должен был отказаться. Деньги - это моя слабая
сторона. Я не должен был даже пускать вас в этот офис, я не должен был
говорить вам того, что я уже сказал. И я вам больше ничего не скажу.
Больше мне просто нечего сказать. Идите и зовите полицию, если чувствуете
себя обманутым.
- Не понимаю, - уныло пробормотал Эрик. - Моя просьба не кажется мне
слишком сложной. Я думаю, что вы сделали минимум требуемого, успокоили
свою совесть и теперь выгоняете меня.
- Если уж на то пошло, то я сделал гораздо больше, чем требовалось,
Эббот. Но я вижу, мне не удастся вас переубедить.
Сыщик замолк, в раздумье глядя на черный терминал. Когда он заговорил
снова, в его голосе послышалась мягкость и даже какая-то отеческая
теплота.
- Послушайте меня, молодой человек. Я собираюсь преподать вам урок
жизни. У этой жизни есть такая сторона, о которой вы даже не подозреваете.
И лучше бы вам, наверное, оставаться в неведении. Я был в этом бизнесе
долгое время. Люди живут по определенным правилам. Большая часть общества
живет по написанным правилам. Но некоторые все же предпочитают неписанные.
Есть те дела, которые люди могут делать, и те, которые не могут, есть
вопросы, которые вы можете задать, и есть вопросы, которые лучше держать
при себе.
- Когда многим, ранее весьма полезным людям задаешь один и тот же
вопрос и все они либо советуют тебе попробовать сделать что-либо
биологически невозможное, либо смотрят на тебя как на идиота, либо
предлагают тебе заткнуться, либо не отвечают на телефонные звонки, то все
эти обстоятельства убеждают тебя, что лучше принять данные советы и
передать их своему клиенту. Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Поликартос откинулся на спинку кресла, и оно заскрипело.
- Идите домой, мистер Эббот. Забудьте об этом деле, идите домой.
Эрик обдумал слова, сказанные ему сейчас сыщиком. Все это было не
важно. Он уже давно начал действовать не слишком логичным образом. Он не
мог даже думать ни о чем другом, кроме как о погоне за ускользающим от
него лицом, глядевшим из-за непробиваемого стекла "Кадоты".
Кстати о хороших советах: один раз не обратив на них внимания, вы
оставляете в стороне логику и здравый смысл, и уже ничто не может удержать
вас от преследования своей цели.
Эббот постарался скрыть свое разочарование.
- Знаете что, ведь так или иначе я все равно доберусь до этой
женщины.
Поликартос помедлил с ответом.
- Я требую, чтобы вы ушли отсюда, мистер Эббот, - тихо произнес он
наконец. - Если вы не уйдете, то на этот раз полицию придется вызвать мне.
Эрик уперся руками в стол и наклонился вперед.
- Все, что мне нужно, это поговорить с ней. Один раз. Я не буду
упоминать вашего имени ни при каких обстоятельствах.
- Я не собираюсь играть с огнем.
- Но я вас к этому и не призываю.
Сыщик вздохнул и в упор взглянул на своего бывшего клиента.
- Никогда не видел я людей, столь стойких в своих заблуждениях и
столь глупеющих от любви. Тем больше мне жаль вас. Поверьте знающему
человеку, это пройдет.
- А я не хочу, чтобы это проходило. - Эрик почти закричал. - Я хочу с
ней встретиться! - Он залез в карман и вытащил свой бумажник. Поликартос
ничего не сказал, но глаза от заблестели при виде этого бумажника,
сделанного из прекрасно имитированной кожи. Эббот извлек оттуда еще одну
кредитную карточку и кинул ее на стол.
- Взгляните сюда. Вы знаете мои возможности. Они значительны. Я
хорошо зарабатываю, и делаю это уже на протяжении многих лет. Но до сих
пор я тратил очень мало. Вы получите столько, сколько захотите.
- У вас нет той суммы, которую я могу захотеть, мистер Эббот.
Мозг Эрика отчаянно работал.
- У меня есть другие доходы - муниципальные облигации, акции. Они
могут быть переданы без юридического заверения. Вам стоит только сказать,
и я переведу их на ваше имя. - Он указал на карточку. - Это только начало.
Поликартос даже вспотел. Он долго молчал, затем схватил карточку
конвульсивным движением, сунул ее в правый терминал, внимательно глядя на
экран, в то время как Эрик стал составлять черновик их соглашения. Затем
сыщик вернул карточку ее владельцу.
- Вы слишком доверяете человеку, который может и не оправдать вашего
доверия. Почему вы так уверены, что, забрав ваши деньги, я не решу
оставить вас с носом и ничего вам не расскажу, мистер Эббот?
- Так же, как и вы, я занимаюсь своим делом довольно долгое время.
Благодаря этому я могу распознать профессионала как в своей области, так и
в остальных.
Поликартос коротко кивнул.
- Итак, вы сумасшедший молодой человек, Эббот. Сумасшедший. И,
возможно, я тоже слегка сошел с ума.
Эрик улыбнулся.
- Именно поэтому мы и поладили, не так ли?
Сыщик поглядел на соглашение.
- Большие деньги, мистер Эббот. Предупреждаю вас, это может стоить
вам почти столько, сколько вы думаете.
- Плевать. Только достаньте мне ее адрес. Это все, что мне от вас
надо. Всего лишь один адрес.
- Всего лишь. - Поликартос все еще боролся с собой, все еще
колебался.
- Вы ведь уже приняли мою карточку, - сказал Эрик, стараясь прошлый
раз? Чем вы занимаетесь? Инженер-конструктор? Делаете начинку для
компьютеров?
- Что-то в этом роде.
- Возможно, вам следовало бы лучше продавать их, вместо того, чтобы
конструировать. Вы хорошо торгуетесь, мистер Эббот.
- Ну так значит, вы позвоните мне? - Эрик торопился покинуть офис
прежде, чем неуверенный сыщик успеет передумать снова.
- Да, я позвоню вам. Если сумею выяснить то, что вам надо. Очень
трудно было добыть то малое, о чем я вам рассказал.
- Вы ведь знаете ее имя. Знаете, на кого или на что она работает. - В
мозгу Эрика не укладывалось сообщение Поликартоса, что девушка является
чьей-то собственностью. Прекрасное лицо не может кому-то принадлежать.
- Послушать вас, так все кажется так просто, мистер Эббот. Но это не
так. Возвращайтесь к своему конструированию. Я посмотрю, что смогу
сделать.
- Это все, о чем я вас прошу. У вас есть мой телефон. У меня также
есть свободно принимающий терминал. Не думайте, будто вы должны общаться
со мной только лишь с глазу на глаз.
- Я не думаю. И вообще я не знаю, почему я вас слушаю.
- Из-за денег, разумеется.
- По крайней мере, вы не законченный романтик.
- Я просто не столь далек от реального мира, как вам кажется.
- В таком случае, вы, возможно, еще не безнадежны. До свидания,
мистер Эббот.
Эрик быстро вышел, не говоря больше ни слова.
Он хотел снова позвонить на работу и сказаться больным на следующий
день, но мысль просидеть весь день перед терминалом, ожидая связи с
Поликартосом, выглядела абсурдной. Как и мысль сидеть и пытаться
сконцентрироваться на работе. Он пошел в офис, там поболтал с Чарли за
ланчем и обсудил с ним какие-то пустяки по дороге домой.
Войдя к себе, Эрик упорно сопротивлялся желанию помчаться скорей в
спальню и проверить терминал. Когда же в конце концов он сдался, то
обнаружил дневной файл пустым, за исключением пришедшего счета за
электричество. Быстрая проверка показала, что никто больше не пытался
связаться с ним в этот день.
На следующее утро Эббот позвонил в офис Поликартоса и нарвался на
вежливого и совершенно непроницаемого электронного секретаря. Он звонил
все утро с работы, не заботясь о том, что подумают коллеги насчет личных
звонков, постоянно занимающих линию компании. Эрик имел довольно высокое
положение, чтобы не обращать на это внимания. По крайней мере, он так
думал.
- Что с тобой происходит? - спросил его Чарли, когда они сели
завтракать на втором уровне кафетерия. - Она тебя отшила?
- Что? - сказал Эрик, внезапно смутившись. - Кто меня отшил?
- Эй, полегче, старина. - Чарли сделал защитное движение руками. -
Умерь свой пыл.
Пыл, подумал Эрик? Разве я говорил пылко? Вовсе нет. Но лучше будет
подыграть ему. Он изобразил притворное страдание, замахав руками.
- Она похищена у меня принцем Руритании. Сейчас я собираю команду
наемников-головорезов, чтобы найти и вернуть ее!
Такой ответ удивил Чарли больше, чем любые горячие отрицания. Он
неуверенно засмеялся.
- Рад это слышать. А то я уже было начал волноваться за тебя, старик.
Я действительно думал, что собираешься наделать кучу глупостей.
Эрик отхлебнул ледяного чая.
- Я думал о ней пару раз с тех пор; но, конечно, не так серьезно,
чтобы начать что-нибудь предпринимать. Тут уж ничего не поделаешь, верно?
Увы, она превратилась в смутное воспоминание.
Как просто, оказывается, врать. Как на компьютере. "1" это "да", "0"
это "нет". Правда - "1", неправда - "0". Если бы все было на самом деле
так просто.
Чарли легко поверил другу.
- Ну и отлично. Кстати, я видел тут эту девчонку из бассейна. Как ее
звали?
- Габриэлла, - напомнил ему Эрик.
- Да, Габриэлла. Я встретил ее в лифте. Она спрашивала о тебе.
- Интересно.
Чарли нахмурился.
- Ты действительно уверен, что не сохнешь больше по той незнакомке?
Ты ведь явно чем-то обеспокоен.
- Поездкой моей, - поспешил уверить его Эрик. - Она будет очень
многообещающей. Может, после я даже стану главным конструктором.
- Да, знаю. Разве это не удивительно, в твои-то годы? Поэтому я и не
хочу, чтобы ты забивал себе голову всякими сумасшедшими идеями.
- Я вовсе ее не забиваю, - сказал Эрик с преувеличенным достоинством
в голосе. - Мне кажется, помешался-то именно ты. Ведь именно ты заводишь
все эти разговоры.
Чарли неожиданно пришлось перейти к обороне.
- Я всего лишь проявляю дружескую заботу. Ладно, забудь об этом. Ведь
ты уже забыл?
- Не совсем. - Не следовало быть слишком категоричным. - Иногда я все
еще вижу ее лицо.
Иногда, подумал Эббот. Да я не могу избавиться от него ни на минуту.
Даже во сне.
Но вслух он сказал совсем другое.
- О нем приятно вспоминать. Знаешь, когда посмотришь, скажем, пьесу,
части ее остаются с тобой еще на некоторое время. Но это не
помешательство, а скорее задумчивость.
Чарли кивнул и посмотрел на часы.
- Ну, я закончил. Осталось еще пятнадцать минут. Как ты насчет
сыграть в "Космическую Зону" или в "Гонки"?
Эрик покачал головой.
- Мне еще рано играть в игры.
- Как хочешь. Может, мне тоже взять десерт?
- Почему бы нет, - сказал Эрик, благодарный своему другу за то, что
тот, похоже, забыл о таинственной женщине.
Разговор за куском пирога перешел на новости дня. Чарли не упоминал
больше о девушке в автомобиле. Хорошо бы он не делал этого и в дальнейшем.
Эрику было достаточно предыдущих бесед с другом о ней.
Миновал полдень, а периодические проверки домашнего терминала так и
не давали признаков связи с Поликартосом. Мысли Эрика все больше
отвлекались от работы.
Я рехнулся, сказал он сам себе. То же самое сказали бы ему любые
психиатры. Однако это нездоровое состояние, помешательство или сдвиг пока
никак не отразились на его работе. Но если так будет продолжаться и
дальше, то это, несомненно, скажется. Сейчас все же было пока не время
начинать сомневаться в своей компетентности. Приближалась презентация в
Гонконге.
Сегодня четверг. Что если и завтра Поликартос не даст о себе знать?
Интересно, работают ли частные сыщики по выходным?
Эрик решил, что времени упускать не следует и покинул офис. Что
касалось их с Чарли обычных совместных возвращений домой, то он
предоставил ему самостоятельно придумать причину отсутствия друга.
Через некоторое время Эббот уже сидел в робокэбе, слушая собственный,
но какой-то незнакомый голос, отдававший машине команды.
Напротив большого супермаркета Бойбуотер им пришлось задержаться
из-за уличных работ. Эрик заметил, что проклинает машину. Она, конечно же,
не обратила на это внимания, вежливая, как всегда. Когда робокэб наконец
высадил его около старого офисного здания, он обнаружил, что бежал бегом
весь короткий путь до конторы сыщика.
Нет, я все-таки ненормальный, сказал себе Эрик. Может, Поликартоса
здесь нет, а если у него и появилось что-то для меня, то он передал это
прямо мне домой. Сыщик, наверно, будет недоволен, что я ворвался к нему
без предупреждения. Чего доброго, еще решит, будто его клиент опасен для
общества. Чарли наверняка подумал бы именно так, если бы мог сейчас видеть
Эрика.
Но он ничего не мог с собой поделать. Он не мог замедлить свой
бешеный бег и прогнать преследующий его образ. Ему было наплевать, что
подумает Чарли, или его начальник, или доктора компании. Эббота не
интересовал никто, кроме девушки, чье лицо стояло у него перед глазами.
Наконец-то он оказался на нужном этаже и побежал к офису Поликартоса.
Когда Эрик позвонил в дверь, дыхание у нею ухе восстановилось.
- Мистера Поликартоса нет, - ответил ему мягкий механический голос. -
Если вы хотите ему что-нибудь передать, скажите это, пожалуйста, в
принимающее устройство.
Так и есть, сказал себе Эрик. Зря потратил время. Теперь ему придется
давать какие-то объяснения в своем офисе, а все ради чего? Он уже было
повернулся, чтобы уйти, но что-то заставило его задержаться и проверить
все еще раз.
Эббот заглянул в глазок, вделанный в толстую дверь. Благодаря
оптическому эффекту все внутри казалось размытым пятном, но это было
освещенное пятно. В приемной горел свет. Экономный сыщик вряд ли имел
привычку оставлять его, покидая помещение.
Нахмурившись, Эрик попытался позвонить еще раз, но выслушал в ответ
все то же синтезированное сообщение. Он знал, что большего от этой двери
не добьется, и тщательно обдумал ситуацию. Ручки у двери, разумеется, не
было. Поликартос не отличался старомодностью.
Как работает эта дверь? Эббот осмотрел плоское запирающее устройство.
Оно не было похоже на то, которое охраняло его собственную дверь. Хороший
инженер всегда имеет с собой кое-какие инструменты, необходимые в его
ремесле. Эрик не являлся исключением.
Из миниатюрного кейса, который Эббот всегда носил в кармане рубашки,
он извлек цилиндр с насечкой и тонким гибким металлическим наконечником.
Последний как раз вошел в щель между дверью и косяком. Эрик опустил его
ниже к замку и коснулся устройства. Последовала короткая вспышка голубого
света и легкое сотрясение. В результате короткого замыкания замок щелкнул,
и дверь открылась.
Эббот глубоко вздохнул и вошел в первую комнату. Если Поликартос все
еще находился здесь, он вполне мог теперь вызвать полицию и избавиться от
своего настойчивого и явно неуравновешенного молодого клиента, Эрик еще
раз дотронулся до замка своим инструментом. Еще одна вспышка, и дверь
затворилась снова. Нельзя было допустить, чтобы какой-нибудь случайный
уборщик обнаружил взлом, проходя мимо.
В офисе Поликартоса все так же горел свет. И неудивительно, ведь было
уже довольно поздно. Сверху донеслось гудение, и крошечный видеомонитор
над второй дверью повернулся, изучая гостя. Эрик не обратил на него
никакого внимания и постучал.
- Поликартос? Это я, Эрик Эббот. Вы здесь?
Ответа не последовало. Он помедлил одно мгновение, затем снова пустил
в ход свой инструмент. Взлом все равно уже был совершен, и одним замком
больше, одним меньше, уже не имело никакого значения. Снова произошло
замыкание, и дверь кабинета отворилась. Заглянув внутрь, Эрик увидел
макушку головы Поликартоса над спинкой кресла. Сыщик сидел к нему спиной.
Эббот ощутил приступ гнева. Он не мог выносить пренебрежения к себе.
- Интересно узнать, почему вы не впустили меня? Вы что же,
собираетесь брать мои деньги и ничего не делать? - Сыщик ничего не
ответил. - Ну же, Поликартос, вы должны объясниться. Или вы думаете, что я
вот так позволю над собой издеваться?
Эрик крутанул кресло к себе. Поликартос не сопротивлялся и не пытался
его остановить. Он уже больше не мог этого сделать.
Маленькая дырочка в затылке была почти незаметна, замаскированная
волосами, зато отверстие во лбу хорошо различалось прямо над правой
бровью. Тонкая струйка засохшей крови спускалась в глаз. Картина была
волнующей.
Полиция, мелькнула первая мысль Эрика. Она может оказаться здесь в
любую минуту. Но снизу не доносилось никакого шума. Ни рева моторов
полицейских машин, ни воя сирен. Все было нормально, за исключением
маленькой дырочки в голове Поликартоса.
Кто-то разбил оба терминала, и одна из клавиатур валялась на полу,
словно капризный ребенок хотел сломать непонятную ему игрушку. Кому это
было нужно, и зачем? Несомненно, кто-то залезал в банк данных, в архив
терминалов. Но что он там искал? Какая информация ему требовалась?
Очевидно, что Поликартос не помогал ему в поисках. В результате пострадали
и он, и машина.
Эрик произвел быстрый профессиональный осмотр терминалов. Оба теперь
были мало пригодны для работы. Рассматривая их, он пытался осмыслить
ситуацию.
Все вполне объяснимо. И очень легко объяснимо. Граждане, с которыми
работал Поликартос, без сомнения, имели весьма сомнительную репутацию. То,
что человек подобной профессии умер насильственной смертью, не было
особенно удивительным.
Главная забота Эббота сейчас заключалась в том, чтобы покинуть место
преступления, прежде чем он окажется во все это вовлеченным. Ничего не
нужно трогать. Нельзя оставлять никаких следов своего присутствия здесь.
Пусть тело найдет кто-нибудь другой. Эрик с удовольствием уступит ему свои
права.
Он прикасался к терминалам и к креслу Поликартоса. Отпечатки пальцев.
Эббот протер все влажной тряпкой, позаимствованной в т