Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Старджон Теодор. Больше, чем люди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
то-то, что бурлило во мне три года, и все это вырвалось наружу И я получил страшный удар Просто ребенок, без предупреждения, без защиты. Это была такая ., боль Я никогда такой не испытывал - Продолжай, - сказал Стерн. - В сущности все. Не то, что во мне. То, что со мной было. Я словно побывал в ней. Узнал все, что произошло с ней за четыре месяца. Абсолютно все. Она знала Лоуна. - Ты хочешь сказать, множество эпизодов? - Да. - Ты пережил их все сразу? В долю секунды? - Верно. Послушайте, на эту долю секунды я стал ею, понятно? Я был ею, всем, что она делала, что думала, слышала и чувствовала. Все, все, и в правильном порядке, если бы мне понадобилось. И все, и любая часть. Если я должен рассказать, что ел на ланч, нужно ли заодно рассказывать все, что произошло со мной с рождения? Нет. Говорю вам, я стал ею, и отныне могу вспомнить все, что помнила она. И все это в одно мгновение. - Гештальт, - прошептал он. - Ага! - сказал я и задумался. Подумал об этом и еще о множестве вещей. Но потом отложил на время и спросил: - А почему я не знал этого раньше? - У тебя эти воспоминания были заблокированы Я возбужденно ответил. - Не понимаю почему, совсем не понимаю. - Просто естественное отвращение, - предположил он - Как ты считаешь? Ты не хотел становиться женщиной, даже на мгновение. - Вы мне с самого начала говорили, что у меня таких проблем нет. - Ну, а это как тебе? Ты ведь сказал, что ощутил боль Ну ты не хотел возвращаться к этому, чтобы боль не повторилась. - Дайте мне подумать, дайте подумать. Да, да, отчасти это так это вхождение в чужое сознание. Она раскрылась передо мной, потому что я напомнил ей о Лоуне. Я вошел. Но я не был готов. Я никогда этого не делал Ну, может немного, преодолевая сопротивление. Но тут я вошел свободно, и это было для меня слишком. Я испугался и продолжал пугаться годы. А оно лежало во мне, свернувшись, закрытое. Я рос, сила моего мозга тоже росла, а я по-прежнему боялся ею воспользоваться. И чем становился старше, тем глубже ощущал, что мисс Кью должна быть убита, прежде чем убьет меня то, чем я становлюсь. - Боже! - воскликнул я - Вы знаете, кто я? - Нет, - ответил он - Не хочешь ли рассказать об этом? У него появилось профессиональное непредубежденное выражение. Не веры или недоверия, а просто внимания. Мне нужно бы то рассказать ему, но я вдруг понял, что мне не хватает слов. Я знал сущности, но не знал их названий. Лоуи брал значения и отбрасывал слова. Еще дальше назад. Ты читала книги Прочитай для меня. Взгляд в его глаза Это "раскрытие", "проникновение". Я вернулся к Стерну Он посмотрел на меня, я наклонился ближе. Вначале он вздрогнул, потом справился с собой, придвинулся еще ближе. - Боже, - прошептал он - Я раньше не смотрел в эти глаза Готов поклясться, что они вращаются, как колеса. *** Стерн читал книги Я даже не представлял себе, что существует столько книг. Я скользнул туда, ища то, что мне нужно. Не могу сказать, на что это похоже. Словно идешь по туннелю, а в туннеле, от пола до потолка, торчат деревянные руки как в карусели на ярмарке, когда можно схватить медное кольцо. На конце каждой руки медное кольцо, и ты можешь взять любое из них. Теперь представьте себе, что вы знаете, какие именно кольца вам нужны. И теперь в деревянных руках только такие кольца. Теперь представьте себе, что у вас самого тысячи рук, которыми вы можете брать одновременно. Представьте себе, что туннель невероятно длинный, и вы можете пройти его из конца в конец, хватая кольца, за одно мгновение. Вот как это, только еще легче. Для меня это было легче, чем для Лоуна. *** Выпрямившись, я отодвинулся от Стерна. Он выглядел больным и испуганным. - Все в порядке, - сказал я. - Что ты со мной сделал? - Мне нужны были некоторые слова. Послушайте, отнеситесь к этому как профессионал. Я им восхищался. Он положил трубку в карман и прижал кончики пальцев ко лбу и щекам. Потом сел и стал выглядеть как всегда. - Знаю, - сказал я. - Так себя чувствовала мисс Кью, когда Лоун это с ней проделал. - Кто ты? - Я вам сказал. Я центральный нервный узел, ганглий сложного организма, состоящего из Бэби-компьютера, Бонни и Бинни, способных к телепортации, Джейни, занятой телекинезисом, и меня самого, телепата, осуществляющего центральный контроль. Нет среди наших способностей ни одной, которая не была бы задокументирована раньше. Телепортация йогов, телекинезис некоторых игроков, умственно отсталые гениальные математики, а прежде всего так называемый полтергейст, когда девочки передвигают веши в доме. Только в нашем случае каждая часть способна на самое лучшее применение этих способностей. - Лоун организовал нас, вернее, мы сформировались вокруг него. Неважно, что именно. Я заменил Лоуна, но я еще недостаточно развился, когда он умер, а сверх того получил встряску от соприкосновения с мисс Кью. Вы были правы, когда сказали, что это испытание заставило меня подсознательно уходить от всего с ним связанного. Но есть еще одна причина, по которой я не мог уходить за преграду "Бэбн три года". Мы столкнулись с проблемой, которая для нас оказалась важней безопасности в доме мисс Кью. Разве вы еще не поняли? Мой гештальт-организм находился на грани смерти от этой безопасности. Я понял, что либо умрет мисс Кью, либо умрет этот организм - Я. О, части будут продолжать жить: две маленькие цветные девочки с задержкой речи, одна девочка постарше со склонностью к самоанализу и живописи, один идиот-монголоид и я - девяносто процентов потенциала замкнуты, а десять процентов - просто малолетний преступник. - Я рассмеялся. - Конечно, она должна была погибнуть. Это просто инстинкт самосохранения гештальт-организма. Стерн пошевелил губами и наконец выговорил: - Я не... - И не нужно, - рассмеялся я. - Замечательно. Вы настоящий специалист, очень хороший специалист. Я могу вам сказать это, и вы оцените как профессионал. Вы говорите о блоках. Я не мог пройти блок "Бэби три года", потому что за ним скрывался ключ к тому, кто я такой на самом деле. Не мог, потому что боялся вспомнить, что на самом деле я существую на двух уровнях: маленький мальчик мисс Кью и нечто гораздо, гораздо большее. Я не мог быть и тем и другим, но не мог и отказаться от одного из состояний. Он спросил, не отрывая взгляда от трубки: - А теперь можешь? - Могу. - И что теперь? - О чем вы? Стерн перегнулся через угол своего стола. - Тебе не приходило в голову, что, может, этот.., твой гештальт-организм уже мертв? - Он не мертв. - Откуда ты знаешь? - Откуда ваша голова знает, что руки действуют? Он прикоснулся к своему лицу. - Вот так.., и что дальше? Я пожал плечами. - Разве синантроп посмотрел на подошедшего гомо сапиенса и спросил: "Что дальше?". Мы будем жить, все вместе, как человек, как дерево, как любой живой организм. Будем расти, и питаться, и ощущать, и размножаться. Будем защищать себя. - Я развел руки. - Будем совершать естественные поступки. - Но что вы можете сделать? - А что может сделать электрический мотор? Все зависит от того, к чему мы приложим усилия. Стерн побледнел. - А что ты.., хочешь делать? Я задумался. Он молча ждал. - Знаете что? - сказал я наконец. - С самого рождения люди меня пинали, пока обо мне не позаботилась мисс Кью. И что произошло тогда? Она едва меня не убила. Я подумал еще и сказал: - Всем было весело, кроме меня. Всем весело, все забавляются, когда есть возможность пнуть того, кто слабее тебя и не может защититься. О, тебе делают одолжения, пока не завладеют тобой или не убьют тебя. - Я посмотрел на Стерна и улыбнулся. - Я собираюсь позабавиться, только и всего. Он повернулся спиной ко мне. Я думал, он начнет расхаживать, но он тут же снова повернулся ко мне. Я знал, что теперь он все время будет наблюдать за мной. Он сказал: - Ты проделал большой путь после того, как зашел ко мне. Я кивнул. - Вы хороший психоаналитик. - Спасибо, - горько ответил он. - И ты считаешь, что теперь излечился, приспособился и готов действовать? - Конечно. А разве вы так не считаете? Он покачал головой. - Ты только узнал, кто ты такой. Тебе нужно еще многое узнать. Я готов был проявить терпение. - Что, например? - Например, что бывает с людьми, которые живут с чувством вины, как у тебя. Ты отличаешься, Джерри, но не настолько. - Я должен чувствовать вину, что спас свою жизнь? Он не обратил на это внимание. - Еще одно. Ты сам сказал, что всю жизнь на всех сердился. Так ты жил. А думал ли ты, почему? - Не могу сказать, что думал. - Одна причина в том, что ты был один. Поэтому для тебя так много значили эти дети и мисс Кью. - Ну и что? Дети по-прежнему со мной. Он медленно покачал головой. - Ты и дети - единый организм. Уникальный. Беспрецедентный. - Он ткнул в меня черенком трубки. - Совершенно один. Кровь зашумела у меня в ушах. - Заткнитесь, - сказал я. - Только подумай, - негромко продолжал он. - Ты можешь практически все. Можешь иметь все, что захочешь. Но все это не избавит тебя от одиночества. - Заткнитесь! Все одиноки. Он кивнул. - Некоторые могут научиться жить с этим. - Как? Немного погодя он ответил: - Благодаря тому, что есть нечто, о чем ты ничего не знаешь. Даже если я тебе скажу, оно для тебя ничего не будет значить. - Скажите, и посмотрим. Он очень странно взглянул на меня. - Это нечто называется моралью. - Наверно, вы правы. Не понимаю, о чем вы говорите. - Я собрался. Больше мне незачем его слушать. - Вы боитесь, - сказал я. - Боитесь гомогештальта. Он сделал огромное усилие и улыбнулся. - Ублюдочная терминология. - Мы ублюдочное племя, - ответил я. Показал: - Садитесь сюда. Он пересек комнату и сел за стол. Я наклонился к нему, и он заснул с открытыми глазами. Я выпрямился и осмотрел кабинет. Взял термос, наполнил его и поставил на стол. Поправил угол ковра, положил чистое полотенце в головах кушетки. Прошел мимо стола и посмотрел на магнитофон. Словно протянув руку, вызвал Бинни. Она стояла у стола, широко раскрыв глаза. - Посмотри сюда, - сказал я. - Внимательно посмотри. Я хочу стереть запись. Спроси у Бэби, как это сделать. Она посмотрела на меня, как-то встряхнулась и наклонилась к магнитофону. Исчезла - и сразу вернулась. Прошла мимо меня, повернула две ручки, нажала кнопку, что-то дважды щелкнуло. Лента быстро начала перематываться назад. - Все в порядке, - сказал я. - Уходи. Она исчезла, Я взял пиджак и направился к выходу. Стерн по-прежнему сидел за столом и смотрел, ничего не видя. - Хороший психоаналитик, - прошептал я. Чувствовал я себя отлично. Снаружи я немного подождал, потом повернулся и снова вошел. Стерн посмотрел на меня. - Садись сюда, сынок. - Простите, сэр, - сказал я. - Ошибся кабинетом. - Ничего, - ответил он. Я вышел и прикрыл за собой дверь. И всю дорогу до полицейского участка улыбался. Мой рассказ о мисс Кью запишут, и он им понравится. Я посмеивался, думая о Стерне, как он будет гадать, куда пропал почти целый день и откуда у него тысяча баксов. Это гораздо забавнее, чем думать о нем мертвом. И что это за дьявольская штука - мораль? Часть третья МОРАЛЬ - Кто он вам, мисс Джеральд? - спросил шериф. - Джерард, - поправила она. У нее серо-зеленые глаза и необычный рот. - Он мой двоюродный брат. - Все дети Адама братья, так или иначе. Вам придется рассказать мне немного больше. - Семь лет назад он служил в военно-воздушных силах, - сказала она. - Потом случились.., неприятности. Он был отправлен в отставку. По медицинским основаниям. Шериф порылся в папке на столе. - Фамилию врача помните? - Сначала Томпсон, потом Бромфилд. Заключение об отставке подписал доктор Бромфилд. - Похоже, вы действительно кое-что знаете. А кем он был до службы в авиации? - Инженером. То есть я хочу сказать, был бы им, если бы закончил школу. - А почему не кончил? Она пожала плечами. - Он просто исчез. - Откуда вы знаете, что он здесь? - Я узнала бы его везде, - ответила она. - Я видела... видела, как это случилось. - Видели. - Шериф хмыкнул, поднял папку, уронил ее. - Послушайте, мисс Джеральд, не мое дело советовать. Но вы кажетесь мне хорошей девушкой. Почему бы вам просто не забыть о нем? - Я хотела бы повидаться с ним, если можно, - негромко ответила она. - Он сумасшедший. Вы знаете это? - Не думаю. - Пробил кулаком стекло в витрине. Просто так. Она ждала. Он попытался снова. - Он грязный. Даже не знает собственного имени. - Можно мне его увидеть? Шериф без слов выругался и встал. - Если бы врачи в авиации имели хоть немного здравого смысла, они посадили бы его в такое место, где бы он и близко не смог подойти к тюрьме. Сюда, пожалуйста. Стены из стальных плит, как переборки на корабле. Окрашены сверху поблекшей желтой краской, а внизу в цвет горчицы. Шаги звучат гулко. Шериф открыл тяжелую дверь, она со скрипом отодвинулась. Они прошли, и шериф снова закрыл дверь. Пропустил ее вперед, и они оказались в большом, напоминающем амбар помещении с бетонными стенами и потолком. Вокруг всего помещения проходило нечто вроде балкона. Под ним и над ним камеры, со стальными стенами и решетками вместо передней стены. Всего около двадцати камер. Заняты всего с полдюжины. Место холодное и неприятное. - Ну, а чего вы ожидали? - спросил шериф, разгадав выражение ее лица. - Отеля "Валдорф" или еще чего? - Где он? - спросила она. Они прошли к камере в нижнем ярусе. - Проснись, Барроус. К тебе женщина. - Гип! О, Гип! Заключенный не пошевелился. Он полулежал на стальной койке, одна нога свесилась на пол. Левая рука на грязной перевязи. - Видите? Не говорит ни слова. Довольны, мисс? - Впустите меня, - выдохнула она. - Позвольте поговорить с ним. Он пожал плечами и неохотно открыл дверь. Она вошла и повернулась. - Можно поговорить с ним наедине? - Он может причинить вам вред, - предупредил он. Она посмотрела на него. Рот у нее исключительно выразительный. - Что ж, - сказал шериф наконец. - Я буду поблизости. Крикнете, если понадобится помощь. Если попытаешься что-то сделать, Барроус, я тебе перевязь натяну на шею. - Шериф закрыл за девушкой дверь. Она подождала, пока он не отойдет, потом подошла к заключенному. - Гип, - прошептала она. - Гип Барроус. Тусклые зрачки чуть повернулись в глазницах, пока не устремились примерно в ее направлении. Глаза закрылись и снова открылись. Медленно мигнули. Она наклонилась к нему. - Мистер Барроус, - прошептала она, - вы меня не знаете. Я сказала, что вы мой двоюродный брат. Я хочу помочь вам. Он молчал. Она сказала: - Я вас вытащу отсюда. Разве вы не хотите выйти? Он долго смотрел ей в лицо. Потом посмотрел на закрытую дверь и снова ей в лицо. Она коснулась его лба, щеки. Показала на грязную повязку. - Больно? Он оторвал взгляд от ее лица, посмотрел на повязку. С усилием поднял глаза. Она спросила: - Вы ничего не хотите сказать? Не хотите, чтобы я вам помогла? Он молчал, и она встала. - Мне пора идти. Не забывайте меня. Я вам помогу. - И она повернулась к двери. Он спросил: - Почему? Она вернулась к нему. - Потому что вы грязный, избитый и вам все равно - и потому что это не может скрыть от меня, кто вы на самом деле. - Вы сумасшедшая, - устало прошептал он. Она улыбнулась. - Так говорят о вас. Так что у нас есть кое-что общее. Он грязно выругался. Она безмятежно сказала: - И за этим вам не спрятаться. Теперь слушайте меня. Сегодня к вам придут двое. Один врач. Второй юрист. К вечеру мы вас отсюда вытащим. Он поднял голову, и впервые на его лице появилось какое-то выражение. Совсем не приятное. Голос его прозвучал низко. Он проворчал: - Что за врач? - Из-за руки, - спокойно ответила она. - Не психиатр. Больше вам не придется встречаться с психиатрами. Он опустил голову. Лицо его утратило выражение. Она подождала, но так как он ничего не сказал, она повернулась и позвала шерифа. *** Было не слишком трудно. Приговор - шестьдесят суток за злостное хулиганство. Освобождение под залог не предлагалось. Адвокат легко доказал, что его следовало предложить. Залог был внесен. В чистой новой повязке и в грязной одежде Барроус прошел мимо побагровевшего шерифа, не обратив внимания на его слова, что шериф сделает, когда грязный бродяга снова покажется в городе. Девушка ждала снаружи. Барроус тупо стоял на ступеньках, пока она разговаривала с юристом. Когда юрист ушел, она коснулась его локтя. - Пошли, Гип. Он пошел, как заводная игрушка, пошел, куда его повели. Дважды повернули, прошли пять кварталов и поднялись по каменным ступенькам чистого домика с эркером и центральной дверью с цветным стеклом. Девушка открыла наружную дверь одним ключом и дверь в прихожую другим. Барроус оказался в комнате с эркером. Высокий потолок, чисто, много воздуха. Впервые он двинулся по своей воле. Медленно повернулся, разглядывая стены. Протянул руку, приподнял за угол туалетный столик, опустил. - Твоя комната? - Твоя, - ответила она. Подошла к нему и положила на столик два ключа. - Твои ключи. - Открыла верхний ящик. - Твои носки и носовые платки. - Пальцами постучала по очереди по всем ящикам. - Рубашки. Белье. - Показала на дверцу. - Там два костюма. Мне кажется, подойдут. Халат. Шлепанцы. Ботинки. - Показала на другую дверь. - Ванная. Много полотенец, много мыла. Бритва. - Бритва? - Всякий, кто имеет ключи, может иметь и бритву, - мягко ответила она. - Приведи себя в порядок. Я вернусь через пятнадцать минут. Знаешь, сколько дней ты не ел? Он покачал головой. - Четыре дня. Пока. Она выскользнула за дверь и исчезла, прежде чем он нашелся что ответить. Он долго смотрел на дверь. Потом выругался и опустился на кровать. Почесал нос. Рука легла на подбородок. Чешется. Он полувстал, бормоча: - Будь я проклят, если стану бриться, - и снова лег. А потом каким-то образом оказался в ванной, глядя на себя в зеркало. Вымыл руки, плеснул воды в лицо, вытер грязь полотенцем и посмотрел снова. Потом хмыкнул и потянулся за мылом. Нашел бритву, нашел белье, брюки, носки, туфли, рубашку, пиджак. Посмотрев в зеркало, пожалел, что у него нет расчески. В это время девушка локтем открыла дверь, положила пакет и улыбнулась ему. В руках ее была расческа. Он без слов взял ее, вышел, смочил голову и причесался. - Пошли, все готово, - позвала его из комнаты девушка. Он вышел. Она сняла с ночного столика лампу и поставила на него толстую овальную тарелку с большим бифштексом, бутылку эля, бутылку поменьше с крепким портером, картошку с тающим маслом, горячие булочки в салфетке и овощной салат в небольшой деревянной чашке. - Ничего не хочу, - сказал он и набросился на еду. Нет ничего в мире лучше приятного ощущения во рту и желудке, пощипывания эля и неописуемого волшебства поджаренной корочки. Когда тарелка опустела, и она, и стол неожиданно захотели взлететь над его головой. Он упал, схватил стол за края и удержал его. Его начала бить сильная дрожь. Девушка сзади сказала: - Все в порядке. Все в порядке. - Положила руки ему на плечи и заставила снова

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору