Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
дела ружье, увидела и узнала. А он никак не
может объяснить, как оно оказалось у него. Ружье Фолли - это сокровище, в
руках другого оно не может оказаться, особенно в руках врага Фолли - пока
сам Фолли жив.
Она говорит в прошедшем времени. Знает! Что же делать?
- Па многое ненавидел. - Она перевела взгляд на Десси. - Ему нравилось
делать больно.
Говорила она без эмоций, своим обычным невыразительным голосом.
- Он хотел причинить боль Десси. Хотел отправить ее в рабочий лагерь.
Сказал, что сделает это. Лучше отдай мне ружье, Дард. Если найдут его с
папой, не будут никого искать.
- Почему? - удивленно спросил он.
- Никто не отправит Десси в рабочий лагерь, - твердо сказала она. - Десси
- она особенная. И мама ее тоже была особенная. Однажды она сделала для меня
куклу. Па, он ее нашел и сжег. Ты.., ты можешь позаботиться о Десси, ты
должен о ней позаботиться! - Она повелительно смотрела ему в глаза. - Ты
уведешь Десси туда, где до нее не доберется никакой миротворец. Дай мне
ружье па, и я скрою ваш уход.
Доведенный до пределов выносливости, Дард сказал правду:
- Мы пока не можем уходить... Она прервала его.
- Кто-то к вам должен прийти? Значит, па был прав: твой брат вонючка?
Дард обнаружил, что кивает.
- Ну, хорошо. - Лотта пожала плечами. - Я дам вам знать, если они придут
снова. Но помни: ты должен заботиться о Десси!
- Я позабочусь о Десси. - Он протянул ружье, и она взяла его, а потом
снова указала на пакет.
- Дай ей это. Постараюсь принести еще, может, сегодня ночью. Если они
подумают, что вы бежали, приведут из города собак. И если так... - Она
переступила с ноги на ногу в снегу. Прислонила ружье к стволу дерева и
расстегнула свое пальто. Руки, неуклюжие в перчатках, развернули новый
вязаный шарф. Лотта бросила его девочке.
- Надень это, - приказала она тоном матери или старшей сестры. - Я бы
отдала свое пальто, но могут заметить. - Она снова взяла ружье. - А теперь я
отнесу ружье на место; может, тогда вас не станут искать.
Дард, лишившийся речи, смотрел, как она уходит по тропе. Он по-прежнему
не понимал причины ее поступков. Неужели она действительно вернет ружье в
амбар? Как она может, зная правду?.. И почему?
Он наклонился, обертывая шарфом голову и плечи Десси. Почему-то дочь
Фолли хочет помочь им, а он уже начал понимать, что очень нуждается в
помощи. В пакете, который оставила Лотта, еда, такая, какую он уже несколько
лет не видел: настоящий хлеб, толстые ломти хлеба с маслом, и большой кусок
жирной свинины. Десси отказалась есть, если он тоже не поест, и он
наслаждался едой, так отличающейся от их обычной жалкой пищи. Покончив с
едой, он задал вопрос, который преследовал его с самого начала удивительного
поведения Лотты.
- Ты хорошо знаешь Лотту, Десси?
Девочка облизала жирные губы, подобрала крошки.
- Лотта часто приходила.
- Но я не видел ее с... - Он замолчал: не хотелось вспоминать о смерти
Кати.
- Она приходила ко мне в поле, и мы разговаривали. Мне кажется, она
боялась тебя - и папы. А мне всегда приносила что-нибудь вкусное. Говорила,
что хочет подарить мне платье, розовое платье. Мне очень хочется иметь
розовое платье, Дарди. А Лотта мне нравится. Она хорошая. Хорошая внутри.
Десси пригладила края своего нового шарфа.
- Она боится своего папы. Он злой. Однажды он пришел, когда она была со
мной, и очень, очень рассердился. Вырезал ножом палку и побил Лотту. Она
велела мне быстрее убегать, и я послушалась. Он очень плохой человек, Дарди.
Я его тоже боюсь. Он не придет за нами?
- Нет.
Он уговорил Десси снова уснуть, а когда она проснулась, понял, что должен
отдохнуть сам - и немедленно. Велел следить за деревом и разбудить его, если
кто-то покажется. И сказал девочке, что от этого зависит их жизнь.
Солнце садилось, когда он очнулся от беспокойного, полного кошмаров сна.
Десси тихо сидела рядом, ее маленькое серьезное лицо было обращено к тропе.
Когда он шевельнулся, она оглянулась.
- Был только кролик. - И показала на след. - Никаких людей, Дард. А хлеба
не осталось? Я есть хочу.
- Конечно. - Он выполз из убежища, потянулся и развернул остатки подарка
Лотты.
Несмотря на слова о голоде, Десси ела медленно, словно наслаждаясь каждой
крошкой. Быстро темнело, хотя на небе еще были видны красные полосы. Сегодня
они еще должны оставаться здесь, но завтра? Если возвращение ружья в амбар
не остановит поиски, завтра беглецам придется уходить.
- Снова пойдет снег, Дарди? Он посмотрел на небо.
- Не думаю. Хотелось бы.
- Почему? Когда снег глубокий, трудно идти. Он попытался объяснить.
- Потому что когда снег, на самом деле теплее. Ночью слишком холодно... -
Он не закончил предложение, обхватил Десси рукой и втянул в убежище. Она
заворочалась, устраиваясь поудобнее, потом выпрямилась.
- Кто-то идет. - Он почувствовал на щеке ее теплое дыхание. Он тоже
услышал легкий скрип наста под ногами. И положил руку на рукоятку ножа.
3. Обитатели ущелья
Он был низкого роста, этот пришелец; Дард выше его по меньшей мере на
четыре дюйма. Юноша почувствовал себя настолько спокойно, что выбрался из
убежища. Он смотрел, как уверенно приближается незнакомец. Словно точно
знает, сколько шагов отделяет его от цели. Одежда у него, насколько можно
разглядеть в полутьме, такая же рваная и заплатанная, как у самого Дарда.
Это не лендсмен и не разведчик миротворцев. Только человек, у которого нет
"карточки доверия", может выходить в таком виде. Это означает, что он
"ненадежен", он вне закона, как любой техник или ученый.
Незнакомец неожиданно остановился перед деревом. Но не протянул руку к
дуплу. Напротив, наклонившись, принялся разглядывать оставленные Лоттой
следы. Но наконец пожал плечами и поднял руку к дуплу.
Дард шевельнулся, и незнакомец тут же развернулся, полуприсев. На его
бородатом лице блеснули зубы, а в руке тоже что-то блеснуло - металл.
Но он не издал ни звука, и тишину нарушил Дард.
- Я Дард Нордис!
- Да? - Одно-единственное слово повисло в воздухе. Дард почувствовал, что
перед ним опасный человек, гораздо более опасный, чем Хью Фолли и все
подобные ему грубияны.
- Не расскажешь ли, что случилось? - спросил человек.
- Облава минувшей ночью, - лаконично ответил Дард; первоначальное
облегчение при виде этого человека покинуло его. - Нам показалось, что мы
спрятались. Я пришел сюда, чтобы передать это послание Ларса. - Он указал на
тряпку. - А когда вернулся. Ларе был мертв. Его убил сосед. Он, наверно, и
миротворцев вызвал. Поэтому мы с Десси пришли сюда и стали ждать вас.
- Миротворцы! - человек словно плюнул. - А Ларе Нордис мертв! Да, большое
несчастье, очень большое. - Он не пытался убрать свое оружие. Оно напоминало
ручной станнер, но кое-какие особенности в его устройство говорили, что это
гораздо более смертоносное оружие.
- И что же мне с вами делать? - Человек сделал один-два шага в сторону
Дарда.
Дард нервно облизал губы. Он не подумал о том, что без Ларса загадочное
подполье может не пожелать обременять себе подростком и маленькой девочкой.
В жизни людей, объявленных вне закона, царствует мрачная целесообразность, и
никому не нужны лишние рты. У него надежда только на одно...
Ларе так внимательно отнесся к его рисунку и словам, так настойчиво
просил запомнить. Наверно, в этих рисунках и цифрах зашифровано какое-то
важное открытие. И он должен добиться, чтобы незнакомец поверил в важность
его сообщения. Возможно, это их пропуск в подполье.
- Ларе закончил свою работу. - Дард заставлял себя говорить небрежно. - Я
думаю, вас интересуют результаты...
Голова человека дернулась. На этот раз он убрал свое странной формы
оружие.
- Ты знаешь формулу?
Дард воспользовался возможностью и коснулся своего лба.
- Вот здесь. Я сообщу, когда меня отведут к нужным людям.
Посыльный пнул комок снега.
- Путь долгий - назад в горы. Припасы у тебя есть?
- Немного. Я буду говорить, когда мы окажемся в безопасности.., когда
Десси будет в безопасности...
- Не знаю.., ребенок.., дорога очень трудная...
- Мы выдержим, - пообещал Дард, хотя сам уверенности не испытывал. - Но
лучше выступать немедленно; возможно, за нами будет погоня.
Человек пожал плечами.
- Ну, хорошо. Идемте, вы двое.
Дард протянул ему рюкзак с припасами и взял Десси за руку. Ни слова не
добавив, человек повернулся и пошел назад тем же путем, каким пришел; Дард и
Десси пошли за ним, стараясь держаться прежнего следа.
Шли они всю ночь. Вначале Дард вел Десси, потом понес ее, пока после
очередной остановки проводник не сделал ему знак и не поднял Десси на сове
плечо, предоставив Дарду брести сзади без груза. Они изредка отдыхали, но
всякий раз Дард не успевал восстановить силы и постепенно приходил в
отчаяние. Посыльный казался ему неутомимой машиной, он шагал, как робот, шел
по местности, следуя каким-то только ему ведомым ориентирам.
На рассвете они оказались у вершины подъема. Дард с трудом, тяжело дыша,
поднимался по крутому склону; поднявшись, он увидел, что проводник и Десси
ждут его там. Мужчина пальцем показал на седловину между вершинами.
- Пещера.., лагерь... - он лаконично произнес эти два слова и опустил
Десси. - Сможешь идти сама? - спросил он у нее.
- Да. - Она взяла его за руку. - Я хорошо поднимаюсь. Он слегка
улыбнулся; казалось, мышцы этого плотно сжатого рта давно отвыкли улыбаться.
- Конечно, сестренка.
Пещера оказалась очень глубокой. Узкий вход не позволял догадываться об
обширности помещения, которое открывалось, когда протиснешься внутрь.
Проводник достал с карниза у входа переносной ящик, а оттуда фонарик. Луч
осветил помещение, и Дард понял, что это место часто используется
подпольщиками в качестве лагеря. Он опустился на постель из листьев и
смотрел, как их проводник поворачивает шкалу на черном ящичке. Через
несколько секунд юноша ощутил исходящее от ящичка тепло. Это оборудование
свободных ученых - и потому самая страшная контрабанда. У Дарда сохранились
смутные воспоминания о таких средствах комфорта, которые существовали до
чистки.
Десси довольно вздохнула и свернулась поближе к этому чуду. Она сонными
глазами смотрела, как владелец чуда раскрыл банку с супом и налил ее
полузамерзшее содержимое в кастрюлю. Кастрюлю он поставил на крышку
нагревательного устройства. Порылся в мешке с припасами Дарда и хмыкнул при
виде жалкого набора.
- У нас не было времени на сборы, - сказал Дард, раздраженный
невысказанным презрением незнакомца.
- А что их привело к вам? - спросил этот человек, сидя на корточках. Он
снял свое странное оружие, проверил заряд и заглянул в ствол.
- Кто знает? Там был лендсмен, он давно хотел получить нашу ферму. Это он
застрелил Ларса.
- Гмм... - Человек посмотрел на закипевший суп. - Возможно, это был
просто обычный рейд, вызванный общей злобой?
По его тону Дард понял, что незнакомца такое положение устроило бы
больше. И вспомнил последний вечер на ферме, когда Ларе объявил, что добился
успеха. Слишком уж все совпадает: словно нужно было помешать передать
открытие Ларса тем, кто может его использовать. Но над чем он работал?
Почему его открытие так важно? И что он, Дард Нордис, вообще о нем знает?
- Как тебя зовут? - Десси разглядывала их спутника, наливавшего ей суп. -
Я тебя раньше никогда не видела...
Вторично на губах проводника появилась легкая улыбка.
- Да, ты меня никогда не видела, Десси. А я тебя видел.., несколько раз.
Можешь называть меня Сач.
- Сач, - повторила она. - Странное имя. А суп очень вкусный, Сач. У нас
праздник? Он удивился.
- Ничего не знаю о празднике, Десси. Мы весь день будем спать. Перед нами
еще долгая дорога. Ложись вот здесь и закрывай глаза.
Дард уже клевал носом над своей тарелкой и вскоре получил такой же
приказ.
Проснулся он неожиданно. Сач склонился над ним, зажав рукой рот, и тряс
за плечо. Увидев, что юноша проснулся, он опустился на колено и прошептал:
- Там кружит коптер, уже с полчаса. Либо нас выследили, либо они знают о
пещере и следят за ней. Слушай внимательно. Для жителей ущелья работа Ларса
Нордиса важнее жизни. Они ждали результатов его последних опытов. - Он
помолчал и совсем другим голосом, словно повторяя какое-то заклинание,
повторил слова, которые однажды Дард слышал от Ларса:
- Ад астра. - И резким тоном приказа продолжал:
- Они должны получить результаты, и как можно быстрее. Мы в пяти милях от
Ущелья. Проведи прямую линию к вершине, которая видна от входа, и следуй
строго по ней. Дай мне немного времени и следи. Если коптер пойдет за мной,
можете пробираться к вершине. Постарайтесь держаться укрытий. Только там,
где пересечете реку, выйдете на открытую местность.
- Но ты... - - Дард пытался собрать разбегающиеся после сна мысли.
- Я пойду по склону в противоположную сторону. Если они следят за
пещерой, могут увязаться за мной. А я играл уже в такие игры, правила знаю.
Следи за мной из выхода - давай!
Дард последовал за ним к узкому отверстию; Сач задержался у выхода,
прислушиваясь. Дард тоже услышал в прохладном полуденном воздухе слабое
гудение мотора вертолета. Постепенно оно усиливалось, прозвучало над самой
головой, начало слабеть. Сач продолжал ждать. Потом коротко кивнул Дарду и
растаял.
Юноша пробрался к самому краю скрывающего выход каменного навеса. Сач
каким-то образом оказался на целых десять футов ниже по склону. Теперь
наблюдателю трудно будет решить, откуда он появился. Он не торопясь
спускался из положения, которое мог счесть опасным.
Теперь коптер возвращался: либо совершал обычный маршрут, либо из него
заметили темную фигуру. Сач укрылся в темной сосновой роще, но не настолько
быстро, чтобы его нельзя было увидеть. Коптер начал спускаться. Послышался
громкий треск, эхом отдавшийся от окружающих скал. По беглецу начали
стрелять.
- Дарди!
- Все в порядке, - ответил юноша через плечо. - Сейчас вернусь.
Сач, по-видимому, пробрался к краю густого леса. Коптер сделал еще один
небольшой круг и спустился ниже, три человека выпрыгнули из него на снег.
Прежде чем они восстановили равновесие, мелькнул зеленый свет, и узкий луч
задел одного из них. Человек закричал и упал в сугроб. Остальные бросились
на снег, но продолжали ползти к лесу, откуда исходил луч, а коптер поливал
молчаливые деревья смертельным ливнем. Сач не просто привлек к себе внимание
преследователей, он всеми силами отвлекал их на себя. Коптер удалялся от
пещеры на запад. Двое спрыгнувшие с него исчезли в зарослях. Дард смотрел им
вслед.
Скоро вечер. А восточный склон позволяет хорошо укрываться. Много скал, к
которым не липнет снег. Глаза Дарда сузились: следы на снегу легко увидеть с
воздуха. Но есть еще один способ спуститься. Он следов не оставит. Дард
вернулся внутрь и включил свет, оставленный Сачем.
- Пора уходить, Дарди? - спросила Десси.
- Сначала поедим. - Он заставил себя действовать неторопливо. Если то,
что сказал Сач, правда, им предстоит долгий путь. И начинать его на пустой
желудок не следует. Он щедро использовал припасы, оставив столько, чтобы
хватило на день пути.
- Где Сач? - спросила Десси.
- Ему пришлось уйти. Мы пойдем отсюда одни. Съешь все это, Десси.
- Я ем, - чуть раздраженно ответила она. - Но я хотела бы остаться здесь.
У ящика тепло и уютно.
На мгновение Дард испытал искушение остаться. Уходить в неизвестность, в
холод и снег, когда они могут оставаться здесь, казалось ему глупым и почти
преступным, особенно потому, что с ним Десси. Но он не мог забыть, какой
опасности подвергался Сач, чтобы увести от них преследователей. Если Сач
верит, что их информация так важна... Что ж, они выполнят свою часть
договора. И он все время после появления вертолета помнил, что пещеру могли
заметить, что миротворцы знают о ее существовании.
Было уже темно, когда они выбрались на холодный ночной воздух. Дард
указал на ближайший каменный склон, уходящий вниз.
- Мы должны идти по его краю, чтобы не оставлять следов на снегу.
Десси кивнула.
- Но что мы будем делать, Дарди, когда скала кончится?
- Подожди и увидишь!
Они прошли по краю, и Дарду показалось, что от камня вдвое холоднее. Но
Десен пробежала вперед и остановилась, покачиваясь, на самом краю. Он
подхватил ее.
- Сейчас мы прыгнем. Вон в тот большой сугроб внизу.
Он собирался прыгнуть первым и напрягал для этого мышцы, но Десси
опередила его. Он не мог сказать, сознательно она прыгнула или просто
потеряла равновесие. Но прежде чем он успел пошевельнуться, она исчезла, и
столб взметнувшегося снега обозначил место ее падения. Дард неуверенно
оставался на месте, пока не увидел, что она машет ему руками. Тогда он тоже
прыгнул, рассчитывая приземлиться подальше от Десси. На мгновение повис в
морозном воздухе и тут же оказался в глубоком снегу, который залепил ему рот
и глаза.
Когда они выбрались из сугроба, Дард посмотрел вверх. Теперь они в тени
леса, и здесь их след невозможно заметить с вертолета. Его уловка удалась!
Он повернул на восток. Сач сказал - пять миль. Скорость их зависит теперь
от сугробов и характера местности. Под защитой деревьев идти нетрудно. К
счастью, лес не очень густой. А вершина и река послужат ориентирами. С их
помощью они доберутся до цели.
Вначале путешествие представлялось небольшой прогулкой, и Дард
приободрился. Но еще до утра ему начало казаться, что он попал в кошмарный
сон. Добравшись до берега реки, они обнаружили, что лед слишком тонок,
пройти по нему нельзя. Идя вдоль берега, они время от времени проваливались
в глубокий мелкий снег. Дард снова понес Десси, и рюкзак с припасами ему
пришлось оставить. Он с замирающим сердцем чувствовал, что переходы между
остановками становятся все короче. Но не сдавался и лагерь не разбивал,
поскольку был уверен, что, остановившись, не сможет снова встать.
Утро застало их в месте, где можно было пересечь реку. Ледяная арка,
прикрытая снегом, образовала опасный мост, по которому они поползли со
страхом. Вершина казалась иглой на фоне неба. Юноша с горечью подумал, что
она кажется гораздо ближе, чем в действительности.
Он старался оставаться под укрытием деревьев и кустов, но лучи солнца,
отраженные от снега, мешали смотреть, и в конце концов он просто пошел,
каждый раз осторожно опуская ногу, угрюмо решив во что бы то ни стало
оставаться налогах и не думать об укрытии от коптера.
Десси лежала у него на плече, полузакрыв глаза. Он думал, что она без
сознания или очень близка к этому. Она не возражала, когда он положил ее на
упавшее дерево и прислонился к другому лесному гиганту; дыхание ледяными
ножами резало ему легкие. Какой-то инстинкт или удача удержали его на верном
курсе: вершина по-прежнему впереди. Теперь он видел, что она охраняет вход в
узкое ущелье, к которому ведет тропа. Но он понятия не имел, что за этим
входом в ущелье и далеко ли он будет от помощи, добравшись до входа.
Дард отдохнул, медленно сосчитав до ста, потом снова поднял Десси и пошел
дальше, стараясь избегать шипов соседних кустов. В какой-то момент,
выпрямившись с девочкой на руках, он подумал, что видит странный свет вблизи
вершины. Солнце отражается от льда, тупо решил он и пошел дальше.
Он так никогда и не узнал, смогли бы они д