Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
хмаченный, сидел на диване. Она
села напротив, в кресло, и оба молчали. В тишине, точно удары, слышалось
тиканье часов.
- Ты злючка, - почти виновато произнес наконец Артур.
- А нечего быть таким бесстыжим, - ответила она.
Опять они надолго замолчали. Артур посвистывал про себя, как
посвистывает обычно мужчина, когда он обеспокоен, но хорохорится. Беатриса
вдруг подошла и поцеловала его.
- На, получай, бедняжка! - насмешливо сказала она.
Артур поднял голову, с любопытством улыбнулся.
- Поцелуешь? - пригласил он.
- А что, не посмею? - бросила она.
- Давай! - подбивал он, протягивая губы.
Неторопливо, со странной, дрожащей улыбкой, которая, казалось,
расплылась по всему ее телу, Беатриса губами прижалась к его губам. И вмиг
его руки сомкнулись вокруг нее. Едва кончился этот долгий поцелуй, она
откинула голову и положила свои тоненькие пальцы ему на шею, в просвет
расстегнутого воротничка. Потом закрыла глаза, опять отдалась поцелую.
Она поступала по своей воле. Что хотела, то и делала, и вовсе не
думала, будто кто-то другой за это в ответе.
Пол чувствовал, как меняется вокруг него жизнь. Юность осталась позади.
Теперь у них дом взрослых людей. Энни стала замужней женщиной, Артур
предавался удовольствиям на свой, не ведомый семье лад. Так долго они все
жили дома и выходили только по своим делам. А теперь жизнь Энни и Артура
протекала вне родительских стен. Сюда они приезжали на праздники и на
отдых. И странным теперь казался дом, наполовину опустевшим, как гнездо,
откуда вылетели птенцы. Пола все сильней одолевало беспокойство. Энни и
Артур покинули дом. Ему не терпелось последовать их примеру. Но ведь дом
для него подле матери. А все же есть что-то еще, что-то вне дома, что-то,
чего ему недостает.
Тревожней и тревожней ему становилось. Мириам не утоляла тревоги.
Слабело прежнее неистовое желание быть с нею. Иногда в Ноттингеме он
виделся с Кларой, иногда ходил с ней на собрания, иногда встречал ее и на
Ивовой ферме. Но вот здесь все становилось непросто. Пол, Клара и Мириам
образовали некий треугольник враждебности. С Кларой он острил,
разговаривал светски насмешливо, тоном, глубоко чуждым Мириам. Неважно,
что происходило перед тем. Она могла сидеть рядом с ним и вести задушевный
разговор. Но стоило появиться Кларе, и Мириам переставала для него
существовать, и теперь он весь был обращен к гостье.
Мириам провела с ним один чудесный вечер во время сенокоса. Он работал
на конных граблях, а закончив, пришел помочь ей укладывать сено в стог.
Потом он рассказывал ей о своих надеждах и огорчениях и, казалось, раскрыл
ей всю душу. Она будто видела трепещущую ткань его жизни. Взошла луна; они
вместе возвращались с луга; казалось, он пришел к ней, потому что отчаянно
в ней нуждался, и она его слушала, отдавая ему всю свою любовь и веру.
Казалось, он принес ей на хранение лучшее, что в нем есть, и она станет
охранять это сокровище всю свою жизнь. Нет, само небо не лелеет звезды
верней и вековечней, чем станет она охранять то доброе, что есть в душе
Пола Морела. Дальше она пошла домой одна, радостно взволнованная,
счастливая своей верой.
А назавтра приехала Клара. Затеяли чаепитие на скошенном лугу. Мириам
следила, как вечер становится золотым и опускаются тени. И все это время
Пол резвился с Кларой. Он собирал стожки сена один другого выше, и они с
Кларой прыгали через них. Мириам игра не пришлась по вкусу, и она стояла в
сторонке. Эдгар, Джеффри, Морис, Клара и Пол прыгали. Выиграл Пол - он
оказался самым легким. Клара разогорчилась. Бегала она точно амазонка.
Полу нравилось, как решительно она устремлялась к стожку и перелетала
через него, грудь ее покачивалась, густые волосы растрепались.
- Вы задели сено! - кричал Пол. - Задели!
- Нет! - вспыхнув, она повернулась к Эдгару. - Не задела, правда? Разве
прыжок не чистый?
- Не могу сказать, - смеясь, ответил Эдгар.
Никто не мог сказать.
- Да задели вы, - сказал Пол. - Вы проиграли.
- Нет, не задела! - крикнула Клара.
- Да видно же было, - сказал Пол.
- Надери ему за меня уши! - крикнула она Эдгару.
- Не, я не смею, - со смехом ответил Эдгар. - Сама надери.
- Да задели вы, и ничего тут не поделаешь, - смеялся Пол.
Она взбеленилась. Ее маленькому торжеству перед лицом мальчишек и
мужчин пришел конец. В этой игре она забылась. И теперь он мог ее
посрамить.
- Бессовестный! - сказала она.
И опять Пол засмеялся тем смехом, что был мучителен для Мириам.
- А я так и знал, не перепрыгнуть вам тот стожок, - поддразнивал он
Клару.
Она отвернулась от него. Но каждому было видно, что только его она и
слушает, только его замечает, а он - ее. Мужчинам нравилось смотреть, как
они сражаются друг с другом. Но для Мириам это было мучительно.
Она видела, Пол может предпочесть низменное высокому. Может изменять
самому себе, изменять глубокому Полу Морелу. Есть опасность, что он станет
легкомысленным, кинется в погоню за удовольствиями, подобно Артуру или
своему отцу. Мириам было горько, что он пренебрегает собственной душой
ради ветреных забав с Кларой. Она молчала, исполненная горечи, а тем
временем Клара и Пол подшучивали друг над другом и Пол резвился в свое
удовольствие.
А после он стыдился самого себя, хотя нипочем бы в этом не признался, и
мысленно падал ниц перед Мириам. Потом опять бунтовал.
- Быть верующим еще не значит веровать, - сказал он. - Сдается мне,
когда ворона парит в небе, она тот же верующий. Но она устремляется в небо
только потому, что чувствует, полет приведет ее, куда ей требуется, а не
потому, что в полете приобщается вечности.
Но Мириам знала, что верующим должно оставаться во всем и во всем
ощущать присутствие Бога, что бы это ни было такое - Бог.
- Не верю я, что Бог столько всего знает о себе самом, - воскликнул
Пол. - Не знает Бог сущее. И я уверен, вовсе Он не испытывает глубоких
чувств.
И Мириам подумала, это он пытается привлечь Бога на свою сторону,
потому что он хочет идти своим путем и не отказываться от своих радостей.
Они долго сражались друг с другом. Пол вел себя поистине предательски по
отношению к ней, даже в ее присутствии, потом стыдился этого, потом
каялся; потом проникался к ней ненавистью и опять уходил. И так
повторялось без конца.
Мириам задевала его до глубины души. Там она и оставалась - печальная,
задумчивая, бесконечно преданная. А он приносил ей горе. И то сам
огорчался за нее, то ненавидел ее. Она была его совестью; и такое у него
было чувство, будто совесть его ему не по плечу. Распрощаться с нею он не
мог, ведь каким-то образом она удерживала его лучшее "я". Не мог и
остаться с нею, ведь все остальное в нем она не принимала, а оно
составляло три четверти его существа. Вот он с досады и обращался с ней
бессовестно.
Когда Мириам исполнился двадцать один год, он написал ей письмо, какое
только ей и могло быть написано.
"Позволь мне в последний раз поговорить о нашей давней, исчерпавшей
себя любви. Она ведь тоже меняется, не так ли? Скажи, разве плоть этой
любви не умерла, оставив тебе ее неуязвимую душу? Понимаешь, я могу тебе
дать любовь духовную, я тебе и давал ее долгое, долгое время, но не
воплощенную страсть. Понимаешь, ты монахиня. Я давал тебе то, что мог дать
безгрешной монахине - как чуждый всего мирского монах чуждой всего
мирского монахине. Тебе это, конечно, дороже. И однако, ты сожалеешь...
вернее сожалела, что не было того, другого. Во всех наших с тобой
отношениях плоть не присутствует. В разговорах с тобой не чувства меня
ведут, но дух. Вот почему не можем мы любить в общепринятом смысле этого
слова. Наше чувство не из тех, что годятся на каждый день. Но мы ведь
простые смертные, и жить друг с другом бок о бок было бы ужасно - ведь так
или иначе с тобой я не могу подолгу быть заурядным, а знаешь, всегда быть
вне этого присущего простому смертному состояния значило бы и вовсе его
утратить. Когда люди женятся, они должны жить вместе как двое любящих,
которые могут вести себя буднично, не испытывая при этом неловкости, - а
вовсе не как две души. Так я чувствую.
Следует ли посылать тебе это письмо... не уверен. И однако... лучше
понимать. Au revoir [до свидания (фр.)]".
Мириам прочла письмо дважды, потом запечатала его. Спустя год она
сломала печать, чтобы показать письмо матери.
"Ты монахиня... монахиня". - Слова эти опять и опять отдавались у нее в
сердце. Ничто из когда-либо сказанного им не проникало в нее так глубоко,
непоправимо, будто смертельная рана.
Она ответила Полу через два дня после чаепития на лугу.
"Наша близость была бы так прекрасна, если бы не одна малая ошибка", -
процитировала она. - Моя ли это ошибка?"
Он почти тотчас ответил ей из Ноттингема, послав одновременно небольшой
сборник Омара Хайяма.
"Я рад, что ты ответила. Ты так спокойна, так естественна, я даже
устыдился. Какой же я болтун! Мы с тобой часто не понимаем друг друга. Но
на все самое главное мы, я думаю, всегда будем смотреть одинаково.
Хочу поблагодарить тебя за то, как ты принимаешь мои рисунки и картины.
Многие зарисовки посвящены тебе. Я предвкушаю твой критический разбор,
который, к стыду моему и славе, всегда оказывается истинным признанием.
Это всего лишь милая шутка. Au revoir".
Так закончилась первая глава его романа. Было Полу в ту пору почти
двадцать три, и, хотя он до сих пор оставался девственником, голос плоти,
который Мириам так долго чересчур облагораживала, теперь стал особенно
сильным. При разговорах с Кларой Доус кровь разогревалась и быстрей
устремлялась по жилам, грудь теснило, будто что-то живое там билось, туда
переместилось его новое "я", средоточие нового сознания, предупреждая, что
рано или поздно не миновать ему обратиться к той ли, к другой ли женщине.
Но он принадлежал Мириам. Она так твердо была в этом убеждена, что он не
оспаривал ее права.
10. КЛАРА
В двадцать три года Пол послал один свой пейзаж на зимнюю выставку в
Ноттингемском замке. Молодым художником заинтересовалась мисс Джордан,
пригласила его к себе домой, где он познакомился с другими художниками. У
него стало прорезываться честолюбие.
Однажды утром, когда он мылся в чулане, пришел почтальон. Пол вдруг
услышал громкие возгласы матери. Он ринулся в кухню и увидел, она стоит
перед камином, неистово размахивает письмом и как безумная кричит
"Уррра!".
- Мама, ты что? - воскликнул Пол, ошеломленный и испуганный.
Мать бросилась к нему, на миг обхватила его руками, потом замахала
письмом, крича:
- Урра, мой мальчик! Я знала, что мы своего добьемся!
Он ужаснулся - маленькая суровая женщина с седеющими волосами вдруг
пришла в такое неистовство. Почтальон прибежал обратно, испугался, что
случилось неладное. Они увидели над невысокой занавеской его фуражку с
околышем. Миссис Морел ринулась к двери.
- Его картина удостоена первого приза, Фред, - крикнула она, - и
продана за двадцать гиней!
- Право слово, это вам не фунт изюму! - сказал молодой почтальон,
которого они знали с пеленок.
- Майор Моуртон ее купил, не кто-нибудь! - объявила она.
- Сдается мне, это чего-то да значит, миссис Морел, - сказал почтальон,
голубые глаза его блестели. Он радовался, что принес такое счастливое
письмо. Миссис Морел вошла в дом и села вся дрожа. Пол боялся, а вдруг она
неверно поняла известие и потом будет разочарована. Он внимательнейшим
образом прочел письмо один раз, другой. Все правильно. Он сел, сердце его
билось от радости.
- Мама! - воскликнул он.
- Разве я не говорила, что так будет? - сказала миссис Морел, стараясь
скрыть слезы.
Пол снял с огня чайник и заварил чай.
- Ты ведь не думала, ма... - осторожно начал он.
- Нет, сын... такого я не ждала... но я очень надеялась.
- Но такого не ждала, - сказал он.
- Нет... нет... но я знала, мы своего добьемся.
Теперь к ней вернулось спокойствие, по крайней мере внешне. Пол сидел с
расстегнутым воротом сорочки, была видна его молодая, почти девичья шея, в
руке полотенце, влажные волосы торчком.
- Двадцать гиней, мама! Тебе как раз столько и нужно, чтобы выкупить
Артура. Теперь тебе вовсе ничего не надо занимать. Этого как раз хватит.
- Все я, разумеется, не возьму, - сказала она.
- Но почему?
- Потому что не возьму.
- Ну... ты возьми двенадцать фунтов, а мне оставь девять.
Они попрепирались из-за того, как разделить двадцать гиней. Мать хотела
взять только пять фунтов, больше ей не надо. Пол и слышать об этом не
хотел. И напряжение чувств разразилось спором.
Вечером вернулся из шахты Морел и сказал:
- Говорят, Пол получил первый приз за свою картину и продал ее лорду
Генри Бентли за пятьдесят фунтов.
- Чего только люди не наболтают! - воскликнула миссис Морел.
- Ха! - ответил он. - Я так и говорил, мол, ясно, это враки. А они
говорят, это Фред Ходжкисон сказывал.
- Можно подумать, я ему сказала такую чепуху!
- Ха! - подтвердил Морел.
Но все равно был разочарован.
- Пол и вправду получил первый приз, - сказала миссис Морел.
Морел тяжело опустился на стул.
- Неужто получил?
И он уставился на жену.
- Но что до пятидесяти фунтов... какая чепуха! - Она помолчала. - Майор
Моуртон купил ее за двадцать гиней, так-то.
- Двадцать гиней! Надо же! - воскликнул Морел.
- Да, и она того стоит.
- Ага! - сказал он. - Я же не спорю. А только двадцать гиней за
картинку, и ведь он намалевал ее за час-другой!
Он помолчал, гордый сыном. Миссис Морел фыркнула, будто ничего это не
значило.
- А денежки когда отдаст? - спросил углекоп.
- Откуда я знаю. Наверно, когда ему доставят картину.
Теперь оба молчали. Вместо того чтобы обедать, Морел уставился на
сахарницу. Черная рука его с изуродованной тяжелым трудом кистью лежала на
столе. Жена делала вид, будто не замечает, как тыльной стороной ладони он
трет глаза, как размазалась, повлажнела угольная пыль на его черном лице.
- Да, и другой наш парнишка тоже достиг бы не меньше, если б не убили
его, - тихо промолвил он.
Мысль об Уильяме острей ножа пронзила миссис Морел. И охватила
усталость, потянуло отдохнуть.
Пола пригласили на обед к мистеру Джордану. Он сказал матери:
- Мама, мне нужен смокинг.
- Да, я так и думала, - сказала мать. Она была довольна. Немного
помолчала. Потом продолжала: - Есть у нас вечерний костюм Уильяма. Он, я
знаю, стоил четыре фунта десять шиллингов, а надевал его Уильям всего три
раза.
- А ты не против, чтоб я его носил, ма? - спросил Пол.
- Нет, по-моему, он будет тебе в самый раз... по крайней мере смокинг.
Брюки придется подкоротить.
Пол пошел наверх, надел смокинг и жилет и спустился к матери.
Престранно он выглядел в смокинге и жилете при фланелевой рубашке с мягким
воротником. Смокинг был ему великоват.
- Портной сумеет подогнать по тебе, - сказала мать, разглаживая плечо
смокинга. - Материя превосходная. У меня не хватало духу дать отцу носить
брюки от этого костюма, и до чего же я теперь довольна.
И проводя ладонью по шелковому воротнику, она думала о своем старшем
сыне. Но этот, в смокинге, достаточно живой. Она провела рукой по его
спине, хотела его ощутить. Он живой и принадлежит ей. А тот, другой, умер.
Несколько раз Пол отправлялся на обед в смокинге, который прежде носил
Уильям. Каждый раз сердце матери поддерживали гордость и радость. Сын
вступает на новую стезю. Запонки, которые она и дети покупали для Уильяма,
подошли теперь Полу, он носил одну из парадных рубашек Уильяма. Но
выглядел он элегантно. Лицо грубоватое, но доброе и привлекательное. Он не
очень-то походил на джентльмена, но сразу видно - настоящий мужчина,
думалось ей.
Он рассказывал ей обо всем, что происходило на этих обедах, обо всем,
что там говорили. Она словно сама там побывала. И ему отчаянно хотелось
представить ее новым друзьям, людям, которые обедают в половине восьмого
вечера.
- Не болтай глупости! - сказала мать. - Зачем я им понадобилась?
- Понадобилась! - сердито возразил он. - Если они хотят водить компанию
со мной... а они говорят, что хотят... им и ты нужна, потому что ты ничуть
не глупей меня.
- Не болтай чепуху, мой мальчик! - рассмеялась миссис Моррел.
А меж тем она стала беречь руки. Они тоже теперь были изуродованы
работой. Кожа блестела, оттого что они постоянно были в горячей воде, и
суставы распухли. Но она хотя бы стала беречь их от соды. Она жалела, что
они не такие, как были прежде, - маленькие, изящные. И когда Энни
принялась настаивать, чтобы она сшила более элегантные блузки, под стать
ее возрасту, она подчинилась. Она до того даже дошла, что позволила
приколоть ей к волосам черный бархатный бантик. Потом, по обыкновению,
насмешливо фыркнула и подумала, что вид у нее нелепый. Но Пол заявил, она
выглядит настоящей светской дамой, совсем как миссис Моуртон, и не в
пример милее. Семья понемногу преображалась. Только Морел остался прежним,
а вернее, медленно опускался.
Теперь Пол подолгу беседовал с матерью о жизни. Религия отступала у
него на второй план. Он отбросил все убеждения, которые могли бы ему
помешать, расчистил почву и так или иначе подошел к основополагающему
убеждению, что человек сам, собственной душою должен ощущать добро и зло,
и должен набраться терпения, и постепенно осознать, каков его Бог. Теперь
жить ему стало интересней.
- Знаешь, - сказал он матери, - не хочу я принадлежать к состоятельному
сословию. Мне больше нравится мой простой народ. Я принадлежу к простому
народу.
- Но если бы кто-то другой так тебе сказал, боюсь, сын, это бы тебя
взбесило. Ведь сам ты считаешь себя ровней любому джентльмену.
- По своей сути, - ответил он. - А не по сословной принадлежности, не
по образованию или манерам. Но по сути своей я джентльмен.
- Ну что ж, хорошо. Зачем же тогда говорить о простом народе?
- Потому что... понимаешь, разница между людьми не в их сословии, а в
них самих. У среднего сословия человек черпает идеи, а у простых людей -
саму жизнь, доброту. Сразу внятно, что они ненавидят и что любят.
- Все это прекрасно, мой мальчик. Но тогда почему тебя не тянет
разговаривать с приятелями отца?
- Но ведь они какие-то другие.
- Вовсе нет. Они и есть простой народ. В конце концов, с кем ты теперь
поддерживаешь отношения, с простым народом? С теми, кто обменивается
мыслями, то есть со средним сословием. Прочие тебе неинтересны.
- Но... есть еще жизнь...
- Не верю я, что у Мириам ты черпаешь больше жизни, чем мог бы
почерпнуть у любой образованной девушки... скажем, у мисс Моуртон. Это ты
сам смотришь на сословия как сноб.
Она совершенно откровенно желала, чтобы он поднялся в среднее сословие,
и понимала, не так уж это и трудно. И желала, чтобы он женился на девушке
хорошего происхождения.
Она принялась воевать с беспокойством, которое отравляло ему жизнь. Он
все еще виделся с Мириам, не мог ни порвать с ней, ни пройти весь путь до
помолвки. И эта нерешительность, казалось, лишала его сил. Больше того,
миссис Морел подозревала, что его неосознанно влечет к Кларе, но та ведь
замужем, и матери хотелось, чтобы он влюбился в какую-нибудь из девушек,
занимающих более высокое положение. Но он, глупый, не захочет полюбить
такую девушку или хотя бы заглядеться на нее