Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
реживайте.
Я сообразил, что ничего, собственно, не узнал. Чертежи я видел и
раньше, разве что связь подтвердилась. Выкручивание рук Бэйзуэйту не даст
мне больше ничего. А если приспичит покрутить еще, я всегда смогу
вернуться. Никуда он не денется.
Я достал из кармана визитную карточку.
- Позвоните мне прежде, чем будете звонить в Отдел. Я работаю, пытаясь
вытащить парня из морозильника, и принимаю любую помощь. Если вы или ваш
партнер вспомните что-то...
Я положил карточку на стол и забрал свою лицензию. Бэйзуэйт взял
карточку и убрал ее в ящик стола. Его лицо ничего не выражало.
Я вышел, поклонился секретарше и прошел через пещеру из литого стекла к
выходу. Отсветы полуденного солнца на хаотичных стенах офиса почти
нравились мне - туманные, расплывчатые, словно какой-то подводный сон. Я
вышел в коридор и вызвал лифт.
Бульдог подогнал мне машину, я выехал на солнце и остановил ее на
соседней улице. Я достал из бардачка зеркальце и принял пару понюшек
свежего порошка, первые сегодня. Как результат, в моей памяти всплыли
события двух последних дней: кенгуру под дождем, Моргенлендер у меня в
офисе и - главное - Энгьюин в баре "Вистамонта". Порошок должен был бы
отвлечь меня, но, наоборот, только обострил чувство беспокойства.
Было в этом деле что-то недоброе. Оно заполнило всю мою жизнь, хуже
того, оно свилось в тугой клубок, к которому непонятно, с какой стороны
подступаться. На этом деле я лишился большей части моей кармы, а мой
клиент уже лежал замороженный. Я подумал о Челесте Стенхант и Кэтрин
Телепромптер и решил, что в придачу я утратил чувство реальности.
С этой радостной мыслью я убрал зеркальце, захлопнул бардачок и тронул
машину с места. Пора проведать башкунчиков. Точнее, одного конкретного
башкунчика.
20
Телеграф-авеню в Окленде представляет собой свалку, а, если и имеются
исключения, беби-бар на Двадцать третьей улице к ним никак не принадлежит.
Бар занимал первый этаж заброшенного отеля. Фасад - когда-то благородный
темный кирпич - был настолько изъеден эрозией, что напоминал
археологические раскопки. Окна второго этажа были заколочены жестяными
листами, а в витрине собственно бара громоздились с незапамятного
Рождества запыленные картонные Санта-Клаусы. Должно быть, башкунчики спали
наверху, когда не имели желания возвращаться домой к родителям, - а судя
по тому, что я наблюдал на Кренберри-стрит, они редко имели такое желание.
Я рассчитывал застать в баре Барри Гринлифа и надеялся, что он окажется
достаточно трезвым для разговора. Если Барри похож на тех башкунчиков, с
которыми мне приходилось иметь дело раньше, основным его занятием должно
являться беспробудное пьянство с целью противопоставить что-то неприятным
побочным эффектам эволюционной терапии. Пить в беби-баре обычно начинают с
раннего утра.
За исключением мерцающих огоньков в окне и скрипучих звуков музыки,
признаков жизни в доме не наблюдалось. Впрочем, по сравнению с окружением
и это казалось чуть ли не гостеприимным. Я ступил в тень входа и подергал
дверь. Она была заперта. Я подергал сильнее, дверь приоткрылась, и из-за
нее выглянул башкунчик, на лысой голове которого плясали зайчики огней
бара. На нем был красный джемпер с вышитой на груди желтой рыбкой. За ухом
красовалась сигарета.
- Покажь документ, - пропищал он.
- Что?
- Документ, приятель. Возраст у тебя не наш.
Я показал ему лицензию. Башкунчик взял ее, закрыл дверь, и я услышал,
как он громыхнул щеколдой.
Прошло минуты две, и до меня дошло, что я только что отдал тот самый
клочок бумаги, из-за которого минувшей ночью дрался с инквизитором. Я
несколько раз постучал в дверь кулаком, потом врезал ногой.
Я уже собирался высадить дверь плечом, когда она снова приоткрылась. В
щель высунулся другой башкунчик со словами: "А ну прекрати".
Я ухватился за край двери и, оттолкнув его, вошел в бар.
Навстречу мне повернулся ряд лысых голов за стойкой, еще несколько
группок кучковались за столиками. Помещение кишмя кишело башкунчиками. В
жизни не видел столько сразу. Если честно, я надеялся, что их вообще
меньше. Интерьер бара, как и витрина, был украшен запыленными реликвиями
древнего праздника, явно унаследованными от предыдущего владельца
заведения; красномордый ирландец с кружкой пива, подмигивающий Санта-Клаус
в санях, запряженных мрачным оленем, и флаг Нью-Йорка с надписью "2008!
Выпей у Эла!". Неоновые надписи тоже были покрыты толстым слоем пыли, а
та, что находилась на стене за стойкой, мигала, словно машина "скорой
помощи". В задней комнате грохотала музыка.
Я огляделся в поисках башкунчика, забравшего мою лицензию, но его здесь
не было, а, если он и был, я не мог углядеть его в толпе. Тот, которого я
уронил, входя, уже поднялся на ноги и, проскочив мимо меня, словно мимо
неодушевленного столба, исчез в задней комнате. Я подошел к стойке и сел.
Нельзя сказать, чтобы беседа в комнате до сих пор была оживленной, теперь
она окончательно стихла.
- Виски с содовой, - произнес я.
Башкунчик за стойкой подошел ко мне по грубо сколоченному помосту.
- Нечего тебе здесь делать, - ворчливо заметил он, неодобрительно
вскинув бровь.
- Если раньше и нечего было, теперь есть, - сказал я. - Один из вас,
детки, забрал мою лицензию. Она мне нужна.
- Что еще за лицензия?
- Частного инквизитора.
Теперь нас слушала уже вся комната. Я слышал за спиной топот множества
маленьких ног. Я прикинул перспективы конфронтации с полной комнатой
башкунчиков, цепляющихся мне за ноги и лезущих мне на спину, и решил, что
этого лучше избежать. В мозгу всплыли воспоминания о пираньях.
- Спрашивальщик, - произнес бармен. - Вот забавно. Нам не нужна ваша
лицензия, мистер Инквизитор. Несите ее куда-нибудь в другое место. Нам не
нужна лицензия, чтобы задавать вопросы. Мы задаем их, когда и где хотим. -
Малец ухмыльнулся, и его глаза блеснули из-под лысого лба.
- Поздравляю, - сказал я. - Великое достижение.
Ответа не последовало. Я достал очередную сотню Энгьюина, порвал
пополам и убрал половину в карман рубахи, но медленно, чтобы все могли как
следует разглядеть. Потом вытер лоб рукавом и небрежно закинул ногу на
ногу.
- Это за три вещи, - объявил я. - Я хочу получить свою лицензию, и я
хочу переговорить с парнем по имени Барри Гринлиф. - Я выдержал паузу. - И
я заказал виски с содовой. Тогда получите вторую половину.
Похоже, я произвел впечатление. Бармен отвернулся и принялся готовить
мне питье. Пара башкунчиков за моей спиной беспокойно нырнули в заднюю
комнату. Сквозь музыку оттуда донесся негромкий спор.
На стойке передо мной возник стакан, я взял его и потянул содержимое
сквозь зубы. Не то чтобы плохо, но и не хорошо. Виски было настоящее, но
вместо содовой что-то вроде шампуня для посуды. Я выпил половину, потом
поставил стакан обратно на стойку. Передо мной появился бармен и взял
половину купюры. Я пошарил в кармане, чтобы убедиться, что вторая половина
еще у меня, потом допил виски, постаравшись, чтобы оно не попадало мне на
язык.
Из задней комнаты появился еще один башкунчик и целенаправленно
двинулся в мою сторону. Он был завернут в простыню, заколотую на плече
наподобие римской тоги, наряд дополняли высокие сандалии на босу ногу и
пластиковые электронные часы. Он взгромоздился на тумбу рядом со мной и
положил руки на стойку; сцепив пальцы. Посидев так с минуту, он повернулся
ко мне, полез рукой под свою простыню, достал мою лицензию и придвинул по
стойке к моей руке, провезя ее при этом по луже пролитого питья. Я взял
лицензию и молча убрал в карман.
- Барри наверху, - сообщил башкунчик. - Вы хотите забрать его?
Его голос был высокий и капризный - если подумать, вполне детский.
Правда, дыхание его отдавало спиртным. Несмотря на это, а также несмотря
на сто одеяние - а может, и из-за него, - я решил, что говорю с
беби-боссом.
- Нет, - ответил я. - Я только хочу задать ему несколько вопросов.
- Он не хочет спускаться.
- Я сам поднимусь.
- Что вам нужно?
Мне в голову пришла идея.
- Я работаю на юриста по делам наследства. Барри могут оторваться уйма
кармы, дом и наличные. Если его это не интересует, он может подписать
отказ, тогда все отойдет его маленькой сестричке. Она кошка.
- Дайте подумать.
- Мне некогда. Если Барри здесь нет...
- Он наверху. Давайте деньги.
- Отведи меня наверх.
Подошел бармен и показал башкунчику в тоге половину сотенной.
- Отведи его наверх, - сказал он. - Пусть Барри сам решает.
Башкунчик посмотрел на свои часы, потом на меня и кивнул, будто время
имело значение для его решения. Впрочем, может, и имело.
- О'кей, - сказал он. - Пошли.
Он слез с тумбы, поправил свою тогу и быстрым шагом направился куда-то
в глубь дома. Я пошел следом.
Башкунчики превратили заднюю комнату в темную, вонючую гостиную. Они
сидели там в кружок, передавая друг другу через низкий стол огромную
дымящуюся трубку. Одну из ножек стола заменяло полено. На стене висело,
покосившись, радио, из которого неслась прерываемая треском помех музыка.
Я чуть не закашлялся от ядовитого дыма трубки.
- У меня покер: три вопроса, два ответа, - произнес один.
- Колпак - это матерчатый конус с вышивкой, - последовал ответ.
При нашем появлении разговор смолк, и они окинули меня равнодушными
взглядами. Я не понимал смысла их разговора. Впрочем, это меня не
касалось. Башкунчик в тоге провел меня через служебную дверь с другой
стороны комнаты, и стоило ему закрыть ее за нами, как разговор
возобновился.
Мы оказались в бывшем вестибюле гостиницы. Окна здесь тоже были
заколочены, но сквозь щели проникало достаточно света, чтобы я понял: то,
что я принял сначала за мох под ногами, было просто прогнившим ковром, а
то, что казалось падающим на плечи дождем, на поверку было клочьями
паутины. Я пришел сюда лет на десять раньше, чем это превратится в
настоящие мох и дождь. Я остановился перед лифтом, но башкунчик пошел
дальше, на лестницу. Или лифт не работал, или башкунчики просто не
доставали до кнопок.
В комнате на втором этаже сидело четверо башкунчиков, и среди них тот,
в джемпере с рыбкой, что забрал мою лицензию. Двое смахивали на девочек. Я
вошел. Тот, что лежал на кровати, поднял голову и посмотрел на меня, и я
сразу же узнал его: я видел его в дни наблюдения за домом на
Кренберри-стрит.
На мгновение мне показалось, что его голова покрыта волосами, потом я
увидел, что это коротко остриженный женский парик. Меня не проведешь. Под
париком Барри Гринлиф был таким же лысым, как и все остальные башкунчики.
Никто не проронил ни слова. Я изо всех сил старался найти в его чертах
сходство с Пэнси Гринлиф, Мейнардом Стенхантом и прочими замешанными в
дело лицами. Безуспешно. Вдобавок, эволюционная терапия начисто стерла
индивидуальные различия.
Остальные башкунчики сидели в круг у кровати Барри и подвинулись,
освобождая мне место. Барри повернулся, положив голову на руку, и парик
съехал ему на ухо. Сесть было некуда, если не считать пола, и по зрелом
размышлении я остался стоять.
- Привет, Барри, - сказал я. - Меня зовут Конрад Меткалф. Я работаю на
твоего дядю Ортона.
- Какого дядю? Я не знаю такого, - его голос был негромкий, но
недовольный.
- Ортона Энгьюина, брата Пэнси...
- Ладно, ладно. Что вам нужно?
- Я исследую вашу генеалогию, не хватает только нескольких ветвей. Кто
твой отец, Барри?
- У меня нет отца.
- Это Мейнард Стенхант?
- Мой отец - доктор Теодор Тустренд. Изобретатель эволюционной терапии.
Он наш общий отец. - Он повернулся к своей маленькой аудитории. - Кто ваш
отец?
- Доктор Тустренд, - откликнулся один из башкунчиков.
- Видите? Он отец нам всем.
- Сегодня утром я был у архитектора, - сказал я. - Он начертил дом для
башкунчиков на Кренберри-стрит. Кто-то заплатил ему за это, и я не думаю,
что это доктор Тустренд.
- Валяйте дальше, - сказал Барри. - Куда вы клоните?
- Кто-то заботится о тебе, Барри. Кто-то надеется, что ты вернешься
домой, и готов тратить уйму денег, чтобы тебе там понравилось. Я знал
Мейнарда Стенханта. У него много денег, но он не подходит. Вряд ли он стал
бы тратить их все на тебя.
Барри сделал вид, будто зевает.
- Кто твой отец, Барри?
- Архитектор, наверное. А вы как считаете?
- Чем больше я приглядываюсь, тем более отчетливо вижу связь между
Денни Фонеблюмом и домом на Кренберри-стрит. На чертежах его имя, не
Стенханта. Считается, что Пэнси работала на него, но никто не говорит, как
именно работала. Возможно, родила от толстяка ребенка - это мне так
кажется. Родила ему сына и получила в награду дом и пожизненный запас
запрещенного зелья и шприцев.
Произнося эти слова, я относился к ним только как к теории, однако она
выглядела убедительно. Достаточно убедительно, чтобы копать в этом
направлении. Вряд ли ребенок подтвердит мне ее. Интересно только, знает ли
он что-нибудь вообще.
- Вы же и так знаете ответ, - сказал Барри. - Зачем вам я?
- Ты член семьи, Барри. Это не лучшая семья, и ты можешь не хотеть
иметь с ней ничего общего, но это ничего не меняет. Ты находишься в самом
центре всей этой истории. От тебя ничего не требуется, и все же ты
участник игры. Когда я узнаю все получше, я вернусь. На всякий случай вот
мой телефон.
Я протянул ему одну из своих визиток. Он взял ее не глядя и сунул под
матрас.
Я собрался уходить. Я не испытывал разочарования. Я нашел Барри, и
теперь у меня появилась версия, с которой я мог работать. Мне не терпелось
приняться за дело. Но когда я подошел к двери, Барри заговорил.
- Подождите минуту. Я хочу задать вам пару вопросов.
- Да?
- Кто вам платит?
Я обдумал вопрос.
- Сейчас уже никто.
- Что случилось с моим дядькой, как его там?
- Его забрали в Отдел.
- Вы не очень-то любите Отдел, правда?
- Да, я не люблю Отдел, - ответил я. - Но возможно, я не люблю его не
так, как его не любишь ты.
С минуту он переваривал это, потом продолжил:
- Пэнси очень расстроена?
- Спроси это у нее сам.
- Возможно, и спрошу. - Он окинул взглядом свою лысую компанию. - Ну
что? Хочет кто-нибудь на пикник в сказочную страну?
- Если так, я пошел, - заявил я.
- Еще один вопрос, - сказал Барри.
Его глаза загорелись, будто он в первый раз открыл их, и я увидел в
глубине их какой-то демонический разум.
- Ну? - спросил я.
- Как вы считаете, каково быть бессловесной сраной марионеткой?
21
С вертящимся в голове дурацким вопросом Барри я спустился по лестнице,
миновал темную комнату и бар - задержался у стойки, чтобы отдать вторую
половину купюры, - и вышел на залитую солнцем Телеграф-авеню. Мне пора
было найти Уолтера Серфейса, детектива, который вел дело Стенханта после
меня. Он мог оказаться еще одним протеже Фонеблюма, а мог и не оказаться,
в любом случае я мог получить несколько интересных ответов, если только
подберу нужные вопросы и смогу удерживать дверь ногой достаточно долго,
чтобы успеть задать их.
Его адрес и телефон имелись в справочнике, который я вожу с собой в
машине, но, притормозив у телефонной будки, я пошарил на полу в поисках
мелочи и не обнаружил ничего, кроме нескольких пустых конвертов из-под
порошка и ручки-антиграва, которую вытряхнул у меня из кармана кенгуру.
Сначала я решил было остановиться у одного из магазинов на Телеграф-авеню
и разменять сотню, но потом плюнул и поехал. Если уж частный детектив не
сможет завалиться без предупреждения к другому частному детективу, то кто
еще сможет?
Офис Серфейса размещался на верхнем этаже семиэтажного дома на краю
квартала портовых складов. В таком квартале невольно оглядываешься на
машину, оставляя ее даже на минуту, и, если у тебя есть хоть малейшее
сомнение в том, что ты как следует запер ее, ты возвращаешься через дорогу
проверить. Судя по виду квартала, Фонеблюму пришлось перекопать справочник
в поисках частного инквизитора в еще более отчаянном положении, чем я.
Логично. Фонеблюм ценил отчаяние, когда ему удавалось найти его, - а когда
не удавалось, создавал его сам.
Голос из-за двери принадлежал женщине, и я решил, что это секретарша,
что, учитывая местопребывание Серфейса, было приятным сюрпризом. Однако за
дверью не оказалось ничего, кроме крошечной комнатки, и женщина сидела,
положив ноги на единственный стол. Офис был меньше моего, более грязный и
убогий. Сравнивая его офис с моим, я уже знал, что, увидев Серфейса, буду
искать на его лице схожие черты.
- Я ищу Уолтера Серфейса, - сказал я.
- Я принимаю сообщения, - ответила женщина.
Она выглядела неплохо для пятидесяти лет и плохо для тридцати пяти -
скорее второе. Она посмотрела на меня и убрала ноги со стола, оставив
следы на его пыльной поверхности.
- Мне нужно повидаться с ним, - сказал я. - И я спешу. - Я выложил на
стол фотостат.
- Его здесь нет, - ответила она.
- Вы можете с ним связаться? - Я махнул рукой в сторону телефона,
покрытого не меньшим слоем пыли, чем стол.
- Я не хочу поднимать его с постели, - сказала она. - Я передам ему
вашу просьбу. Зайдите через пару дней. Неделю назад вы бы очень
пригодились.
- Что случилось?
- Вы, наверное, не заметили следы крови у входа. Уолтера ранили. Он не
принимает посетителей. Надеюсь, вы понимаете это.
- Кто вы? - спросил я. Судя по всему, она не особенно боялась
расспросов. Я решил, что она довольно давно связана с инквизицией.
- Я помогаю Уолтеру в делах, - ответила она. - Думаю, что буду помогать
и дальше, когда он поправится.
Пока она говорила, взгляд ее оторвался от моего лица, так и не найдя
себе нового объекта, а голос становился все тише и невнятнее.
- Вы близки с Уолтером? - предположил я.
Она кивнула, но машинально. Я понял, что она находится здесь на тех же
правах, что стол или телефон: то, что произошло неделю назад, лишило их
троих смысла, и с тех пор они только покрывались пылью.
- Мне действительно необходимо с ним поговорить, - настаивал я. -
Почему бы вам не отвести меня к нему - заодно убедитесь, что с ним все в
порядке. Зачем вам оставаться здесь?
Ее взгляд несколько просветлел.
- Никто не звонит, - согласилась она. - Словно они все про него знают.
- Тем более, - кивнул я.
- С таким же успехом я могу быть и с ним, - сказала она, рассуждая
вслух. Потом глянула на меня: - Ему очень плохо.
- Ясно. - Я дал ей обдумать эту мысль и вытереть слезы, а потом сказал:
- Послушайте. Уолтер занимался важным делом, когда его ранили. Он пытался
помочь человеку, который нуждался в помощи. И нуждается до сих пор. Если я
могу переговорить с ним - хотя бы несколько минут, - возможно, я смогу
продолжить с того места, на котором его прервали.
Звучало убедительно, хотя и грешило против истины. Энгьюин уже
заморожен, к тому же утверждать, будто Серфейс помогал ему, можно было
лишь с большой натяжкой. Однако я сказал именно то, что хотела услышать
его подруга.
Я снял с крюка на стене ее пальто и шагнут к двери.
- Я поеду за вами на своей машине.
- Здесь недалеко, - тихо сказала она и вышла из-за стола. Надевая с
моей помощью пальто, она старалась не касаться меня, чтобы не испачкать
пылью.
Я забрал со стола лицензию, отряхнулся, и мы вместе вошли в лифт.
Я остановил машину за кв