Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Крайтон Майкл. Штамм "Андромеда" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
включил микрофон внутренней связи и сказал: - Здравствуйте, Марк. Холл в это время накрывал больного стерильными зелеными простынями, оставляя оголенным лишь операционное поле на животе. - Здравствуйте, Питер, - ответил он, удивленно взглянув на Ливитта. - Простите за беспокойство, но обстоятельства чрезвычайные... - Подождут, - ответил Холл. - У меня операция. Он закончил подготовку и потребовал скальпель. Одной рукой он пальпировал живот, определяя исходные точки для первого разреза. - Ждать не могут, - сказал Ливитт. Холл остановился, положил скальпель и еще раз посмотрел наверх. Воцарилось молчание. - Какого черта... почему не могут?.. Ливитт сохранял спокойствие. - Придется вам размыться. Я же сказал - обстоятельства чрезвычайные... - Послушайте, Питер, у меня больной под наркозом. Полностью подготовленный. Не могу же я вот так, за здорово живешь... - Операцию сделает Келли. - Келли?.. Это был один из штатных хирургов. - Он уже моется. Все согласовано. Жду вас в раздевалке через тридцать секунд... И ушел. Холл обвел всех вокруг себя свирепым взглядом. Никто не шевельнулся, не сказал ни слова. Он сорвал перчатки и выкатился из операционной, по дороге громко выругавшись. *** Свою роль в программе "Лесной пожар" Холл считая более чем незначительной. В 1966 году к нему однажды подошел главный микробиолог больницы Ливитт и в самых общих чертах рассказал о целях программы. Холлу все это показалось довольно забавным, и он согласился войти в состав группы, если его услуги когда-нибудь потребуются; про себя он был совершенно уверен, что этот "Лесной пожар" - пустая затея. Ливитт тогда же предложил ознакомить Холла с материалами по этой программе и держать его в курсе дальнейших событий. Холл первое время из вежливости брал папки, но вскоре стало ясно, что он не удосуживается их читать, и Ливитт перестал их ему давать. Холл, пожалуй, только обрадовался: он не любил свалки на своем столе. Один только раз, год назад, Ливитт спросил, неужели Холлу не интересно узнать хоть что-нибудь о работе, в которой он согласился участвовать и которая может со временем оказаться очень опасной. Хирург ответил коротким "нет". Теперь, в раздевалке для врачей, он пожалел об этом своем ответе. Комната была тесная, без окон, все четыре стены были заняты шкафами для одежды, а посередине стояла большая кофеварка; рядом с ней высилась стопка бумажных стаканчиков. Ливитт как раз наливал себе кофе с унылой миной на серьезной бульдожьей физиономия. - Кофе наверняка отвратительный, - сказал он. - В больнице ничего приличного не достанешь... Быстрей переодевайтесь! - А не соблаговолите ли вы сначала сказать мне, зачем... - Не соблаговолю. Переодевайтесь. Нас ждет машина. Мы опаздываем. Возможно, уже опоздали... Говорил он с грубовато-мелодраматическими интонациями, и это всегда раздражало Холла. Ливитт шумно отхлебнул кофе. - Так я и предполагал. И вы это можете пить!.. Пожалуйста, поскорее... Холл отпер свой шкафчик и ногой распахнул дверцу. Прислонившись к ней, стащил с ботинок черный пластиковые чехлы, предусмотренные в операционных во избежание накопления электростатических зарядов. - Вы, наверно, скажете мне, что это связано с той дурацкой программой? - Вот именно, - ответил Ливитт, - поторапливайтесь. Нас ждет машина, чтобы отвезти в аэропорт, а сейчас утренний час пик... Холл быстро переоделся, ни о чем больше не думая, в состоянии какого-то внезапного отупения. Ему как-то никогда и в голову не приходило, что это возможно... Одевшись, он зашагал вслед за Ливиттом к выходу. На улице, залитой ярким солнечным светом, их ждала оливковая армейская машина с включенной "мигалкой" на крыше. И вдруг он понял с ужасающей ясностью, что Ливитт не шутит, что никто не шутит, и то, что ему казалось диким бредом, становится реальностью. Со своей стороны, Питер Ливитт недолюбливал Холла. Он вообще не переваривал врачей-практиков. Хотя у него самого тоже был врачебный диплом, он никогда не практиковал, предпочитая заниматься научными исследованиями. Интересы Ливитта тяготели к клинической микробиологии и эпидемиологии, а узкой специальностью его была паразитология. Изучал он паразитов по всему свету; работа его ознаменовалась открытием бразильского ленточного червя Taenia renzi, описанного в статье, которую он опубликовал в 1953 году. Однако с возрастом Ливитт прекратил путешествия. "Эпидемиология, - любил повторять он, - это развлечение для молодежи; когда в пятый раз подхватишь амебную дизентерию, пора уходить". Пятый случай с Ливиттом произошел в Родезии в 1955 году; он промучился целых три месяца, потерял сорок фунтов веса, а поправившись, подал в отставку. Ему предложили пост главного микробиолога в этой больнице, и он принял предложение с условием, что значительную часть времени посвятит научной работе. В больнице он слыл отличным клиническим микробиологом, однако по-настоящему его, как и прежде, интересовали только паразиты. С 1955 по 1964 год он опубликовал серию изящных исследований, посвященных обмену веществ у Ascaris и Necator и получивших высокую оценку специалистов. Репутация Ливитта вполне оправдывала его приглашение в состав группы "Лесной пожар"; Ливитт в свою очередь предложил кандидатуру Холла. Известна была Ливитту и причина, почему окончательный выбор пал на Холла, - сам Холл о ней и не догадывался. Когда Ливитт в свое время предложил ему присоединиться к группе, Холл осведомился, с чего бы это: - Я же просто хирург... - Верно, - сказал Ливитт. - Но вы хорошо знаете гематологию. - Ну и что? - Это может понадобиться. Химический состав крови, кислотность, щелочность и тому подобное. Со временем это может оказаться решающим. - Но спецов по крови дай бог сколько, - заметил Холл. - И многие куда сильнее меня... - Да, - ответил Ливитт, - но все они женаты. - Ну и что? - А нам нужен холостяк. - Зачем? - Необходимо, чтобы в составе группы был холостяк. - Смешно, - сказал Холл. - Может быть, смешно, - сказал Ливитт, - а может быть, и нет... *** Они вышли из больницы и подошли к армейской машине. Застывший у машины молодой офицер откозырял им. - Доктор Холл? - Да. - Будьте добры, предъявите удостоверение... Холл протянул ему маленькую пластмассовую карточку. Больше года он таскал эту карточку в своем бумажнике; если это и было удостоверение, то довольно странное: фамилия, фотография, отпечаток большого пальца, и все. Никаких признаков, что это официальный документ. Офицер взглянул на карточку, на Холла, потом снова на карточку. - Все в порядке, сэр... Он открыл перед ними заднюю дверцу. Холл влез в машину, Ливитт за ним. Хирург обратил внимание, как тот прикрыл ладонью глаза, защищаясь от красной "мигалки" на крыше. - Что с вами? - Да нет, ничего. Просто не выношу мигающего света. Напоминает мне о том, как я был шофером скорой помощи во время войны... - Ливитт откинулся на спинку, машина тронулась. - Так вот, - продолжал он, - на аэродроме вам дадут папку, с которой вы ознакомитесь в полете... - В полете?.. - Вы полетите на истребителе "F-104". - Куда? - В Неваду. Постарайтесь прочесть все материалы в самолете. Как только доберемся до места, читать будет некогда. - А другие где? Ливитт посмотрел на часы. - У Керка аппендицит, он в больнице. Остальные уже приступили к работе. В настоящий момент они в вертолете над поселком Пидмонт, штат Аризона... - Никогда о таком не слышал. - Никто не слышал, - откликнулся Ливитт, - до этого самого дня... Глава 6 Пидмонт В 9.59 того же утра с базы Ванденберг, с бетонной площадки особо секретного ангара ј 9 поднялся реактивный вертолет "К-4" и взял курс на восток, в сторону Аризоны. Решение отправить вертолет именно из этого ангара майор Мэнчик принял, чтобы не привлекать излишнего интереса к скафандрам. Дело в том, что три человека в вертолете - пилот и двое ученых - были облачены в прозрачные надувные пластиковые костюмы и походили не то на тучных марсиан, не то, как выразился один из техников в ангаре, на рекламные воздушные шары фирмы "Мэйси". Пока вертолет взбирался в чистое утреннее небо, два пассажира в кабине молча разглядывали друг друга. Один из них был Джереми Стоун, другой - Чарлз Бертон. Оба они прибыли на базу Ванденберг чуть больше часа назад: Стоун из Стэнфорда, Бертон - из Бейлорского университета в Хьюстоне. Бертону шел пятьдесят пятый год. Он был патологом, профессором медицинского факультета университета, а кроме того, консультантом Центра пилотируемых космических полетов НАСА в Хьюстоне. До этого он выполнил ряд исследований в Национальном институте здравоохранения в Бетесде, посвященных влиянию бактерий на ткани тела человека. Уж так получилось в истории науки, что этот жизненно важный ее участок до Бертона, в сущности, оставался нетронутым. То, что болезни вызываются микробами, было известно с 1840 года, когда Генле сформулировал свою гипотезу, и все-таки к середине XX века человек все еще не постиг, как и почему они оказывают вредоносное влияние. Механизм их действия оставался нераскрытым. Как и многие его ровесники, Бертон начал с Diplococcus pneumoniae, возбудителя пневмонии. Перед войной пневмококками занимались многие, но после появления пенициллина в 40-х годах интерес к ним и ассигнования на их исследование сразу сошли на нет. Бертон переключился на Staphylococcus aureus, распространенный кожный патоген, вызывающий прыщи и чирья. Когда он занялся этой проблемой, коллеги потешались над ним, ибо стафилококки, как и пневмококки, весьма чувствительны к пенициллину. Коллеги сомневались, удастся ли Бертону добыть средства на проведение подобной работы. В течение пяти лет казалось, что они правы. Денег было мало, и Бертону зачастую приходилось с шапкой в руке обращаться к филантропам и во всякие частные фонды. Тем не менее он стоял на своем, терпеливо исследуя оболочки клеточных стенок, от которых зависит реакция окружающих тканей, и открыл с полдюжины выделяемых бактерией токсинов, которые разъедают ткани, разносят инфекцию, разрушают красные кровяные тельца. А в 50-х годах вдруг обнаружились первые штаммы стафилококков, устойчивые к пенициллину, - новые штаммы, очень опасные, вызывающие странные смертные случаи, нередко в результате абсцесса мозга. Чуть ли не наутро после первого такого случая Бертон обнаружил, что его работа приобрела первостепенную важность: десятки лабораторий по всей стране переключились на изучение стафилококков; теперь оно стало настоятельно необходимым. За один только год ассигнования, отпускаемые Бертону, подскочили с 6 до 300 тысяч долларов. Вскоре он стал профессором патологической анатомии. Но, оглядываясь на свои прошлые достижения, Бертон не ощущал особой гордости: он знал, что это удача и только, - просто так случилось, что он занимался нужным делом и, когда пробил час, оказался, так сказать, под рукой. Теперь, сидя в вертолете, он размышлял о том, что получится из этой воздушной прогулки. Джереми Стоун сидел напротив и старался скрыть свою неприязнь к обличью Бертона. Под пластиковым костюмом на Бертоне была грязная ковбойка с пятном па левом нагрудном кармашке и мятые обтрепанные брюки; даже волосы - и те были нечесаные и грязные. Стоун уставился в окно, принуждая себя думать о чем-нибудь другом. - Пятьдесят человек, - сказал он, покачав головой, - умерли в течение восьми часов с момента посадки спутника. Главный вопрос - как распространяется инфекция? - Надо полагать, по воздуху, - ответил Бертон. - Надо полагать. - Все смертные случаи пока что имели место лишь в самом поселке. О жертвах за пределами Пидмонта сведений не поступало? Стоун покачал головой. - Я попросил военных выяснить. Они связались с дорожной полицией. Жертв вне поселка пока нет... - Ветра не было? - Чистая случайность. Вечером еще был - довольно свежий, пятнадцать километров в час, северный и достаточно устойчивый. А около полуночи прекратился. Говорят, в такое время года безветрие тут редкость... - Повезло. Стоун кивнул. - Именно. И не только в этом. В радиусе двухсот километров - ни одного значительного населенного пункта. Дальше, правда, на севере Лас-Вегас, на западе Сан-Бернардино, на востоке Финикс. Если зараза дойдет до любого из них, дело будет плохо. - Но пока нет ветра, мы можем кое-что успеть... - Будем надеяться, - ответил Стоун. С полчаса ученые обсуждали возможные направления распространения болезни, то и дело обращаясь к вороху рабочих карт, выданных за ночь вычислительным центром базы Ванденберг. На такие карты наносятся данные сложного комплексного анализа географических факторов; в данном случае карты представляли собой контурные модели юго-западной части Соединенных Штатов с учетом направлений господствующих ветров. Затем они перешли к другому вопросу: как быстро могла наступить смерть? Оба слушали передачу из фургона и сделали один и тот же вывод: по-видимому, смерть настигла всех в Пидмонте внезапно. - Даже если перерезать человеку горло бритвой, он и то не умрет так быстро, - сказал Бертон. - Если в один прием рассечь обе сонные артерии и яремные вены - и то пройдет от десяти до сорока секунд, пока померкнет сознание, и почти минута, пока наступит смерть. - В Пидмонте все, очевидно, кончилось за одну-две секунды. Бертон пожал плечами. - Травма, - предположил он, - удар по голове. - Да. Или газ нервно-паралитического действия. - Тоже возможно. - Либо газ, либо что-то очень похожее, - сказал Стоун. - Если это произошло из-за блокирования каких-то ферментных систем - вроде того, которое вызывается мышьяком, например, или стрихнином, - смерть наступила бы спустя пятнадцать-тридцать секунд, а то и позднее. А вот блокада нервных путей или нервно-мышечного узла или корковое отравление - они могут оказать стремительное, почти мгновенное действие... Эти три схемы приводятся как пример поэтапного составления подобных схем при помощи ЭВМ. Первая схема - это более или менее обычная карта, на которую нанесены необходимые для ЭВМ координаты и условные знаки вокруг населенных пунктов и других важных районов. Вторая схема составлена с учетом направлений господствующих ветров и плотности населения; очертания штатов , соответственно искажены. Третья схема - полученная на ЭВМ проекция влияния ветров и плотности населения, исходя из определенного "сценария". Приведенные выше схемы не относятся непосредственно к программе "Лесной пожар". Они сходного типа, однако изготовлены по "сценарию" Центрального бюро погоды. - Если это быстродействующий газ, - откликнулся Бертон, - он должен беспрепятственно диффундировать через легкие... - Или через кожу. Или через слизистые. В общем через любую пористую поверхность. - Но если этот газ так активно диффундирует... - Бертон дотронулся до своего костюма. Стоун усмехнулся: - Ну, это мы очень скоро выясним... В переговорном устройстве раздался голос пилота: - Приближаемся к Пидмонту. Прошу указаний. - Сделайте круг, посмотрим сверху, - сказал Стоун. Вертолет заложил крутой вираж. Оба ученых поглядели вниз, на поселок. Ночью стервятники опустились на землю и теперь густо облепили тела. - Этого я и боялся, - признался Стоун. - Они могут стать переносчиками инфекции, - отозвался Бертон. - Наглотаются зараженного мяса и разнесут микробы повсюду... Стоун кивнул, не отрываясь от иллюминатора. - Что будем делать? - Отравим их газом. - Стоун включил переговорное устройство и осведомился: - Вы захватили баллоны? - Так точно, сэр. - Еще один круг, и накройте газом весь поселок. - Слушаюсь, сэр. Вертолет накренился и пошел на новый разворот. Вскоре земля исчезла в клубах бледно-голубого газа. - Что это за газ? - Хлоразин, - сказал Стоун. - В малых концентрациях чрезвычайно сильно действует на обмен веществ у птиц. Ведь обмен у них идет с особой интенсивностью. Птицы - это мускулы да перья, сердце у них бьется обычно со скоростью сто двадцать ударов в минуту. Многие виды за день съедают больше, чем весят сами... - Газ расщепляет органические соединения? - Совершенно верно. Он уложит птиц наповал. Вертолет сделал еще вираж и завис на месте. Вновь поднявшийся легкий ветерок развеял газ, относя его к югу. Вскоре видимость восстановилась. Сотни птиц лежали на земле, некоторые еще судорожно били крыльями, но большинство было уже мертво. Стоун смотрел и хмурился. Где-то в глубине души он уже знал, что проглядел, упустил из виду нечто очень важное. Какой-то факт, какую-то важную нить, тянущуюся от этих птиц, за которую непременно надо было ухватиться... - Дальнейшие распоряжения, сэр? - спросил пилот. - Поверните к середине улицы и спустите трап, - сказал Стоун. - Вам оставаться на высоте шести метров и ни в коем случае не приземляться. Ясно? - Так точно, сэр. - Когда мы спустимся на землю, поднимитесь до высоты полтораста метров. - Слушаюсь, сэр. - Вернетесь, когда подадим сигнал. - Слушаюсь, сэр. - И если с нами что-нибудь случится... - Мне следовать прямым курсом на базу "Лесной пожар", - закончил пилот безжизненным голосом. - Совершенно верно. Пилот понимал, что это значит. Ему платили по самым высоким ставкам, какие только существуют в ВВС: основной оклад плюс надбавка за опасность, плюс надбавка за специальное задание в мирное время, плюс надбавка за выполнение задания над территорией противника, плюс особые полетные за каждый час пребывания в воздухе. За один сегодняшний день ему причиталось больше тысячи долларов, а если он не вернется, семья получит еще десять тысяч по краткосрочному страховому полису. Такие деньги платят, разумеется, не за красивые глаза; если с Бертоном и Стоуном в Пидмонте что-нибудь случится, пилот должен лететь на базу "Лесной пожар", зависнуть там на высоте десяти метров и ждать, пока группа "Лесной пожар" не решит, каким именно способом лучше всего испепелить его и вертолет в воздухе. Ему платили за риск. Он шел на этот риск добровольно. Он знал, что над ним на высоте шести тысяч метров патрулирует реактивный перехватчик, вооруженный ракетами класса воздух - воздух, и этому перехватчику приказано расстрелять вертолет в случае, если у пилота в последнюю секунду сдадут нервы и он не поведет свою машину на базу "Лесной пожар"... - Будьте осторожны, - сказал пилот. - Прошу вас, сэр. Вертолет прошел над улицей и завис. Вниз с треском полетел веревочный трап. Стоун встал, надел шлем, защелкнул герметизирующий замок и открыл вентиль. Костюм заполнился кислородом и раздулся. Баллончики, закрепленные на спине, обеспечивали его воздухом на два часа. Подождав, пока Бертон проделает то же самое, Стоун открыл люк и выглянул наружу. Под вертолетом вздымалось густое облако пыли. Стоун включил свою рацию. - Вы готовы? - Готов. Он начал спускаться по трапу. Бертон подождал немного и последовал за ним. В клубах пыли Бертону вообще ничего не удавалос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору