Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
ас
появлялась возможность для нормального общения. Выходит, передо мной
открывались другие пути для выражения своих чувств, кроме немедленного
изнасилования.
- Я бы хотел, чтобы ты пожила в Риверсайде, - сказал я.
Сюзанна подняла брови.
- Ну, Кевин, неужели это все, на что ты способен? Это не тот Монкриф,
которого я представляла себе со слов Морта Баркера.
Значит, мерзавец Баркер расписал ей меня как отчаянного распутника...
Рыбные загоны оказались уже совсем близко от нашего левого борта.
Несколько плавников разрезало воду неподалеку: привлеченные запахом и
видом такого количества подневольных толстиков, чернуги рыскали вокруг, но
не могли проникнуть в загоны сквозь сети.
- А что я могу сказать? - беспомощно пробормотал я. - Дьявол! Сюзанна,
по-моему, ты самая...
Проклятый двигатель чихнул и заглох. Я зарычал в отчаянии и поднял
смотровой люк. Сюзанна, посмеиваясь, взялась за штурвал, а я полез
прощупывать кабели и разъемы, проверил, в конце концов, горючее и
обнаружил, что его нет.
- Фи, Монкриф, как неоригинально. Почему ты не поставил микрореактор?
Их, кажется, можно не заправлять много месяцев?
- Больно жирно ставить сюда реактор, - рассеянно ответил я, стараясь
разобраться в ситуации. Я заправил бак два дня назад и включал двигатель
только во время короткого испытательного прогона. Наверное, в баке течь. -
Яхта должна побегать под парусами.
- Не очень-то она сейчас бежит.
Сюзанна сказала правду. Без смазывающей воздушной пленки "Легкая леди"
уныло шлепала по волнам и двигалась гораздо хуже, чем я ожидал.
- Пора поворачивать, - сказал я. - Мы далековато заплыли.
Не успела Сюзанна спуститься с бокалами в каюту, как вдруг ее лицо
снова появилось над ступеньками.
- Эй, Кев, помнишь, ты рассказывал мне про дырочки в корпусе? Так вот,
тебе не приходило в голову, что если через них не будет выходить воздух,
то войдет вода?
Облако заслонило солнце, усилился неожиданно прохладный ветер, я
почувствовал, что яхта у меня под ногами накренилась.
- В полости корпуса еще достаточно давления, чтобы не впускать воду.
- Тогда откуда жидкость в каюте? Она мне по колено, Кев.
Сюзанна вылезла наверх.
Я заглянул вниз, в маленькую каюту. Вода уже покрыла койки и
поднималась у меня на глазах.
"Легкая леди" тонула.
- Кев, а где тут у тебя спасательная шлюпка? - спокойно спросила
Сюзанна.
- Э... У нас ее нет. Я... В общем, я сэкономил. У меня кончились
деньги. Но есть спасательные жилеты.
Я перегнулся через борт и поглядел в воду. Мимо проплывала чернуга; она
посмотрела на меня с холодным интересом, раскрыв пасть. Я почувствовал,
что начинаю дрожать, и поспешно выпрямился.
- Кев! Берегись!
Что-то с размаху ударило меня в висок, в голове сверкнула ослепительная
вспышка, и я увидел, что ко мне приближается палуба.
Это было последнее, что я запомнил.
Потом подо мной оказалось что-то жесткое. Я лежал на животе и
болезненно кашлял, мучительно напрягая грудь; легкие и глотку жгло как
огнем. Чьи-то руки грубо потащили меня и перевернули на спину. Я лежал на
берегу, глядя в пасмурное небо. С возвращением сознания появилась боль в
голове. Волны боли все усиливались, пока не стало казаться, что голова
вот-вот расколется на куски. Чья-то тень встряла между мной и небом; на
лицо упали мокрые волосы.
- Ну, я вижу, тебе лучше, Монкриф.
В словах звучало знакомое подтрунивание, но голос дрожал.
Я осторожно сел. Герои и чемпионы-тяжеловесы после удара по голове
мгновенно приходят в себя, по Кевин Монкриф не принадлежит к их числу. Я
дернул себя за шевелюру и вскрикнул, однако это потребовало таких усилий,
что тут же умолк.
Я огляделся. Мы сидели на узкой полоске берега под утесами; передо мной
колыхалось море, разлинованное в клетку рыбными загонами, но не было ника-
ких признаков "Легкой леди".
- Она утонула, Кев. Мне ужасно жаль.
- Как, черт возьми, мы оказались на берегу?
- Ну... В общем, я тебя спасла.
- Господи. - Я посмотрел на Сюзанну. Она стояла на коленях рядом со
мной, мокрая и милая. Но голова моя слишком болела, и я не мог
сосредоточиться. - А чернуги? - спросил я. - Они плавали вокруг.
- Я повернула к рыбным загонам. "Легкая леди" еще немного продержалась
на плаву, и я как раз успела к ближайшему. Потом я тащила тебя из одного
загона в другой. Труднее всего было перетаскивать тебя через сети.
- Сюзанна, я люблю тебя.
Она как будто смутилась, но сказала:
- Мужчины часто влюбляются в своих нянек. Скоро тебе станет лучше.
Давай-ка подумаем, как отсюда выбраться.
По крайней мере, нам не приходилось опасаться прилива.
Противодействующее притяжение шести аркадийских лун большую часть времени
уравновешивает само себя - за исключением периода Передающего Эффекта.
Я огляделся. К югу берег переходил в нагромождение скал. Фонтаны брызг
рассыпались у подножия утесов. К северу тянулась, насколько хватало глаз,
непрерывная полоса песка, но не было видно никакого пути наверх. В крайнем
случае, можно было двигаться потихоньку, хотя к вечеру в поселке начнут
беспокоиться и пошлют на поиски траулеры. Непосредственная опасность нам
не угрожала.
- Посмотри, - сказала Сюзанна.
Неподалеку со скалы свешивались тросы. Среди кучи осыпавшихся камней
стоял маленький сарай. На фоне неба выделялась тонкая стрела крана. Я
встал, охая от боли, подошел к ближайшему тросу и потянул за него.
Поднялась примитивная платформа.
Это оказался самодельный подъемник Марка Суиндона для заброски грузов
на берег.
- До поселка несколько километров по хребту, - сказал я Сюзанне. - Если
хочешь, можем пойти - здесь запросто можно подняться на утес. Или подождем
спасателей, хотя рискуем совсем замерзнуть.
- Кев, одна из моих особенностей, о которых ты пока не знаешь, состоит
в том, что я терпеть не могу ждать. Вперед - и никаких гвоздей!
К поселку мы подходили, уже вконец обессилев. Я не мог себе
представить, как пойду по главной улице на виду у всех - мокрый,
потрепанный и разбитый. Поэтому я отвел Сюзанну к Суиндонам. Марк еще не
вернулся, но мы застали Джейн. Я рассказал ей, что случилось.
- Кев, мне ужасно жаль.
- А я еще только начинаю жалеть, - признался я. - Совсем недавно я
чертовски радовался, что остался жив. Но когда я увидел поселок и
мастерскую, меня как ударило. Понимаешь, "Легкая леди" не застрахована. У
меня не хватало денег, и я решил рискнуть.
На мне была одежда Марка, а Сюзанне Джейн одолжила юбку и свитер. Джейн
миниатюрнее Сюзанны, но даже зрелище необыкновенно привлекательной девушки
в слишком тесной одежде не могло развеять мое уныние - как не смог этого
сделать и весьма кстати поданный Джейн скотч.
Сюзанна тихонько спросила:
- Насколько все плохо, Кев?
- Наверное, меня можно назвать банкротом.
Не успел я сделать это печальное признание, как открылась дверь и вошел
Марк, с любопытством посмотрев на нас.
- Налей мне чего-нибудь, дорогая. У меня был паршивый день. Они
все-таки запускают своих механических китов. Я не смог их отговорить.
- Господи, - простонала Джейн. - Неужели это еще не все?
- Не все. Поселок бунтует. Ты что, еще ничего не слышала? И не смотрела
сегодня телегазету? Там показали, как прилетают хедерингтоновцы - сотнями.
Прошел слух, что они займут все руководящие должности. Как бы то ни было,
рабочих мест почти не прибавится. Новая техника - вся на автоматике.
- Это не новость, - сказала Джейн. - А из-за чего все-таки переполох в
поселке?
- Скорее всего, из-за зарплаты. Говорят, что Организация, мол,
предложила высокие ставки, чтобы заманить сюда людей. Дескать, новенькие
будут работать бок о бок с нашими, а получать гораздо больше. Лично я
этому не верю, но колонисты ничего не хотят слушать.
- И что же они надумали?
- Эти несчастные идиоты объявили забастовку, - вздохнул Марк.
7
По общему признанию, первое собрание забастовщиков явилось, в некотором
роде, триумфом Риверсайда. Хотя очевидный лидер и не определился -
потенциальные лидеры заняли выжидательную позицию, - стачечников вполне
достойно представляли Чиль Каа как выразитель интересов малоимущих и Эзра
Блейк как выразитель интересов состоятельных лиц. Организацию на первых
порах представлял Синклер Синглтон.
- Я совершенно уверен, что вскоре мы сможем устранить недоразумения, -
с любезной улыбкой обратился он к делегатам от забастовщиков.
- Хорошо, - сказал Каа. - Для начала объясните-ка мне, что я буду
делать со своим траулером, когда прибудут морские комбайны?
Улыбка Синглтона стала еще шире.
- Мы, кажется, собрались не по поводу рыбной ловли. Как я понимаю, нам
предстоит обсудить вопрос иммиграции.
- Мы хотим знать, причем немедленно, какие земли собирается захватить
Организация! - прорычал Блейк.
- Но я не думал... - Руки Синглтона беспорядочно задвигались; он быстро
записал что-то в блокноте - скорее, чтобы занять пальцы, чем по
необходимости.
- Теперь, когда планета кишит новенькими, должна быть гарантия
минимальной зарплаты, - выпалил Каа. - В первую очередь, следует
позаботиться о коренных жителях. У нас должна быть работа!
- Вы имели работу до вчерашнего дня, - спокойно заметил Синглтон. - Но
вы прекратили работу. Право, мистер Каа, вы не можете ожидать платы, если
не хотите работать.
- Не хотим работать? - возмутился Каа. - Но мы же хотим. Мы же из-за
этого бастуем!
- Бастуете?
- Черт возьми, вы прекрасно слышали, что я сказал!
Синглтон озадаченно посмотрел на него.
- Простите, Чиль, - сказал он. - Я здесь недавно. Я всего лишь
представитель Организации. Я родом с планеты Мэрилин, а глагол
"бастовать", видимо, имеет значение, которого я не понимаю. Может быть, вы
объясните, и я посмотрю, чем мы можем вам помочь.
Он говорил серьезно. Я, чтобы не засмеяться, вытащил носовой платок,
приложил ко рту и отчаянно закашлялся. Каа остолбенело уставился на
Синглтона, а Блейк издал недоверчивый рык.
Энрико Бателли поспешно объяснил:
- Бастовать означает отказываться от работы, чтобы добиться выполнения
своих требований. Обычно таким способом рабочие останавливают
производство, и начальству приходится идти на уступки.
- Но я не вижу, каким образом это приложимо к Риверсайду, - растерянно
произнес Синглтон. - Если вы откажетесь работать, Организация попросту
пришлет людей, которые работать будут. По-моему, это логичный шаг. Я
совершенно не понимаю, чего вы этим добьетесь.
- Не понимаешь, умник? - Лицо Каа от гнева пошло пятнами. - Ну, тогда
для начала послушай, что будет, если Организация пошлет сюда своих людей.
Они наткнутся на наш пикет, понял? Разрази меня гром, мы никого не
пропустим!
Синглтон вздохнул.
- Тогда, возможно, Организация найдет другой регион. Это большая
планета. Как бы то ни было, я благодарю вас за изложение ваших взглядов и
немедленно доложу в Премьер-сити. Надеюсь, все разрешится благополучно для
вас. Или я должен сказать: для нас? Я здесь пробыл всего несколько дней,
но... мне нравится Риверсайд. Я желаю этому месту процветания.
Он вел себя обезоруживающе, этот Синклер Синглтон. Он спокойно
выслушивал старые жалобы: уровень зарплаты, отсутствие обеспечения больных
и престарелых, автоматизация, конфискация земель...
Наконец встала миссис Эрншоу.
- Нам, - заявила она, - пора поставить вопрос об отделении от
Организации. Мы, риверсайдцы, можем прожить сами!
Все переглянулись, и у нас возникло ощущение, что старушка говорит
дело. Послышался одобрительный гул.
- Но, - с обескураженным видом произнес Синглтон, - каким образом вы
можете отделиться, если Организация купила всю планету?
Как и следовало ожидать, в ответ кто-то выкрикнул:
- Но не народ!
Не знаю, кто это кричал, да и какая разница. Всегда найдется дурак, для
которого красноречие дороже смысла.
И, как опять-таки следовало ожидать, этот выкрик вызвал восторженный
рев...
Впоследствии, в более спокойной атмосфере "Клуба", Ральф Стренг сказал:
- На самом деле Организация, конечно, купила народ. Какой смысл это
отрицать? Они купили нас, и дешево - тут уж ничего не поделаешь.
- Я слышала, что вы сказали! - Над нами грозно нависла миссис Эрншоу. -
А теперь позвольте мне возразить вам, доктор Стренг. Меня никто не купит,
и это относится ко всем Потомкам пионеров. Мы обсудили этот вопрос и
намереваемся составить декларацию независимости Риверсайда. Впрочем, я не
жду, что вы или ваш малодушный приятель Монкриф ее подпишете, однако есть
много людей, которые это сделают. У нас немало отважных сердец, будьте
уверены!
Стренг посмотрел на нее, изображая изумление.
- А я-то думал, что Потомки - это ансамбль фольклорных танцев.
Лицо миссис Эрншоу омрачилось еще сильнее.
- Идиотское замечание такого сорта я ждала от мистера Монкрифа, а не от
образованного человека вроде вас! - Неожиданно она взглянула на меня. - И
нечего так по-дурацки ухмыляться! Не думайте, Монкриф, что я не слышала,
как вы называете Потомков за глаза! Эти хулиганские шуточки на наш счет,
циничное гоготанье за спиной! Я вам скажу: хорошо, что кто-то пока еще
осознает истинные ценности. Потомки посвятили себя сохранению лучшего, что
есть в нашей жизни - в том числе и свободы личности!
Публика улыбалась. Старушка выставила нас на всеобщее обозрение.
Ральф Стренг нарочито медленно поднялся и поставил стакан на стол.
Смешки умолкли.
- Миссис Эрншоу, - начал он, - ни мистер Монкриф, ни я никогда не
оспаривали права Потомков пионеров разгуливать по улицам в каком угодно
виде - хотя, возможно, и находили это отвратительным. Так будьте любезны,
даруйте нам свободу считать вас сборищем гороховых шутов!
Эта речь вызвала такое широкое одобрение, что миссис Эрншоу покраснела
и отошла. Она заметила Вернона Трейла, вполголоса что-то обсудила с ним и
удалилась. Трейл залпом допил свой виноградный сок, дернув кадыком, и
поспешил за ней.
- Не будем обманывать себя, - заметил Стренг. - Организация
только-только захватила власть, а многие уже поддерживают взгляды миссис
Эрншоу. Если бы она сумела выразить эти взгляды в более убедительной
форме, на ее сторону встал бы весь поселок.
Я собрался заявить, что даже дикие аркоровы не перетянут меня на
сторону миссис Эрншоу, но тут открылась дверь и в белом брючном костюме с
голубой отделкой вошла Сюзанна. Мое сердце замерло. Она увидела меня,
улыбнулась и села рядом. Глядя на нее во все глаза, я поинтересовался, где
она была весь день, хорошо ли спала, не простудилась ли после вчерашнего
купания...
Она посмотрела на меня синими, широко открытыми глазами и заверила, что
все в порядке, только...
- Ты забыл спросить об одной вещи.
- Какой?
- Монкриф, скупердяй, ты не спросил, чего бы мне хотелось выпить! -
ответила она, и глаза ее снова смеялись надо мной.
Я узнал степень серьезности своего финансового краха в среду в районе
полудня, когда Марк Суиндон вскарабкался на палубу траулера Перса Уолтерса
и стянул с лица маску.
- Она там, Кев, - сообщил он. - Я не успел хорошо разглядеть ее -
поблизости крутились чернуги. Но она повреждена.
Траулер покачивался на волнах, в полуклюзе скрежетала якорная цепь.
- Что, сильно? - спросил я.
- В корпусе дыра фута в четыре. Яхта лежит на камнях - в этом месте
настоящие скалы.
Я представил себе, как "Легкая леди" будет медленно разламываться на
куски; мне хотелось завыть. Сюзанна сочувственно посмотрела на меня.
- Мне очень жаль, Кев.
- Так ты думаешь, ничего сделать нельзя? - спросил я Марка.
- Можно было бы ее поднять, - медленно произнес он. - Но стоимость
будет совершенно несоразмерная.
Я посмотрел на них: Марка Суиндона и Джейн, Сюзанну, Перса.
- Эта яхта меня разорила, - пробормотал я. - Можно было ограничиться
строительством скиттеров, но мне казалось, что нам не повредит некоторое
разнообразие. Идея хорошая, я знаю. Все получилось. "Легкая леди" шла
быстрее всех парусников в истории. Я взял патенты, по макушку залез в
долги.
Морские валы накатывали с востока и лениво ударяли в подножия скал,
взлетая фонтанами брызг. Мяучки танцевали над волнами, всасывая острыми
клювиками планктон; их трепещущие крылышки казались бледными пятнами.
- Черт, даже не представляю, что теперь делать, - признался я.
Сюзанна взяла меня за руку, Перс завел двигатель и поднял якорь.
Траулер "Арктур" содрогнулся и двинулся назад к Дельте.
- Если бы я, как и все, стал служащим Организации, ничего страшного в
этой истории не было бы, - вырвалось у меня. - Организация взяла бы убытки
на себя. Но я думал, что скоро разбогатею.
- Хватит терзаться, Монкриф, - сказала Сюзанна.
Я с изумлением заметил, что ее глаза подозрительно блестят, и сжал ее
руку. Она прикусила губу и с подчеркнутым интересом принялась разглядывать
проплывающие мимо берега.
Траулер подошел к причалу, Перс пришвартовался, и мы сошли на берег.
Притихший поселок прочерчивали пустые лепты улиц. Я заметил, что Джейн
забеспокоилась.
- Что-то никого не видно, - озабоченно сказала она.
Так, наверно, выглядел Риверсайд во время Передающего Эффекта, когда
Разум заманил жителей к Якорной Заводи... Потом я услышал шаги и быстро
обернулся.
К нам подошел Вернон Трейл.
- Все отправились за хребет, - сообщил он. - Прошел слух, что приезжают
бронтомехи. Бог знает, что они натворят.
- Возьмем мой автомобиль, - решил Марк. Перс остался с Трейлом,
остальные забрались в машину. За гребнем, когда деревья уступили место
широкой долине, Марк затормозил.
Сверкая на солнце, на шоссе из Инчтауна выстроились цепочкой
гигантские, шириной во всю дорогу, машины. Их было штук двадцать, и каждая
по крайней мере в десять раз больше среднего грузовика. Первая
остановилась у поворота к ферме Кли-о-По. Здесь собралась толпа. Пока мы
спускались с холма, головной бронтомех начал маневрировать, пытаясь
развернуться и съехать с шоссе. Толпа хлынула к нему.
Марк остановил машину неподалеку, и мы вылезли. Человек двести
колонистов топталось у развилки; еще столько же сидело на травянистых
склонах в качестве зрителей. Носились с криками дети, создавая атмосферу
почти праздничную - но не совсем. Чиль Каа и миссис Эрншоу ожесточенно
спорили о чем-то с хедерингтоновцами, от имени которых, оказывается,
выступал Синглтон.
- И скажите своим людям, чтобы они убирались обратно в Премьер-сити! -
кричал Каа. - Вы не пересечете наши границы!
Передний бронтомех умудрился сложить вдвое свое членистое тело и с
ревом сполз с дороги, намереваясь, очевидно, перебраться через кювет и
поехать напрямик по полю. Группа колонистов поспешила встать у него на
пути. Гигантская машина зашипела пневматическими тормозами и остановилась,
покачиваясь на необъятных покрышках.
Появился Ральф Стренг во главе небольшой группы.
- Вы рискуете, - предупредил он нас. - На месте Синглтона я бы включил
автопилоты и запустил машины. Никто не встанет на дороге у автомата.
- Слушай, на чьей ты стороне? - спросил Уилл Джексон.
Стренг смерил старика холодным взглядом.
- Я только называю варианты, чтобы ты и другие могли принять решение. Я
- доктор и не хочу кровавой бойни.
- Умрем, но не позволим Организации перепахать нашу землю! - прокрич