Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
со всех
сторон, размахивая оружием, мчались враги? Да, я упустил сеть,
но остался жив. Иначе -- не было бы ни меня, ни сети. И еще,
мне было жаль ее, сплетенную ночью руками Алайи. И все же я
нашел ответ.
Рядом со мною пал молодой красивый парень, я знал его лишь
в лицо. Теперь же это лицо было расплющено ударом врага, и он
повалился на спину, глядя удивленными раскрытыми глазами в
небо. Его же боевая сеть валялась рядом.
Я быстро нагнулся и подхватил ее.
-- Вот моя сеть! -- крикнул я Гильгамешу.
-- Следуй за мной! -- ответил он также криком.
В этой ревущей многими голосами битве можно было
расслышать лишь крик.
Агга был уже рядом.
Поблизости лежал истерзанный богатырь Бирхуртур. Он
протягивал связанные свои руки навстречу нам и что-то кричал,
быть может, торопил нас, умоляя освободить его скорей, чтобы он
сразу мог встать рядом с нами.
Агга, в роскошных царских одеждах тоже что-то кричал.
Рядом остались лишь двое его охранников, остальные валялись
вокруг, но большой отряд уже приближался к нам.
-- Кидай! -- крикнул Гильгамеш мне, набросившись на
последних охранников.
Рука моя не дрогнула. Агга попробовал увернуться,
заметался, но я сумел точно накинуть свою сеть на вражеского
царя, и он забарахтался в ней, заверещал, словно недорезанная
свинья.
-- Ты этого хотел, Агга? -- воскликнул радостно Гильгамеш
и повел наш отряд к городским воротам.
Нас, вышедших вместе с царем из города, осталось немного.
Кое-кто пал на пути к кораблям, других поразило вражеское
оружие, когда мы пробивались к Агге. Несколько наших воинов
помогли мне подхватить сеть с визжащим царем Киша и мы бегом
потащили его к воротам.
Те, что были впереди, помогали пробивать нам дорогу. Мы
втащили вражеского царя в город на радость всем, кто укрывался
внутри, и Гильгамеш приказал поднять его на стену.
Сам, своим кинжалом он распорол сеть, а все, кто сражался
на наших полях и огородах, бросив битву, следили за его
действиями.
Гильгамеш освободил чужого царя и поставил на стене над
равниной рядом с собой, и все увидели, какой этот Агга
невзрачный, толстый коротышка рядом с могучим красавцем нашим
царем.
-- Эй вы! -- крикнул Гильгамеш так, что голос его услышали
далеко, свои и чужие воины. -- Боги не хотят помогать нашим
врагам! Ваши корабли сожжены, а царь стал моим пленником. Но я
сохраню жизнь и царю и вам, если вы бросите оружие и встанете
все на колени. Я прощу каждого, кто мне подчинится и отправлю
вас домой на моих кораблях.
На мгновение все замерли, как бы раздумывая. А потом Агга,
могущественный повелитель городов, что построили на Евфрате
черноголовые, первым склонил голову перед Гильгамешем и
опустился на колени.
За ним на всем пространстве стали опускаться на колени его
воины. Лишь некоторые из диких, волосатых, те, что были
приведены с гор, побежали через наши поля, куда глаза глядят.
Кое-кто из них той же ночью стали пищей для львов и тигров,
других еще несколько дней отлавливали пастухи.
Мы, черноголовые, отходчивы, а жители Урука -- и вовсе
самые добрые люди на земле.
* * *
Мы, черноголовые, отходчивы, а жители Урука и вовсе самые
добрые люди на земле.
Когда враги опустились на колени и склонили головы, мы не
стали лишать их жизни.
Лишь несколько жителей, те, что ворчат даже на собственной
свадьбе, недовольно роптали:
-- Накажи их, Гильгамеш, сильных мужчин -- истреби, слабых
-- сделай рабами.
Но Гильгамеш поступил иначе.
Наши воины трижды прошли мимо побежденных униженных врагов
и отобрали всех пожилых, чья жизнь клонится к закату. Их
Гильгамеш отпустил сразу -- пусть плетут себе лодки из
тростника, что растет у Евфрата и отправляются по домам.
Молодых же он оставил работать на наших полях до тех дней,
когда колос нальется силой. Он так и объявил им: восстановите
посадки, чтобы не обидеть богов урожаем, и я отпущу вас
немедленно. Если же урожай будет скудным, скудной станет и ваша
жизнь, вы долго не увидите своего Киша.
Главным над ними Гильгамеш поставил Аггу. И нам весело
было смотреть, как Агга управляется со своим войском, как
старательно работают они на полях, ухаживают за каждым стеблем.
В первый же день после битвы решилась и моя жизнь.
-- Отправляйся немедленно в храм, Аннабидуг, -- сказал
Гильгамеш, едва мы спустились с городской стены. -- Служение
богам не менее важно, чем дело воина. Скажешь в храме старшим
жрецам, что я приказал тебе участвовать в битве. Кстати, в
храме бога небес освободилось место умастителя священного
сосуда. Думаю, ты достоин его, ты хорошо проявил себя в этом
сражении. Только... ведь ты не женат, а столь высокое жреческое
место требует человека зрелого. Пожалуй, надо подыскать тебе
невесту. Или у тебя уже есть? Я знаю, у вашей семьи случилось
несчастье, твой отец из-за потери руки не мог исполнять
обязанности писца, и быть может поэтому ты медлил с женитьбой?
Что я мог сказать своему царю? В который уж раз он
оказывал мне свое расположение! Я же от волнения не мог
выговорить и звука. Умаститель священного сосуда! О такой
высокой должности в своем храме я не смел и мечтать. Подобные
мне так и умирают младшими жрецами, если нет у них важного
покровителя. Уже за одно то, что из простых писцов я был
посвящен в жрецы, я был благодарен царю. Теперь же он заботился
о моей невесте.
-- Есть у меня невеста, мой царь, есть! -- наконец,
выкрикнул я. -- Сестра Шамхат, Алайя, та, что при свете луны
ночами плела мне боевую сеть, это с нею я вышел на битву.
-- Сестра Шамхат? -- переспросил Гильгамеш и в голосе его
я почувствовал изумление. -- Так у нее есть сестра? Что ж, она
должна быть тоже красавицей.
-- У нее старая слепая мать.
-- Я позабочусь, Аннабидуг, чтобы твою семейную жизнь не
омрачала бедность... Иди же немедленно в храм.
Так неожиданно повернулась моя жизнь по воле царя
Гильгамеша, ближе всех из нас, смертных, стоящего к богам.
А когда созрел урожай, многие из бывших врагов стали
друзьями. Некоторые даже вошли в наши семьи. А у Гильгамеша не
было лучше помощника, чем бывший правитель Киша Агга. Мы
отправили их по домам как добрых гостей. От них скоро пришел в
наш город корабль, груженый зерном, теперь они посылали часть
своего урожая в наш храм. И мы еще раз возблагодарили богов,
потому что не было на земле царя мудрей и добрее, чем наш
Гильгамеш.
Часть вторая
Не было на земле царя мудрей и добрее, чем Гильгамеш, но и
ему случалось упорствовать в заблуждениях. Ведь даже боги порой
бывают неправы.
Та стена, которой обнес он город Урук, показалась ему
недостаточной.
Рано утром в городе бил барабан, барабанщик подходил то
ближе, то дальше, но слышно его было отовсюду.
-- Чтоб ему провалиться в загробный мир! проклинали тот
барабан горожане, но вставали, наскоро ели лепешки и шли на
работы.
Жрецы и писцы расписали каждый дом, каждого жителя. Работы
исполняли даже старики, калеки и малые дети.
Безрукий месил гдину ногами. Рядом тем же занимался
слепой. Здоровым нагружали в корзины кирпичи и, упираясь лбом в
широкий ремень, поддерживающий груз, они поднимались по
лестницам на городскую стену. И так до заката.
Усталые от общественных работ люди возвращались домой и не
было у них сил, чтобы омыть ноги.
-- Или он собирается выстроить эту стену выше небес? --
спрашивают друг у друга горожане, которых молодой царь
переделал в строителей.
Но чаще они молчат. Нет у них сил на разговоры. Еле
плетутся они по своим улицам.
Старики давно уже не могут разогнуть спины, а молодым
стало не до улыбок, не до любви.
-- Стоило воевать с Аггой, чтобы превратиться в рабов у
собственного царя! Зачем нам эта стена, если и так мы сильнее
всех! -- с таким вопросом то один, то другой житель обращался к
богам.
Лишь на богов была их надежда, или они не видят, что
жители живут из последних сил ради этой стены!
И боги услышали мольбы жителей.
* * *
И боги услышали мольбы жителей.
Боги собрались на совет.
-- Этот Гильгамеш, он должен быть пастырем своему народу,
-- сказали они богу небес великому Ану. -- Ты владычествуешь
над Уруком вместе с ветреницей Иштар. Ты и сделай так, чтобы
жители его не страдали.
-- Я и сам то и дело слышу стоны жителей, -- смутился
великий бог небес, -- но что мне сделать с Гильгамешем? Ведь
старается он для нас! Наши храмы он огородил своей неприступной
стеной. До него никто во всем Шумере не догадался такого
сделать. Теперь к храмам не подберется ни один враг. Да и сам
Гильгамеш, этот юный царь работает день и ночь -- стоит ли
наказывать его, если он чересчур увлекается? Даже я, бог,
удивляюсь, откуда у него столько сил.
-- Эти его силы ты и должен слегка приуменьшить. Пусть он
перестанет мучать своих горожан, мы уже устали от их жалоб.
Обратись к богине Аруру, она давно не лепила никого из глины,
пусть слепит другого, подобного Гильгамешу, и этот другой
отвлечет молодого царя, уменьшит его старательность. Или забыл,
что любое достоинство в человеке, когда его слишком много,
причиняет близким лишь боль и страдания. Не жди же, зови Аруру!
И великий Ан призвал старую богиню.
* * *
И великий Ан призвал старую богиню Аруру. Согбенная,
скрюченными пальцами она слепила когда-то из глины немало
людей. Люди ведь для того и появились по воле богов, чтобы
стать им помощниками на земле и кормильцами. И напрасно то
один, то другой человек придумывает себе особенное назначение.
Продолжать человеческий род, радовать близких и дальних своими
словами и своею работой -- что может быть выше этого
назначения?
В тот день, когда боги надумали лепить первых людей, их
руки еще не привыкли к подобному занятию. Они поручили делать
людей старой Аруру, а у той выходили из глины урод за уродом.
Это потом она научилась лепить богатырей и красавиц. И теперь,
когда множество поколений людей, рожденных теми, кого она
вылепила, отжило свой век на земле, она не боялась за свое
умение -- старая богиня лепила того, кого представляла в своем
сердце -- и не ошибалась.
-- Создать подобного Гильгамешу не трудно, -- сказала
старуха, -- пусть они состязаются, а Урук отдыхает.
И появился Энкиду.
* * *
И появился Энкиду.
Кто-то большой, волосатый, сильный спустился с гори стоял
среди трав в долине. Он смотрел на небо, вдыхал ароматы земли,
и сердце его наполнялось радостью жизни.
-- Ты кто? -- подскочил кузнечик. -- Раньше тебя тут не
было. Как твое имя?
-- Я не знаю, кто я, -- ответил большой волосатый и
сильный. -- У меня нет имени.
-- Так не бывает! -- удивился кузнечик. -- Каждый предмет
на земле: цветок, зверь, туча и камень, лежащий среди дороги,
знает, кто он. Вот я, например, кузнечик.
-- Значит, и я -- кузнечик! -- обрадовался большой
волосатый и сильный.
-- Нет, ты не кузнечик, ты кто-то другой. Но ты не
печалься, живи среди нас, если хочешь. А хочешь, узнай про себя
у газелей.
-- Кто ты? -- спросили газели, такой большой волосатый и
сильный. Как твое имя?
-- Я не знаю, но может быть я -- газель?
-- Нет, ты не газель, но живи среди нас, если хочешь.
Вместе пойдем к водопою.
Юный охотник, сын пастуха, ловец диких животных, увидел
дивное чудо: кто-то большой, волосатый и сильный бежал по степи
вместе с газелями и скрылся вдали среди трав.
Охотник устроил засаду у водопоя. Звери округи приходили
сюда -- без воды никто не прожил бы и нескольких дней.
Скоро юный охотник разглядел и друга газелей. Муж, такой
же могучий, как доблестный царь Гильгамеш, пришел со зверьем и
был им как друг или брат. Вместе со всеми теснился он у воды и
пил по-звериному.
И видел охотник еще: едва стадо газелей, напившись, ушло
от оазиса, как появилось семейство львов. Газели, обычно
пугливые, не бросились вбег, их могучий защитник подошел ко
львам в одиночку, и львы, исполняя приказ грозного
предводителя, послушно ушли, пропустили стадо газелей.
И еще увидел юный охотник, как тот муж обнаружил ловчую
яму, вырытую накануне и прикрытую ветками, и сразу засыпал ее.
И понял охотник, кто ломает в последние дни все его ловушки,
рвет силки, засыпает другие ямы. Почему не ловятся больше
звери.
Пришел охотник к отцу-пастуху, и на лице его был испуг,
словно боги позвали уже его в последний путь.
-- Отец, я боюсь теперь выходить в открытую степь. Боюсь
встретить лицом к лицу этого странного мужа, приказу которого
подчиняются даже львы.
-- Сын мой, не надо бояться чудесных явлений. Ведь то, что
кажется чудом тебе -- для другого обычное дело. Если же в нашем
мире нарушен порядок, для того существует царь, Гильгамеш.
Расскажи обо всем ему. Он наш повелитель и поставлен богами,
чтобы травы росли, овцы плодились, а дичь попадалась в капканы.
Юный охотник взял сотканный матерью кусок серой ткани,
набросил его на тело, чтобы в городе никто не возжелал над ним
посмеяться или спутать его с рабом, прихватил несколько свежих
лепешек и отправился в путь. Он вышел еще до рассвета, в
прохладных сумерках при бледнеющих звездах, и ко времени, когда
солнце зашло за Евфрат, переступил городскую черту.
Всюду сновали люди, они месили глину, делали кирпичи,
грузили их на спину и поднимали на стену. Охотник уже слышал об
этом новом чуде Урука, и, задрав голову, на мгновение встал,
удивившись, сколь много людей занято столь бесполезным делом, и
какими же малыми они кажутся там в высоте на стене.
Городская жизнь, кучки зевак на площади у базара, были ему
непривычны, но он не растерялся, а подошел к молодому жрецу.
Жрец, несмотря на молодость, судя по одеянию был в важном
звании. Охотник в степи редко беседовал со жрецами. Но этот был
добр и улыбчив. Он сказал, что служит в храме бога небес
умастителем священного сосуда -- ведь любой вещи, принадлежащей
богу, должны быть оказаны почести -- и проводил его наверх к
жилищу самого Гильгамеша.
И скоро охотник рассказывал обо всем царю.
* * *
И скоро охотник рассказывал обо всем царю.
Охотник думал, что царь пошлет вместе с ним отряд опытных
воинов, чтобы они изловили в степи того полузверя-получеловека.
Но не зря пелись песни о царской мудрости!
-- Что толку с отряда воинов, если все звери степи
послушны тому, о ком ты рассказал! -- проговорил Гильгамеш. --
Он натравит зверей на людей, и еще неизвестно, кто тогда
победит. Нужен же мне твой полузверь живым, а не мертвым.
Потому не стану я посылать сильных воинов, а пошлю с тобою одну
лишь красавицу, веселую женщину Шамхат. Эта Шамхат в одиночку
победит любого богатыря, потому что нет силы, более могучей,
чем ее красота и добрый характер. Я скажу, -- добавил
Гильгамеш, -- чтобы тебе сегодня дали достойный приют и сытно
накормили, а завтра рано утром отправишься в степь вместе с
Шамхат.
Так охотник, прежде и не мечтавший увидеть царя, получил
от него доброе слово, а также и новое одеяние в награду.
Вечером он посетил Эану, великий храм, принес жертвы богам,
потом сытно поужинал городской едой, ночь провел в уютной
постели, а поутру вместе с красавицей отправился в путь.
Красавицу до ворот проводила сестра и ее муж, тот самый
молодой жрец, что день назад подвел его ко дверям Гильгамеша.
Охотнику бы радоваться, а он чувствовал лишь печаль. Так
прекрасна была Шамхат, веселая женщина, идущая с ним по степи
среди трав, что с первого взгляда юный охотник возмечтал
сделать ее своею женой. Он бы пел ей песни любви при свете
яркой звезды -- богини Иштар, оберегал бы ее от любого врага, а
быть может, перестал бы бродяжничать, сделался, как отец,
пастухом, поселился бы вместе с Шамхат в шатре, а кругом по
степи бродили бы овцы, и он приносил бы своей красавице нежный
сыр и густые мягкие сливки. Скоро у них родились бы красивые
дети, которые, громко смеясь, бегали бы вокруг шатра.
Однако, все это было для него невозможно. Шамхат
предназначалась не ему, а другому. Таков был царский приказ.
* * *
Таков был царский приказ, но не желал подчиниться ему юный
охотник. Медленно вел он красавицу, не привыкшую к дальней
ходьбе по степи, а потом, осмелев, заговорил:
-- Шамхат, что тебе Гильгамеш! Или в другом месте, в
другой стране не будет степи? Или переведутся там звери? Стань
моей женою, мы покинем земли Урука, поставим шатер в другой
стороне, я буду бить зверя и приносить тебе шкуры. Я молодой,
сильный и смелый охотник и со мной тебе будет хорошо.
Но Шамхат в ответ улыбнулась и покачала головой.
-- Сам подумай, я выросла в городе и ничего не умею из
того, что знают ваши женщины. Тебе нужна хорошая девушка,
добрая хозяйка, а не такая, как я. Моя мать похоронена в городе
и там -- моя родина. А приказ Гильгамеша -- это воля богов.
Разве ты не знаешь, что ему привиделся странный сон. Об этом
сне он спрашивал у своей матери, всеведущей Нинсун. И она
заранее предупредила Гильгамеша о твоем приходе и о том, к кому
мы идем. Она даже имя его назвала -- Энкиду. Давай же, посидим
немного в тени, юный охотник, от этой жары я едва переставляю
ноги, но отдых наш будет не долог, и ты поведешь меня дальше к
месту встречи с Энкиду.
Охотник печально взглянул на красавицу и после короткого
отдыха повел ее дальше.
Наконец, они подошли к месту звериного водопоя.
* * *
Наконец, они подошли к месту звериного водопоя.
Вокруг небольшого озера с глинистыми берегами росли кусты,
в них и устраивал засаду охотник.
-- Мы спрячемся здесь, -- сказал он, -- я приготовил даже
постель из травы. Место открытой воды заметно издалека -- к
нему летят птицы со всей степи, птице вода нужна чаще, чем
зверю. У зверей же есть уговор -- каждый пьет в свое время, --
шептал охотник Шамхат, -- скоро придет и тот, кого ты зовешь
Энкиду. Ты не бойся, я не позволю ему тебя обидеть.
-- Милый, смешной охотник, -- засмеялась Шамхат, -- я не
боюсь. Если он -- человек, как ты говоришь, и мужчина -- он мне
не страшен.
-- Смотри же, вдали показались газели. И видишь, среди них
-- он. С тех пор, как газели приняли его в свое стадо, они
заметно осмелели.
-- Ты оставайся здесь, я же выйду к нему, -- сказала
Шамхат в тот миг, когда большой сильный и волосатый вместе с
газелями приблизился к водопою. -- Я не стану его торопить,
пусть он сначала напьется.
И Шамхат медленно вышла на открытое место.
Прежде газели немедленно бы встрепенулись при виде нового
существа, бросились бы бежать. Теперь они спокойно продолжали
пить воду, а те, что напились, бродили поблизости.
Лишь большой, сильный и волосатый удивленно смотрел на
Шамхат.
Но чем ближе подходила она к нему, тем меньше оставалось
удивления в его взгляде, зато восхищения становилось все
больше.
-- Ты совсем не большой, не сильный и не волосатый, --
проговорила Шамхат, смеясь, -- ты -- красивый и смелый и ты --
человек. Имя твое -- Энкиду. Подойди же ко мне.
Шамхат продолжала медленно приближаться, и Энкиду пош