Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Силверберг Роберт. Царь Гильгамеш -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
со всех сторон, размахивая оружием, мчались враги? Да, я упустил сеть, но остался жив. Иначе -- не было бы ни меня, ни сети. И еще, мне было жаль ее, сплетенную ночью руками Алайи. И все же я нашел ответ. Рядом со мною пал молодой красивый парень, я знал его лишь в лицо. Теперь же это лицо было расплющено ударом врага, и он повалился на спину, глядя удивленными раскрытыми глазами в небо. Его же боевая сеть валялась рядом. Я быстро нагнулся и подхватил ее. -- Вот моя сеть! -- крикнул я Гильгамешу. -- Следуй за мной! -- ответил он также криком. В этой ревущей многими голосами битве можно было расслышать лишь крик. Агга был уже рядом. Поблизости лежал истерзанный богатырь Бирхуртур. Он протягивал связанные свои руки навстречу нам и что-то кричал, быть может, торопил нас, умоляя освободить его скорей, чтобы он сразу мог встать рядом с нами. Агга, в роскошных царских одеждах тоже что-то кричал. Рядом остались лишь двое его охранников, остальные валялись вокруг, но большой отряд уже приближался к нам. -- Кидай! -- крикнул Гильгамеш мне, набросившись на последних охранников. Рука моя не дрогнула. Агга попробовал увернуться, заметался, но я сумел точно накинуть свою сеть на вражеского царя, и он забарахтался в ней, заверещал, словно недорезанная свинья. -- Ты этого хотел, Агга? -- воскликнул радостно Гильгамеш и повел наш отряд к городским воротам. Нас, вышедших вместе с царем из города, осталось немного. Кое-кто пал на пути к кораблям, других поразило вражеское оружие, когда мы пробивались к Агге. Несколько наших воинов помогли мне подхватить сеть с визжащим царем Киша и мы бегом потащили его к воротам. Те, что были впереди, помогали пробивать нам дорогу. Мы втащили вражеского царя в город на радость всем, кто укрывался внутри, и Гильгамеш приказал поднять его на стену. Сам, своим кинжалом он распорол сеть, а все, кто сражался на наших полях и огородах, бросив битву, следили за его действиями. Гильгамеш освободил чужого царя и поставил на стене над равниной рядом с собой, и все увидели, какой этот Агга невзрачный, толстый коротышка рядом с могучим красавцем нашим царем. -- Эй вы! -- крикнул Гильгамеш так, что голос его услышали далеко, свои и чужие воины. -- Боги не хотят помогать нашим врагам! Ваши корабли сожжены, а царь стал моим пленником. Но я сохраню жизнь и царю и вам, если вы бросите оружие и встанете все на колени. Я прощу каждого, кто мне подчинится и отправлю вас домой на моих кораблях. На мгновение все замерли, как бы раздумывая. А потом Агга, могущественный повелитель городов, что построили на Евфрате черноголовые, первым склонил голову перед Гильгамешем и опустился на колени. За ним на всем пространстве стали опускаться на колени его воины. Лишь некоторые из диких, волосатых, те, что были приведены с гор, побежали через наши поля, куда глаза глядят. Кое-кто из них той же ночью стали пищей для львов и тигров, других еще несколько дней отлавливали пастухи. Мы, черноголовые, отходчивы, а жители Урука -- и вовсе самые добрые люди на земле. * * * Мы, черноголовые, отходчивы, а жители Урука и вовсе самые добрые люди на земле. Когда враги опустились на колени и склонили головы, мы не стали лишать их жизни. Лишь несколько жителей, те, что ворчат даже на собственной свадьбе, недовольно роптали: -- Накажи их, Гильгамеш, сильных мужчин -- истреби, слабых -- сделай рабами. Но Гильгамеш поступил иначе. Наши воины трижды прошли мимо побежденных униженных врагов и отобрали всех пожилых, чья жизнь клонится к закату. Их Гильгамеш отпустил сразу -- пусть плетут себе лодки из тростника, что растет у Евфрата и отправляются по домам. Молодых же он оставил работать на наших полях до тех дней, когда колос нальется силой. Он так и объявил им: восстановите посадки, чтобы не обидеть богов урожаем, и я отпущу вас немедленно. Если же урожай будет скудным, скудной станет и ваша жизнь, вы долго не увидите своего Киша. Главным над ними Гильгамеш поставил Аггу. И нам весело было смотреть, как Агга управляется со своим войском, как старательно работают они на полях, ухаживают за каждым стеблем. В первый же день после битвы решилась и моя жизнь. -- Отправляйся немедленно в храм, Аннабидуг, -- сказал Гильгамеш, едва мы спустились с городской стены. -- Служение богам не менее важно, чем дело воина. Скажешь в храме старшим жрецам, что я приказал тебе участвовать в битве. Кстати, в храме бога небес освободилось место умастителя священного сосуда. Думаю, ты достоин его, ты хорошо проявил себя в этом сражении. Только... ведь ты не женат, а столь высокое жреческое место требует человека зрелого. Пожалуй, надо подыскать тебе невесту. Или у тебя уже есть? Я знаю, у вашей семьи случилось несчастье, твой отец из-за потери руки не мог исполнять обязанности писца, и быть может поэтому ты медлил с женитьбой? Что я мог сказать своему царю? В который уж раз он оказывал мне свое расположение! Я же от волнения не мог выговорить и звука. Умаститель священного сосуда! О такой высокой должности в своем храме я не смел и мечтать. Подобные мне так и умирают младшими жрецами, если нет у них важного покровителя. Уже за одно то, что из простых писцов я был посвящен в жрецы, я был благодарен царю. Теперь же он заботился о моей невесте. -- Есть у меня невеста, мой царь, есть! -- наконец, выкрикнул я. -- Сестра Шамхат, Алайя, та, что при свете луны ночами плела мне боевую сеть, это с нею я вышел на битву. -- Сестра Шамхат? -- переспросил Гильгамеш и в голосе его я почувствовал изумление. -- Так у нее есть сестра? Что ж, она должна быть тоже красавицей. -- У нее старая слепая мать. -- Я позабочусь, Аннабидуг, чтобы твою семейную жизнь не омрачала бедность... Иди же немедленно в храм. Так неожиданно повернулась моя жизнь по воле царя Гильгамеша, ближе всех из нас, смертных, стоящего к богам. А когда созрел урожай, многие из бывших врагов стали друзьями. Некоторые даже вошли в наши семьи. А у Гильгамеша не было лучше помощника, чем бывший правитель Киша Агга. Мы отправили их по домам как добрых гостей. От них скоро пришел в наш город корабль, груженый зерном, теперь они посылали часть своего урожая в наш храм. И мы еще раз возблагодарили богов, потому что не было на земле царя мудрей и добрее, чем наш Гильгамеш. Часть вторая Не было на земле царя мудрей и добрее, чем Гильгамеш, но и ему случалось упорствовать в заблуждениях. Ведь даже боги порой бывают неправы. Та стена, которой обнес он город Урук, показалась ему недостаточной. Рано утром в городе бил барабан, барабанщик подходил то ближе, то дальше, но слышно его было отовсюду. -- Чтоб ему провалиться в загробный мир! проклинали тот барабан горожане, но вставали, наскоро ели лепешки и шли на работы. Жрецы и писцы расписали каждый дом, каждого жителя. Работы исполняли даже старики, калеки и малые дети. Безрукий месил гдину ногами. Рядом тем же занимался слепой. Здоровым нагружали в корзины кирпичи и, упираясь лбом в широкий ремень, поддерживающий груз, они поднимались по лестницам на городскую стену. И так до заката. Усталые от общественных работ люди возвращались домой и не было у них сил, чтобы омыть ноги. -- Или он собирается выстроить эту стену выше небес? -- спрашивают друг у друга горожане, которых молодой царь переделал в строителей. Но чаще они молчат. Нет у них сил на разговоры. Еле плетутся они по своим улицам. Старики давно уже не могут разогнуть спины, а молодым стало не до улыбок, не до любви. -- Стоило воевать с Аггой, чтобы превратиться в рабов у собственного царя! Зачем нам эта стена, если и так мы сильнее всех! -- с таким вопросом то один, то другой житель обращался к богам. Лишь на богов была их надежда, или они не видят, что жители живут из последних сил ради этой стены! И боги услышали мольбы жителей. * * * И боги услышали мольбы жителей. Боги собрались на совет. -- Этот Гильгамеш, он должен быть пастырем своему народу, -- сказали они богу небес великому Ану. -- Ты владычествуешь над Уруком вместе с ветреницей Иштар. Ты и сделай так, чтобы жители его не страдали. -- Я и сам то и дело слышу стоны жителей, -- смутился великий бог небес, -- но что мне сделать с Гильгамешем? Ведь старается он для нас! Наши храмы он огородил своей неприступной стеной. До него никто во всем Шумере не догадался такого сделать. Теперь к храмам не подберется ни один враг. Да и сам Гильгамеш, этот юный царь работает день и ночь -- стоит ли наказывать его, если он чересчур увлекается? Даже я, бог, удивляюсь, откуда у него столько сил. -- Эти его силы ты и должен слегка приуменьшить. Пусть он перестанет мучать своих горожан, мы уже устали от их жалоб. Обратись к богине Аруру, она давно не лепила никого из глины, пусть слепит другого, подобного Гильгамешу, и этот другой отвлечет молодого царя, уменьшит его старательность. Или забыл, что любое достоинство в человеке, когда его слишком много, причиняет близким лишь боль и страдания. Не жди же, зови Аруру! И великий Ан призвал старую богиню. * * * И великий Ан призвал старую богиню Аруру. Согбенная, скрюченными пальцами она слепила когда-то из глины немало людей. Люди ведь для того и появились по воле богов, чтобы стать им помощниками на земле и кормильцами. И напрасно то один, то другой человек придумывает себе особенное назначение. Продолжать человеческий род, радовать близких и дальних своими словами и своею работой -- что может быть выше этого назначения? В тот день, когда боги надумали лепить первых людей, их руки еще не привыкли к подобному занятию. Они поручили делать людей старой Аруру, а у той выходили из глины урод за уродом. Это потом она научилась лепить богатырей и красавиц. И теперь, когда множество поколений людей, рожденных теми, кого она вылепила, отжило свой век на земле, она не боялась за свое умение -- старая богиня лепила того, кого представляла в своем сердце -- и не ошибалась. -- Создать подобного Гильгамешу не трудно, -- сказала старуха, -- пусть они состязаются, а Урук отдыхает. И появился Энкиду. * * * И появился Энкиду. Кто-то большой, волосатый, сильный спустился с гори стоял среди трав в долине. Он смотрел на небо, вдыхал ароматы земли, и сердце его наполнялось радостью жизни. -- Ты кто? -- подскочил кузнечик. -- Раньше тебя тут не было. Как твое имя? -- Я не знаю, кто я, -- ответил большой волосатый и сильный. -- У меня нет имени. -- Так не бывает! -- удивился кузнечик. -- Каждый предмет на земле: цветок, зверь, туча и камень, лежащий среди дороги, знает, кто он. Вот я, например, кузнечик. -- Значит, и я -- кузнечик! -- обрадовался большой волосатый и сильный. -- Нет, ты не кузнечик, ты кто-то другой. Но ты не печалься, живи среди нас, если хочешь. А хочешь, узнай про себя у газелей. -- Кто ты? -- спросили газели, такой большой волосатый и сильный. Как твое имя? -- Я не знаю, но может быть я -- газель? -- Нет, ты не газель, но живи среди нас, если хочешь. Вместе пойдем к водопою. Юный охотник, сын пастуха, ловец диких животных, увидел дивное чудо: кто-то большой, волосатый и сильный бежал по степи вместе с газелями и скрылся вдали среди трав. Охотник устроил засаду у водопоя. Звери округи приходили сюда -- без воды никто не прожил бы и нескольких дней. Скоро юный охотник разглядел и друга газелей. Муж, такой же могучий, как доблестный царь Гильгамеш, пришел со зверьем и был им как друг или брат. Вместе со всеми теснился он у воды и пил по-звериному. И видел охотник еще: едва стадо газелей, напившись, ушло от оазиса, как появилось семейство львов. Газели, обычно пугливые, не бросились вбег, их могучий защитник подошел ко львам в одиночку, и львы, исполняя приказ грозного предводителя, послушно ушли, пропустили стадо газелей. И еще увидел юный охотник, как тот муж обнаружил ловчую яму, вырытую накануне и прикрытую ветками, и сразу засыпал ее. И понял охотник, кто ломает в последние дни все его ловушки, рвет силки, засыпает другие ямы. Почему не ловятся больше звери. Пришел охотник к отцу-пастуху, и на лице его был испуг, словно боги позвали уже его в последний путь. -- Отец, я боюсь теперь выходить в открытую степь. Боюсь встретить лицом к лицу этого странного мужа, приказу которого подчиняются даже львы. -- Сын мой, не надо бояться чудесных явлений. Ведь то, что кажется чудом тебе -- для другого обычное дело. Если же в нашем мире нарушен порядок, для того существует царь, Гильгамеш. Расскажи обо всем ему. Он наш повелитель и поставлен богами, чтобы травы росли, овцы плодились, а дичь попадалась в капканы. Юный охотник взял сотканный матерью кусок серой ткани, набросил его на тело, чтобы в городе никто не возжелал над ним посмеяться или спутать его с рабом, прихватил несколько свежих лепешек и отправился в путь. Он вышел еще до рассвета, в прохладных сумерках при бледнеющих звездах, и ко времени, когда солнце зашло за Евфрат, переступил городскую черту. Всюду сновали люди, они месили глину, делали кирпичи, грузили их на спину и поднимали на стену. Охотник уже слышал об этом новом чуде Урука, и, задрав голову, на мгновение встал, удивившись, сколь много людей занято столь бесполезным делом, и какими же малыми они кажутся там в высоте на стене. Городская жизнь, кучки зевак на площади у базара, были ему непривычны, но он не растерялся, а подошел к молодому жрецу. Жрец, несмотря на молодость, судя по одеянию был в важном звании. Охотник в степи редко беседовал со жрецами. Но этот был добр и улыбчив. Он сказал, что служит в храме бога небес умастителем священного сосуда -- ведь любой вещи, принадлежащей богу, должны быть оказаны почести -- и проводил его наверх к жилищу самого Гильгамеша. И скоро охотник рассказывал обо всем царю. * * * И скоро охотник рассказывал обо всем царю. Охотник думал, что царь пошлет вместе с ним отряд опытных воинов, чтобы они изловили в степи того полузверя-получеловека. Но не зря пелись песни о царской мудрости! -- Что толку с отряда воинов, если все звери степи послушны тому, о ком ты рассказал! -- проговорил Гильгамеш. -- Он натравит зверей на людей, и еще неизвестно, кто тогда победит. Нужен же мне твой полузверь живым, а не мертвым. Потому не стану я посылать сильных воинов, а пошлю с тобою одну лишь красавицу, веселую женщину Шамхат. Эта Шамхат в одиночку победит любого богатыря, потому что нет силы, более могучей, чем ее красота и добрый характер. Я скажу, -- добавил Гильгамеш, -- чтобы тебе сегодня дали достойный приют и сытно накормили, а завтра рано утром отправишься в степь вместе с Шамхат. Так охотник, прежде и не мечтавший увидеть царя, получил от него доброе слово, а также и новое одеяние в награду. Вечером он посетил Эану, великий храм, принес жертвы богам, потом сытно поужинал городской едой, ночь провел в уютной постели, а поутру вместе с красавицей отправился в путь. Красавицу до ворот проводила сестра и ее муж, тот самый молодой жрец, что день назад подвел его ко дверям Гильгамеша. Охотнику бы радоваться, а он чувствовал лишь печаль. Так прекрасна была Шамхат, веселая женщина, идущая с ним по степи среди трав, что с первого взгляда юный охотник возмечтал сделать ее своею женой. Он бы пел ей песни любви при свете яркой звезды -- богини Иштар, оберегал бы ее от любого врага, а быть может, перестал бы бродяжничать, сделался, как отец, пастухом, поселился бы вместе с Шамхат в шатре, а кругом по степи бродили бы овцы, и он приносил бы своей красавице нежный сыр и густые мягкие сливки. Скоро у них родились бы красивые дети, которые, громко смеясь, бегали бы вокруг шатра. Однако, все это было для него невозможно. Шамхат предназначалась не ему, а другому. Таков был царский приказ. * * * Таков был царский приказ, но не желал подчиниться ему юный охотник. Медленно вел он красавицу, не привыкшую к дальней ходьбе по степи, а потом, осмелев, заговорил: -- Шамхат, что тебе Гильгамеш! Или в другом месте, в другой стране не будет степи? Или переведутся там звери? Стань моей женою, мы покинем земли Урука, поставим шатер в другой стороне, я буду бить зверя и приносить тебе шкуры. Я молодой, сильный и смелый охотник и со мной тебе будет хорошо. Но Шамхат в ответ улыбнулась и покачала головой. -- Сам подумай, я выросла в городе и ничего не умею из того, что знают ваши женщины. Тебе нужна хорошая девушка, добрая хозяйка, а не такая, как я. Моя мать похоронена в городе и там -- моя родина. А приказ Гильгамеша -- это воля богов. Разве ты не знаешь, что ему привиделся странный сон. Об этом сне он спрашивал у своей матери, всеведущей Нинсун. И она заранее предупредила Гильгамеша о твоем приходе и о том, к кому мы идем. Она даже имя его назвала -- Энкиду. Давай же, посидим немного в тени, юный охотник, от этой жары я едва переставляю ноги, но отдых наш будет не долог, и ты поведешь меня дальше к месту встречи с Энкиду. Охотник печально взглянул на красавицу и после короткого отдыха повел ее дальше. Наконец, они подошли к месту звериного водопоя. * * * Наконец, они подошли к месту звериного водопоя. Вокруг небольшого озера с глинистыми берегами росли кусты, в них и устраивал засаду охотник. -- Мы спрячемся здесь, -- сказал он, -- я приготовил даже постель из травы. Место открытой воды заметно издалека -- к нему летят птицы со всей степи, птице вода нужна чаще, чем зверю. У зверей же есть уговор -- каждый пьет в свое время, -- шептал охотник Шамхат, -- скоро придет и тот, кого ты зовешь Энкиду. Ты не бойся, я не позволю ему тебя обидеть. -- Милый, смешной охотник, -- засмеялась Шамхат, -- я не боюсь. Если он -- человек, как ты говоришь, и мужчина -- он мне не страшен. -- Смотри же, вдали показались газели. И видишь, среди них -- он. С тех пор, как газели приняли его в свое стадо, они заметно осмелели. -- Ты оставайся здесь, я же выйду к нему, -- сказала Шамхат в тот миг, когда большой сильный и волосатый вместе с газелями приблизился к водопою. -- Я не стану его торопить, пусть он сначала напьется. И Шамхат медленно вышла на открытое место. Прежде газели немедленно бы встрепенулись при виде нового существа, бросились бы бежать. Теперь они спокойно продолжали пить воду, а те, что напились, бродили поблизости. Лишь большой, сильный и волосатый удивленно смотрел на Шамхат. Но чем ближе подходила она к нему, тем меньше оставалось удивления в его взгляде, зато восхищения становилось все больше. -- Ты совсем не большой, не сильный и не волосатый, -- проговорила Шамхат, смеясь, -- ты -- красивый и смелый и ты -- человек. Имя твое -- Энкиду. Подойди же ко мне. Шамхат продолжала медленно приближаться, и Энкиду пош

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору