Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
щели между камнями, которыми вымощен
был тротуар. Все вокруг лишилось деталей: пропали отражения в стеклах
витрин, облака в небе, дорожные знаки, промежутки меж кирпичами в стене
здания напротив. Изображение до абстрактности упростилось: черная улица,
серый тротуар, грязно-рыжие фасады домов, окна в белых рамах.
Затем исчезли и окна. Бейли окружала абстрактно-примитивистская
картина: полдюжины больших кубов однообразно-ровного цвета.
Пропал и тротуар, оставив под ногами лишь темно-серую бездну. Здания
пропадали одно за другим, оставляя за собой лишь гладкую серую равнину до
самого горизонта. Начала исчезать и дорога.
И, наконец, небо. Оно постепенно темнело, пока не сравнялось цветом с
лежавшей внизу равниной, и больше глазу не за что было зацепиться: все
вокруг было сплошь серым.
Да заберите же меня отсюда, ради бога, подумал Бейли. Вытащите,
заберите, куда-нибудь, назад, домой... назад - куда?
Страх его усилился - он понял, что не может вспомнить название
района, где жил... Это... это было в таком большом городе на западном
побережье, в штате... В каком штате?
Он поспешно начал зондировать свою память. Прежде, чем стать
инфоморфом, он был следователем. Да, это он отлично помнил. Работал он...
в каком-то бюро. Национальном бюро... Нет, неверно. Память точно
испарялась. Думай, приказал он себе. Сосредоточься. Твою жену звали...
Шерон? А сына - Дэйвид. Нет, Дональд. И ты ездил на работу в машине по...
по дороге, не помню, как она называлась... Ездил в такое место, такое
высокое, сделанное из... из чего-то блестящего. Там были люди, одни -
просто замечательные, а другие - нет. Они что-то тебе давали... Еду. Ты
вез еду домой, ел и шел спать. Иногда тебе снились плохие сны, и когда ты
просыпался, рядом была прекрасная женщина. Она заботилась о тебе.
Хочу домой, подумал он. Хочу... Чего хочу? Хочу к... к кому-то, кто
любит меня. К кому-то, кто обо мне позаботится, кто знает, как меня
зовут...
А как меня зовут?
То была последняя его связная мысль. Серое вокруг понемногу темнело,
что-то теплое и мягкое обволокло все тело, в ушах зашипело. Умственная
работа точно споткнулась. Сознание, точно изображение в кинескопе
старинного телевизора, внезапно сжалось до световой точки, медленно
блекнущей и пропадающей бесследно.
КРУШЕНИЕ
Машина лежала на берегу, искореженная, почерневшая. Мерзко воняло
копотью и жженой резиной. Оконные стекла потрескались от жара, а камни
вокруг были липкими от остатков химикалий, которыми пожарная команда
сбивала пламя.
- Проломил ограждение вон там, - сказал высокий, худощавый полисмен,
отряженный охранять место происшествия. Ему было немного за двадцать,
униформа сидела на нем мешковато, а голос звучал как-то чересчур громко,
точно служивый старался громкостью искупить недостаток солидности. - Вон,
видите?
- Да, - сказала Шерон, слишком расстроенная, чтобы обращать внимание
на подобные мелочи.
Подпрыгнув под временное ограждение, она начала спускаться по камням,
в прожилках водорослей. Под ногами хрустели ракушки. Приближался прилив, и
ветер доносил до нее брызги воли, бивших в берег едва ли не под ногами. До
заката оставалось часа два; низкое солнце золотило поверхность океана.
Она подошла к машине. В груди защемило. Хоть она и знала, что тело
мужа уже убрали, Шерон словно шла к его последнему приюту - или, хуже
того, к тому, что его убило. Убийство, вот что это такое, на этот счет у
нее не было теперь никаких сомнений. Она решила, что он представляет
серьезную опасность для их исследований, и потому поместили его в машину,
устроили катастрофу, убили его так, чтобы все выглядело несчастным
случаем. В этом, после всего, услышанного от Юми, Шерон была уверена.
- Осторожнее там, на камнях, - крикнул сверху полисмен. - Они могут
быть скользкими, понимаете? - Он сделал паузу. - Вообще, что вы там ищете?
- У мистера Бейли в машине был кейс, - сказала она.
Он рассмеялся.
- Черт; немного; наверное от этого кейса осталось.
- Кейс был в металлическом корпусе. Он должен уцелеть, хотя бы
сгорело все остальное.
О самодельном пистолете она не упомянула. Остановившись у взломанной
рабочими из спасательной команды дверцы со стороны водителя, она заглянула
внутрь. Внутри все было покрыто толстым слоем копоти. Почерневшие пружины
сидений, каркас панели управления. Пол в потеках застывшего пластика
усыпан пеплом. Ни следа кейса. Ни спереди ни сзади.
Подобравшись к задней части машины, она подцепила ногтями крышку
багажника. - Эй, вам не положено там шуровать! - Полисмен начал спускаться
к ней. - Вы, конечно, журналист, но это же вещественное доказательство!
Не обращая на него внимания, она зашарила в сумочке на предмет связки
запасных ключей - она всегда носила их с собой.
- Слышите? - Полисмен был уже близко.
Найдя нужный ключ, она вставила его в скважину. Скрежет, и крышка
подпрыгнула вверх, взметнув в воздух хлопья облезшей от жара краски.
Секунду она стояла, глядя в багажник. Содержимое его меньше всего
пострадало от пламени. Вот резиновый мячик Дэймона - оплавившийся, однако
вполне поддающийся опознанию. Старое пляжное одеяло - его они использовали
как подстилку. Контейнер для пикников, пара темных очков. Шерон
покачнулась, и ухватилась за край багажника.
Обогнув машину, к ней подошел полицейский.
- Э, как вы ее открыли?
Кейса не было. Шерон сунула ключи в сумочку, захлопнула крышку и
пошла прочь.
Не обращая внимания на полицейского, она вернулась на шоссе, прошла к
своей машине, стоявшей у обочины и некоторое время сидела, устремив
невидящий взгляд в океан.
Она ясно помнила, что находилось в кейсе Джима: пистолет, обрезок
металла, из лаборатории, фотокомпозит Розалинды Френч, микрокомп и
документация по проекту "Лайфскан". Очевидно, два последних предмета он
взял с собой в дом Готтбаума; вот как они потом оказались у Юми. Шерон
была уверена: остальное он скорее оставил бы в машине, чем рискнул
показать Готтбауму.
Итак, ясно: Готтбаум и его люди перехватили Джима по пути домой,
забрали из машины кейс, а затем организовали "несчастный случай". Она
сжала кулаки так, что почти впилась в ладони. Затем, опомнившись,
аккуратно положила руки на колени. Но, по мере того, как она пыталась
успокоиться, эмоции, точно маятник, описали дугу от злобы и глубокой,
горькой печали.
Зря она сюда поехала. Думала, если хоть как-то действовать, будет
легче, а сама только убедилась в собственном бессилие.
Руки дрожали. Она завела машину, сделала разворот и поехала обратно в
Лос-Анджелес.
СПИСОК ЖЕЛАНИЙ
Позже, дома, когда Дэймон уснул, а няня ушла, Шерон сидела за
обеденным столом, уставившись в чистый лист желтого блокнота. Джим не раз
смеялся над ее привычкой к ручке и бумаге, называл это анахронизмом,
"очень двадцатовековым", и иногда величал ее "последней из грамотян". Но
заполнение линованных строк от руки, ход шарика по бумаге, наблюдать
возникновение текста - все это так успокаивало...
Глядя на страницу, она переживала заново последние 24 часа. Вчера, в
воскресенье, после расставания с Юми в аэропорту, она приехала домой, и ей
опять позвонил Джим, или кто-то с таким же точно голосом. Сказал, что
машину наконец начали ремонтировать, но ремонт займет больше времени, чем
ожидалось, а он очень устал, чтобы возвращаться в Гранада-Хиллс. Он решил
провести еще одну ночь в мотеле и приехать домой рано утром в понедельник.
Терзаемая сомнениями, посеянными Юми, Шерон хотела было поехать к
нему. Не надо, ответил он, незачем.
- Хотя бы скажи, где остановился, - попросила она. - Как тебе можно
звонить?
Он начал было отвечать, но линия отключилась. Телефон ее вырубился
окончательно: она никуда не смогла больше позвонить, и ей никто не звонил,
до самого сегодняшнего утра, когда с ней связались из полиции, уведомить,
что обнаружена разбившаяся машина, числящаяся за ее мужем. Идентификация
водителя не представляется возможной, и им неизвестно, кто он, но завтра
из лаборатории поступит образец ДНК. Но Шерон не сомневалась: тело из
машины, лежащее в полицейском морге, принадлежит ее мужу.
Терять ей, если так, было нечего, и она позвонила непосредственно
начальнику Джима. Тот был болен, и она связалась с Нормом Харрисом, одним
из агентов, работавших вместе с Джимом. Однажды Джим говорил ей о Харрисе;
тот, судя по всему, был ему не слишком симпатичен. Но больше ей не с кем
было говорить, да она и не знала, кого еще можно спрашивать: друзей по
работе у Джима не было.
Харрис сказал, что распорядится об охране машины силами местной
полиции, пока не приедет для проверки кто-нибудь из ФБР. Назначил и
встречу на завтра, но ясно было: он уже определил ее в разряд истеричных
баб, придумывающих всякие заговоры, не в силах примириться с тем, что муж
просто не сумел вписаться в поворот.
Поэтому она позвонила на службу, сказалась больной и поехала
посмотреть все своими глазами. Но поездка ни к чему не привела. А стоит ли
надеяться, что дальше что-нибудь все же удастся? Она начала писать:
(Поскольку Джим сгорел дотла, определить, убит ли он, невозможно.)
(Убийцы его, вероятно, достаточно ловки, чтобы не оставить улик в
машине.)
(Кейс пропал; должно быть, забран из машины перед катастрофой.)
(Подозрения Джима относительно Готтбаума, Френч и прочих не были, как
положено, подкреплены уликами, и даже те немногие улики, какими он
располагал, находились в пропавшем портфеле. Он даже не упоминал о проекте
"Лайфскан" в отчетах для ФБР.)
(Готтбаум пропал; вероятно, он скоро умрет, и его невозможно будет
допросить.)
(Если кто-то из ФБР и станет допрашивать ученых из "Норт-Индастриз",
они могут просто от всего отпереться. С чего кто-то поверит, что они убили
следователя ФБР? Они - приличные люди, а не уголовники.)
(Как выяснить, чем они занимаются? Как осмотреть их оборудование,
если даже вся их работа засекречена?)
Она перечла написанное. Дело казалось безнадежным. Она перевернула
страницу.
(Главная задача: найти убийцу Джима и передать в руки правосудия.)
(Передать ФБР документы и заметки, полученные от Юми. Может, это
поможет убедить их начать расследование.)
(Проверить все больницы на предмет Готтбаума.)
(Попытаться найти доступ к тем, кто управляет домом Готтбаума,
несмотря на системы защиты, о которых предупреждала Юми.)
(Попытаться связаться с "Норт-Индастриз" и поговорить с Френч либо ее
подчиненными.)
(Попытаться убедить мое начальство, что это - сюжет, и я, занимаясь
этим, должна считаться на службе.)
И, на новой странице:
(Организация похорон.)
(Где завещание Джима? Позвонить поверенному.)
(Закрыть совместный банковский счет.)
(Поставить в известность друзей. Разослать уведомления.)
(Позвонить в страховую компанию.)
(Испросить недельный отпуск.)
(Уладить с наследством.)
(Организовать дневной уход за Дэймоном и разъяснить ему случившееся.)
Этот список было больнее всего составлять. Она перечла его и
обнаружила, что плачет. Слова, заслоненные слезами, не давали возможности
бежать от реальности: муж ее мертв, и теперь она - сама по себе.
Она легла на диван, где они так часто сидели вместе, и плакала, пока
не выплакала все слезы. Когда не осталось ни единой, Шерон почувствовала
смертную пустоту внутри и понемногу заснула.
ПОЛИЦЕЙСКАЯ ПРОЦЕДУРА
Назавтра в полдень она сидела в деревянном кресле крохотном,
полностью утилитарном холле без окон, и ждала. Дежурный в будке, за
толстой перегородкой из бронестекла, и трепался по телефону. От
потолочного вентилятора веяло холодом. Время текло медленно.
Наконец дверь, ведущая во внутренние помещения, отворилась, и к ней
направился крупный человек в мешковатом костюме. Шерон интуитивно поняла,
что он и есть Норм Харрис.
- Миссис Бейли?
Он подошел к ней. Весь вид его выражал крайнюю занятость, а улыбка на
лице говорила: у него и вправду совсем ни минуты свободной, однако он
проделает все, что надо, потому что-вот такой уж он душа-человек.
- Вашего мужа действительно жаль. Все мы были как-то... потрясены.
Он протянул ей руку. Шерон коротко пожала ее.
- Где мы можем поговорить? - спросила она.
- А вот сюда. Это у нас помещение для принятия заявлений.
Звукоизолировано, гарантия от подслушивания, и, - кто его знает - может,
даже водонепроницаемо.
Он хмыкнул и выдал усмешку, точно чтобы показать: вот он ей
симпатизирует и хочет шуткой малость облегчить свалившееся на нее бремя.
Но было что-то такое в его глазах, какой-то похотливый интерес, от
которого не верилось в его дружелюбие. Ему же все равно, поняла она.
Бессердечие в нем какое-то...
Он препроводил ее в комнату площадью в десять квадратных футов. Стены
были выкрашены в грязно-бежевый цвет, а пол - покрыт тощим бурым ковриком.
Вокруг деревянного стола стояли четыре кресла. Она села, а Харрис
устроился напротив.
- Знаете, плохо, что мы раньше не встречались, - сказал он. - Ужасно
просто - знакомиться при таких трагических обстоятельствах. Но - вам
что-то такое стало известно? Муж ваш - он ведь всегда был человеком
замкнутым. Не любил смешивать дело с развлечением, работу с семьей. -
Харрис пожал плечами. - Ну, это его личное дело, и мне остается только
относиться с должным уважением.
Не испытывает он никакого уважения, решила Шерон. Что это он хочет
сказать? Джим, мол, не был своим парнем, и нечего ей теперь ожидать от
"своих парней", что они ради нее бросят все дела?
Но я надеялась, что ваш непосредственный начальник...
- Будет не раньше той недели.
Харрис потер руки, затем положил ладони на стол.
- И пока что вам, кроме меня, обращаться не к кому. Но, уж поверьте,
миссис Бейли... Можно просто "Шерон"? Поверьте мне, Шерон, я сделаю все,
что смогу.
Может, конечно, у нее паранойя разыгралась, и воображение слишком
богатое, однако - она ему не верила. И все-таки, он ведь - следователь
ФБР? Это ведь - его работа? Если она сможет убедить его, что Джим погиб
при очень подозрительных обстоятельствах, ему придется составить рапорт.
Она выложила на стол микрокомп Джима и папку с документацией по
проекту "Лайфскан".
- Не знаю, в курсе ли вы того дела, которое вел Джим...
- Я его просмотрел. - Харрис осторожно взглянул на нее. - Он вам о
нем рассказывал?
- Да. Абсолютно все. Харрис со вздохом покачал головой.
- Налицо нарушение инструкций. Наш Джим... Он никогда не
придерживался правил. Часто говорил, что идет своим путем.
- Да, - сказала Шерон, подавляя чувства, навеянные воспоминаниями. -
Точно так он и говорил. Но результаты получались неплохими, не так ли?
- Конечно! Конечно же! Поймите меня правильно, Джим был талантливый
мужик. Я его работой просто восхищался. Кое-что было просто невероятно!
Шерон подумала, что Харрис скорее завидовал, чем восхищался, но
настаивать на своей версии не стала.
- Позвольте мне рассказать, что Джим успел выяснить. Этого вы не
можете знать: он решил не включать это в отчет, пока не наберет побольше
материала.
И она шаг за шагом описала цепочку событий - от Малой Азии к
"Норт-Индастриз" и дому Готтбаума.
Харрис слушал внимательно - или же умело притворялся. Не перебивал,
не торопил. В конце он откинулся на спинку кресла, сложил руки на обширном
брюхе и медленно покачал головой.
- То, что вы мне сейчас рассказали, я назвал бы нитью предположений в
поисках версии. Вы сказали, он получил подтверждение опознания этой
ученой, Розалинды Френч?
- Он так сказал.
- Так где же документ? Вы говорите, утрачен. Плоховато...
Она глядела на него невидящим взглядом.
- Вещественные доказательства были в кейсе, а кейс из машины пропал.
Сам факт этого служит доказательством неслучайности катастрофы.
- Ну, хорошо, может, и так. Но я слова-то к делу не подошью.
Понимаете?
Она положила микрокомп Джима на стол.
- Здесь все его записи. Вы увидите, что они подтвердят мои слова.
Харрис взглянул на микрокомп, но даже не подумал взять его.
- Не мне вам говорить, миссис Бейли, что компьютерные записи не
являются вещдоком. Туда кто угодно мог впечатать все, что угодно. Вы. Или
я.
Она ожидала от него скептизма, но такое... У нее будто отняли все -
надежды, веру в справедливость... - Вы хотите сказать, я сама это
сфабриковала?
- Да нет же, черт! Харрис подал вперед и положил ладони на ее руку. -
Вы Шерон, порядочная дама. Я вижу это.
Она подавила порыв вырваться. Хотя он всего лишь дотронулся до ее
руки, она почувствовала себя так, словно к ней грязно пристают. Пришлось
напомнить себе, как он ей нужен.
- Тогда что же вы говорили...
- Я говорил, что у нас происходит обычная полицейская процедура. Нам
нужны доказательства. Нельзя из-за нескольких диких идей вызывать людей
для допросов и арестовывать по обвинениям, не имеющим никакого смысла. Вы
действительно уверены, что эти ученые убили вашего мужа? Если так, по
каким мотивам?
Радуясь поводу забрать у него руку, она подвинула к нему папку с
историей "Лайфскан".
- Вот документация по их исследованиям. Если вы внимательно прочтете
это, допустив, что они достигли поставленной цели и скрыли это от
работодателя, то поймите, что мотив был, да еще какой.
Харрис раскрыл папку.
- Минутку. Это же засекречено!
- Да. - Она сдвинула брови. - У вас нет соответствующего допуска?
- У меня - есть. - Он захлопнул папку и шлепнул жирной ладонью по
обложке. - Но у вас, Шерон, спорю на что угодно, нет. Вы, вообще-то,
понимаете, что полагается за владение секретной документацией оборонного
значения без соответствующих полномочий? Иисусе Христе, мы здесь так до
шпионажа договоримся!
Только тут Шерон поняла, что происходит. Она поднялась и отодвинула
кресло, скрежетнув его ножками по полу.
- Тогда арестуйте меня. - Сжав кулаки, она протянула ему руки, точно
подставляя их под наручники. - Если я - преступница, вы должны взять меня
под стражу.
В первый раз при ней нет Харрис пришел в замешательство. Он нервно
рассмеялся.
- Шерон, вы же знаете, я не это имел в виду.
- Если так, - покровительственно улыбнулась она, - тогда зачем было
заводить об этом разговор?
Она чувствовала, как злость нарастает внутри. Вся ярость, вызванная
случившимся с Джимом, сконцентрировалась на толстяке, сидящем перед ней за
столом. Да, это не в ее интересах, но она больше не могла.
- Вам доставляет удовольствие - наблюдать за женщиной, попавшей в
безвыходное положение? Вам так приятно ее мучить?
Харрис с грохотом встал. Он больше не улыбался.
- Видите ли, я понимаю, какому стрессу вы подверглись. Однако вы,
Шерон, никакого права не имеете...
- Не любите, когда вещи называю своими именами, так? - зарычала она.
- Потому, что истина вас не интересует. Вам плевать, что там случилось на
самом деле. Вас интересует только выгода для Норма Харриса.
На скулах его заиграли желв