Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
ствовало
бы о его, Костиной, недостаточной внимательности к деталям. Поскольку
времени на хождение по магазинам не было, Костя заказал в московских бутиках
подходящую, по мнению Кости, одежду и обувь разных размеров: костюмы Нино
Черрути, сорочки братьев Брукс, галстуки Валентино, носки и белье Хьюго Босс
и туфли Баркер.
"Эх, жалко, рубашки "Пинк" у нас не в почете и "Черчес" не сумел
достать, -- сокрушался Костя, -- не успели бы привести из Лондона, а здесь
только "Баркер", "Ллойд" и "Раппорт", да "Почетти" с лоховскими
бляхами-мечами -- приличной обуви не найдешь".
Старую Генину одежду поместили в небольшой "Самсонайт" на колесиках,
специально предусмотренный Костей, туда же Гена определил "десятки". Теперь
он путешествовал с багажом.
Пока Гена быстро завтракал, стараясь не особенно налегать на икру, над
его головой трудился парикмахер, что вообще-то, откровенно говоря, было не
особенно удобно -- волосы падали на еду и попадали в рот; а после завтрака
ему сделали маникюр -- уже пристегнутому, в кресле, когда самолет шел на
посадку. В новом костюме Гена себя чувствовал как в футляре. Вся его сонная
самоуверенность исчезла в чемодане, вместе с привычной одеждой. Туманность
восприятия действительности растаяла с остатками сна, душ обострил нервные
окончания для ощущений приближавшегося со сверхзвуковой скоростью почти
вчерашнего утра и дня, завтрак придал ему сил для тщательного понимания
происходящего, и теперь, наблюдая в чистейшем хрустальном прозрачном воздухе
поднимающиеся к его самолету горы, пляжи и синий океан с белой каемочкой
прибрежной пены, он нервничал, не зная, чем придется расплачиваться за всю
эту роскошь, поданную ему как на блюдечке, и хватит ли у него активов, чтобы
обеспечить сделку.
Как только самолет остановился и стюардесса разрешила всем отстегнуть
ремни, в него, самолет, вошел толстый смуглый индус в болотного цвета
униформе и хрупкая молодая японка в легком белом платьице и кроссовках.
Японка говорила по-английски с явным калифорнийским акцентом, изобиловавшим
неприятными и резкими звуками "йе". А индус говорил по-английски на хинди --
во всяком случае, в звуках, которые издавал он. Гена не разобрал ни одного
английского слова. Зато молчаливый американский дядя из посольства, который
за всю дорогу не проронил ни слова, моментально нашел с ним общий
американский язык: вместе они колдовали над паспортом Гены, вклеивая туда
какие-то бумажки и фотографию -- очевидно, индус был обо всем предупрежден,
потому что у него был с собой клей.
Пока они возились с паспортом. Гене была представлена японка --
оказалось, что это личный секретарь Гейтса. Звали ее Соня.
-- Пойдемте, -- сказала она, беря Генин чемоданчик. -- Иммиграционный
офицер привезет ваш паспорт, когда они закончат все формальности.
Гена, открыв рот от изумления, сделал робкую попытку взять чемодан сам,
но его остановил Костя.
-- Ты все-таки не забывай, у них тут полная эмансипация, она может
подумать, что ты не хочешь, чтобы она его несла, потому что она женщина, --
сказал Костя по-русски и добавил: -- Придурки, что с них взять. Но ты все же
поосторожней. -- И он протянул руку: -- До скорого.
-- Как, а вы со мной не поедете? -- удивился Гена.
-- Нет, я возвращаюсь. Все, что мог, я сделал. Дальше тебя курирует
Соня. Всех благ.
Расставание с Костей было неприятным сюрпризом. "Впрочем, -- подумал
Гена, -- пропасть они мне не дадут".
Выходя из самолета, он пытался представить, какие машины будут в
эскорте на этот раз: наверняка "Ролле-Ройсы", как раз в Калифорнии находился
гараж Гейтса с самой большой коллекцией самых пафосных английских
автомобилей, старинных и современных, -- Гена видел фотографии в Интернете,
он бы не удивился, даже если бы их сопровождали нарядные мотоциклисты в
белых крагах и шлемах и/или вертолет. Однако машин у трапа было всего две:
темно-вишневый MPV "Додж Караван" и скромная белая "Тойота Карина Е" -- обе
далеко не последних моделей. В "Додже" одиноко скучал водитель, "Тойота"
была пуста, и на поле никаких людей тоже не было, если не считать морского
пехотинца и двух механиков у переднего шасси "Конкорда". Там же стояла
по-военному пятнистая автоцистерна-заправщик.
-- Вы, конечно, не курите, -- сказал Гена Соне, которая открывала
багажник "Тойоты", чтобы положить в него чемодан. -- Мы не могли бы зайти в
аэропорт? Мне нужно купить сигарет.
-- В какой эйеерпорт? -- певуче удивилась японка на своем
калифорнийском английском, акцентируя слово "аэропорт" с таким надрывом, что
внутри этого слова, казалось, не только взлетали самолеты, но и шли какие-то
воздушные бои. -- Это военный аэродром, здесь нет никакого эйеерпорта.
-- А-а. -- Тут только Гена заметил, что на поле вдалеке стоят несколько
истребителей и что их "Конкорд" -- единственное здесь гражданское воздушное
судно. -- Это военная база, да?
-- Ну, что-то вроде.
-- Тогда здесь должен быть магазин...
-- Магазин есть, -- Соня открыла переднюю правую дверцу "Тойоты" и
кивком пригласила Гену сесть, -- только сигареты в нем вряд ли продаются.
-- Почему это? -- Гена подавленно опустился на продавленное сиденье.
-- В армию США уже давно практически не берут курящих, -- пояснила
Соня, захлопывая за ним дверцу.
Гена уперся затылком в подголовник, обитый дешевым поношенным велюром,
и тихо застонал. Соня села за руль, пристегнулась и попросила гостя
пристегнуться тоже. Машина медленно тронулась; вопреки ожиданиям Гены,
"Додж" не последовал за ними. Они миновали пропускной пункт и вяло покатили
по узкой дороге, утыканной по обеим сторонам желтыми ромбами дорожных знаков
с надписями Speed Limit 30.
-- Ну, может, магазин какой-нибудь будем проезжать, -- не унимался
Гена.
-- Зачем магазин?
-- Сигарет купить.
-- Магазин...-- Соня задумалась. -- Ближайший молл находится в двадцати
милях, это полчаса езды, а у нас совершенно нет времени, мы очень торопимся.
Гена посмотрел в боковое стекло, мимо которого медленно проплывали
калифорнийские пейзажи, потом на спидометр, стрелка которого жестко стояла
чуть ниже цифры тридцать -- спидометр был в милях, это означало менее
пятидесяти километров в час, -- и недоуменно пожал плечами. -- Почему тогда
мы так плетемся?
-- Здесь нельзя быстрее, видите -- знаки, -- спокойно ответила Соня,
держа левой рукой руль, а правой поднимая пластиковый термостаканчик из
подставки подлокотника. -- Кофе хотите? Горячий...
-- Без сигареты -- не хочу, -- разозлился Гена.
-- Как угодно. -- Соня отхлебнула из стаканчика водянистый напиток. --
Вы знаете, я должна вам сказать кое-что важное. -- она неторопливо сделала
еще глоток. Гена посмотрел на нее с испугом. Соня наморщила лоб, как бы
собираясь с мыслями и сомневаясь, выдавать Гене ужасную военную тайну или
повременить, но все же решилась: -- Курить -- очень вредно, можно заболеть
ужасными болезнями, даже смертельными, такими, например, как рак легких. Ну,
не пугайтесь так, если бросить курить прямо сейчас, риск существенно
снижается.
Гена облегченно вздохнул:
-- Ну ладно, а бар какой-нибудь деревенский или заправка есть здесь
рядом?
-- Зачем вам заправка?
-- Да сигарет купить, вот зачем! На заправках продаются сигареты?
-- Продаются, но... неужели вы совсем не хотите потерпеть?
-- Да сколько можно терпеть-то! Я со вчерашнего дня не курил!
-- У нас так мало времени, я не знаю... В этом районе... У меня должна
быть карта в перчаточном ящике, вас не затруднит мне ее передать?
-- Не затруднит, -- буркнул Гена, полез в бардачок и увидел там
красно-белую картонную пачку с надписью "Marlboro".
-- Можно? -- радостно выпалил он. Соня густо покраснела. Для японки это
выглядело особенно забавно.
-- Не знаю... Это... это не мое... это... это, наверное, моя подруга
оставила...
-- Ну ладно, она не обидится, я возмещу, -- торопливо пробормотал Гена,
открывая, почти разламывая пачку. Сигарета в пачке была одна. Вернее, там
было примерно три четверти сигареты -- бумага на кончике была закручена
колбаской, а вместо фильтра вставлена свернутая короткой трубочкой тонкая
картонка. Гена присвистнул.
-- Странная такая сигарета... -- ухмыльнулся он.
-- Она, наверное, плохая, -- промямлила Соня, нервно покусываю нижнюю
губу -- Может быть, ее лучше выбросить?..
-- Ага, выбросить... Не дождетесь. Табак-то там хоть есть? Правда,
курить очень хочется...
Если бы Гена не хотел курить так сильно и давно, он бы, конечно,
никогда не стал бы рисковать. Во-первых, ответственная встреча, а во-вторых,
жизнь в государстве, где запрет на любую связь с каннабиолом являлся
колоссальным источником доходов винтиков государственной машины, приучила
его не выказывать либерализма к косякам в присутствии незнакомцев; в случае,
когда винтики должным образом не подмазывались, машина съедала любителей
неалкогольного восприятия реальности.
-- .-.Есть там табак?
Соня неопределенно пожала плечами:
-- В каком смысле?
-- Да ладно, не мнись, все свои, вижу, что есть. Вообще почти один
табак. Там гашиш? А то подсунете крэк какой-нибудь, я в газетах читал... Ну
колись, колись, у тебя на лице все написано... гашиш?
Соня кивнула:
-- Совсем чуть-чуть, -- и добавила: -- Может, лучше не надо, потом...
-- Да лучше потом, но курить-то хочется сейчас. Как я, по твоему,
табак-то отделю... Прикуриватель работает?
-- Работает.
Гена посмотрел на свои часы и понял, что время на них -- без двадцати
одиннадцать -- московское, вечернее. Зелененькие электронные часики на
панели под лобовым стеклом показывали десять сорок.
-- Нам во сколько нужно быть там?
-- Встреча назначена на одиннадцать пятнадцать. Вы уверены, что с вами
все будет в порядке?
-- Уверен, -- Гена глубоко затянулся, -- или не уверен -- какая
разница. Да не волнуйся, я выспался, поел -- сильно не торкнет.
Докурив сигарету до фильтра так, что она погасла сама. Гена на минуту
задумался.
-- Слушай, -- сказал он, -- а Монтерей отсюда далеко?
-- Да нет, -- ответила Соня, -- рядом. А что? У вас там друзья?
-- Друзья... -- пробормотал Гена, устраиваясь в кресле поудобнее, чтобы
расслабиться.
Минут через пять торкнуло, правда несильно, но все-таки торкнуло --
вместе с чувством глубокого удовлетворения никотинового голода появилось
внимание к несущественным деталям. Например, Гена обнаружил, что из его
рукава торчит кончик картонной бирки -- их было так много на одежде, что
обрезать все у Кости не хватило терпения. Гена потянул за кончик и вытащил
черную карточку с белыми, похожими на паучков вензелями в виде кириллической
буквы "я" и симметрично к ней прилепленной отраженной кириллической буквы
"я" в разомкнутом круге лаврового венка и надписью латиницей "Cerrutti
1881". Он почему-то заметил, что восьмерки были похожи на сдвоенные нули.
Гена откусил пластиковую нить, державшую картонку за рукав, и, покрутив ее в
руках, положил в нагрудный карман рубашки -- все карманы пиджака были
зашиты.
Еще одна несущественная деталь всплыла у него в голове. Он немного
поразмыслил, не пробило ли его просто-напросто на измену, но решил, что так
быстро -- вряд ли.
-- Слушай, Соня, -- заговорил он. -- Ты знаешь, в Москве ко мне
приставили охрану, везли в бронированной машине... Костя сказал, что мне
что-то угрожает. Я даже думал, что и здесь будет так.
-- Лучшая безопасность -- это конфиденциальность, -- ответила Соня. --
Никто ведь не знает, что ты здесь, поэтому и охрана не нужна. Аэродром
закрытый, самолет частный, машину мы специально взяли старую. А с охраной
было бы заметно со спутников. Не волнуйтесь, здесь вам нечего бояться.
-- А я и не волнуюсь, -- заволновался Гена. -- А в Москве мне чего было
бояться?
-- Я не имею права говорить, скоро вы все сами узнаете. -- Соня с
визгом затормозила на пустом перекрестке перед знаком "стоп", секунду
постояла и резко тронулась. -- Или не узнаете, все зависит от вас.
-- Это в каком еще смысле?
-- В прямом.
И Соня замолчала.
Гена понял, что она ничего больше не расскажет, и решил потерпеть.
Потом, чтобы нарушить затянувшуюся паузу, он спросил:
-- А ты кто по национальности?
-- Как -- кто? -- удивилась Соня. -- Американка, разумеется.
-- Да нет, не в этом смысле.
-- А какие еще бывают смыслы?
-- Ну это, как его, ну корни там, предки...
-- Происхождение?*
-- Ага, я просто слово это никак не мог вспомнить.
-- Я -- японская американка. А ты?
-- А я русский русский.
Соня засмеялась.
-- Так не говорят. Американские американцы называются, например,
кавказцы **...
Теперь засмеялся Гена. Вполне понятно, что смеялся он несколько дольше
и интенсивнее, чем полагается даже в очень смешных случаях. Соня отнеслась к
его смеху дружелюбно и сама тоже понимающе улыбалась.
-- Американские американцы, -- выдавил наконец Гена, вытирая
выступившие слезы, -- называются индейцы.
-- Нет, я имею ввиду белых англосаксонских протестантов -- американцев
с белой кожей. Их называют кавказцами. Как у вас называют русских с белой
кожей?
Новый приступ бешеного смеха овладел Геной.
-- Да уж точно не ха-ха-ка-ка-кавказцы. -- От смеха он еле мог
говорить. -- Ка-ка-кавказцы -- че-че-черные.
-- Надо же, -- Соня удивленно покачала головой, -- как у вас в стране
все наоборот, черное и белое.
-- Это у вас все наоборот, даже время, -- веселился Гена. -- Вы
какие-то антиподы просто... -- Чтобы как-то сменить смешную тему и перестать
хохотать, он спросил: -- А почему у тебя имя русское?
-- Что значит русское? Это французское имя. Просто мой папа -- японский
француз...
* Имеется в виду "Origins" или "Legacy".
** Имеется в виду "Caucasian".
Гена снова зашелся смехом и даже замахал на Соню руками: дескать,
замолчи, проклятая, уморишь до смерти. Соня хлебнула кофе и грустно
заметила:
-- Я вас предупреждала.
Но Гена не мог успокоиться. Смеяться он постепенно перестал только
минут через десять и, чтобы прийти в себя перед предстоящей встречей,
вопросов решил больше не задавать. Соня включила радио, и всю оставшуюся
дорогу Гена вслушивался в американскую попсу.
-- Ну ладно, не обижайся, -- наконец примирительно проговорил он, когда
через двадцать минут неспешной езды они остановились перед перегородившим
дорогу желто-черным полосатым шлагбаумом. Справа и слева от шлагбаума на
каждом дереве, куда хватало глаз, по воображаемому периметру были развешаны
таблички, тоже желтые, с черными надписями: "Частная собственность, доступ
запрещен".
-- Я не обижаюсь, -- дружелюбно улыбнулась Соня. -- Только пусть это
останется между нами. Ну, то, что вы здесь нашли джойнт и курили. Просто мы
оба можем иметь осложнения.
-- А как же демократия? -- лукаво улыбнулся Гена.
-- Демократия, -- серьезно сказала Соня, -- не значит вседозволенность.
Она вручную опустила стекло и просунула магнитную карточку в прорезь
столбика, оказавшегося прямо напротив ее двери. Прорезь съела карточку,
задумчиво пожевала ее где-то внутри себя и выплюнула обратно. Шлагбаум
поднялся, и они покатили дальше, навстречу могущественному властителю --
владельцу и продавцу виртуальных миров информационной эпохи.
Краткое содержание восемнадцатой главы
Прибыв в Америку, Гена с удивлением обнаруживает, что страна,
расположенная не прямо под его родиной, не совсем такая, как ее показывают в
производимом там кино. Однако косяк, найденный в машине по пути к Гейтсу,
помогает не только примириться с действительностью, но и мягко изменяет
последнюю.
Глава девятнадцатая,
в которой завтрак -- на траве
-- Прикинь, когда я с Полом замутил всю эту фигню, -- Гейтс сделал
неопределенный широкий жест рукой, охватывавший окрестности, так что было
непонятно, имеет ли он в виду непосредственно бассейн, полдома и стол с
завтраком или всю Калифорнию, Североамериканские Соединенные Штаты и даже
весь прилегающий мир, -- началось все с программы-переводчика, ну типа с
языка на язык. И мне это чисто как память -- ну, дорого, в смысле. Мне когда
пацаны свистнули, что, дескать, есть ценная мулька по теме, только-только
появилась в Сети, я сразу дернулся -- это же тема реально моя! Ну, попросил
там, ребята, короче, нашли, чей софт. Решили, что под нашей маркой его можно
успешно толкнуть и раскрутить правильно -- реклама, то-се. Ты наши
возможности должен себе представлять...
С точки зрения Гены, Гейтс говорил невероятно долго и много. Хуже
Хоттабыча. Из-за непривычного костюма Гена чувствовал себя совсем не в своей
тарелке, и ему было жарко -- лето все-таки. Кроме него, в костюмах были
только телохранители Гейтса, маячившие неподалеку за его спиной, и помощник
Сони, записывавший разговор вручную на бумагу. Лакеи, помогавшие в завтраке,
были в смокингах, а сам Хозяин -- в болотного цвета шортах, шлепанцах и
простой белой футболке. Его волосы были мокрыми после бассейна, но аккуратно
причесаны, а небольшие очки в тонкой золотой оправе придавали образу
задумчивость. Несмотря на утро, Гейтс выглядел очень уставшим и, несмотря на
возраст ч спортивный вид, немолодым грузным человеком -- свободная майка не
скрывала живот и дряблую грудь. К тому же Гейтс сутулился.
-- Связался сразу лично с Дайвой, -- продолжал он, неторопливо
раскачиваясь на стуле, чем невероятно раздражал Гену, -- но она все стрелки
на тебя перевела -- программа-то на тебя тоже зарегистрирована.
-- Как это -- зарегистрирована? -- удивился Гена.
-- А ты не в курсе, что ли? Ну, там авторское право, распространение,
коммерческое использование, то да се. Право собственности, короче.
Это было приятно и неожиданно. Неожиданно было то, что Дайва сразу
обозначила принадлежность программы и тем, вероятно, спасла ее от судьбы
легкой воровской добычи "Майкрософта" или любой другой агрессивной
компьютерной фирмы. А приятно то, что Дайва по-честному зарегистрировала ее
на двоих; она, конечно, априори была порядочным человеком, но кто испытывал
искушение или обман, знает, что порядочным быть просто в отсутствие
соблазнов.
Гена уже понял, каким будет продолжение разговора, и перевел вектор
своего внимательного зрения Гейтсу в глаза. Гейтс, смотревший до этого прямо
на Гену, глаза сразу спрятал куда-то под стол -- то есть спрятал он,
конечно, взгляд, но чего стоят глаза без взгляда? Вряд ли больше, чем
одноразовые контактные линзы Баушера и Ломба. То есть доллар двадцать за
пару. Или по шестьдесят центов каждый. Оценив таким образом глаза. Гена
вдруг вспомнил про Тима Таллера из детской книжки про проданный смех. Там, в
той книжке, один из героев продал Главному Злодею свои глаза, вернее, не
сами глаза, а взгляд этих глаз. И Гена, чей нечаянно затуманенный и от этого
острый на восприятия мозг рождал диковинные образы реальности, вдруг
подумал, что Гейтс прячет взгляд, потому что у него чужие глаза, и он, Гена,
сейчас будет продавать не какую-то программу, основанную на ангельском
машинном языке, а свой первородный смех, подобно Тиму Таллеру.