Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
овершал именно Аллен.
Детективы познакомились также с показаниями полицейских, посетивших
коттедж Чарльза после нападения на грузовики. Они не увидели ничего
странного в Аллене, но утверждали, что он был главной фигурой, а Чарльз
лишь выполнял его приказания. В доме царил полумрак, и они не смогли
ясно различить его черты, но узнали бы его, если бы им довелось увидеть
его еще раз. Его борода имела какой-то необычный вид, и им показалось,
что на лбу над правым глазом у него небольшой шрам. Тщательный обыск в
комнате Аллена был безрезультатным, - нашли уже упомянутые очки,
искусственную бороду и несколько карандашных заметок, написанных корявым
угловатым почерком, идентичным, как понял Виллетт с первого взгляда,
тому, которым начертаны рукописи старого Карвена и заметки в записной
книжке, которую доктор отыскал в исчезнувших загадочным образом страшных
катакомбах.
Сопоставив все эти факты, Виллетт и Вард с ужасом посмотрели друг на
друга - почти одновременно им пришла в голову дна и та же безумная
мысль...
Фальшивая борода и черные очки, своеобразный почерк Карвена, старый
портрет с небольшим шрамом на лбу над правым глазом, юноша с точно таким
же шрамом там, в лечебнице, гулкий бас... Мистер Бард вспомнил, что во
время последнего визита он слышал этот голос из уст своего сына,
забывшего на время, что он якобы обречен изъясняться жалобным хриплым
шепотом;..
Кто видел Чарльза и Аллена вместе после визита полицейских в
коттедж?
Разве не после исчезновения Аллена Чарльз забыл о своем страхе и
переселился. в Потуксет? Карвен-Аллен-Вард - в какой противоестественный
и чудовищный сплав слились две эпохи и два человека? А это проклятое
сходство изображения старого колдуна с Чарльзом - как пристально портрет
следил за ним глазами, не отрывая взгляда! И почему оба - и Аллен, и
Чарльз - старались копировать почерк Карвена, даже когда были одни и
никто не следил за ними? И богохульные деяния этих людей - навеки
исчезнувшее под землей подземелье, посещение которого состарило доктора
на несколько лет; голодные чудовища в зловонных колодцах формула,
произнесение. которой привело к неожиданному результату; послание,
начертанное старыми саксонскими буквами, найденное Виллеттом в кармане
бумаги и письма, и все эти разговоры о могилах, "слоях" или золе и
страшных открытиях - что из этого-всего следует?
И тогда мистер Вард, сам не зная, для чего, дал детективам некий
предмет, попросив показать его тем торговцам, которые вблизи видели
доктора Аллена.
Этим предметом была фотография его несчастного сына, на которой он
аккуратно нарисовал чернилами очки в толстой оправе и остроконечную
бородку, по форме в точности похожую на ту, что была найдена в комнате
Аллена.
Два часа провели они в напряженном ожидании в гнетущей атмосфере
старого дома, где медленно сгущался мрак, где пустая панель над камином,
казалось, источала злобу и зловоние, наполняя ими комнату. Наконец
детективы вернулись. Разрисованная фотография была точным подобием
доктора Аллена.
Мистер Вард побледнел, Виллетт вытер носовым платком внезапно
вспотевший лоб. Аллен-Вард-Карвен - страшно было даже подумать об этом.
Какой фантом вызвал юноша из черной бездны небытия, и что этот фантом
сделал с ним? Кто такой этот Аллен, который намеревался убить Чарльза,
ставшего, по его мнению, слишком строптивым, и почему Вард в
постскриптуме к своему последнему письму написал, что тело Аллена должно
быть растворено в кислоте?
И почему в таинственном послании говорилось, что Карвен должен быть
уничтожен тем же способом? Как произошла подмена и когда наступила ее
последняя стадия? В тот день, когда доктор получил от молодого Варда
паническое письмо, тот все утро проявлял крайнюю нервозность, а потом
его поведение совершенно изменилось. Он выскользнул из дома так, что его
никто не заметил, и через Некоторое время смело вошел в дом, пройдя мимо
людей, которых наняли, чтобы его охранять. Очевидно, все произошло
именно когда он вышел из дома, Но ведь он вскрикнул в ужасе, войдя в
кабинет! Что он нашел там? Или, вернее, что встретило его? А человек,
который не колеблясь вошел в дом, откуда якобы ушел незамеченным, - не
был ли он тенью, явившейся из чуждого мира, ужасным фантомом, который
набросился на дрожащее человеческое существо, не покидавшее своей
комнаты? Разве лакей не рассказывал о необычном шуме, доносившемся из
кабинета Чарльза?
Виллетт позвонил лакею и очень тихо задал ему несколько вопросов. Да,
конечно, там случилось что-то нехорошее. Он. слышал странные звуки -
крик, прерывистый вздох, хрип - будто кого-то душили, потом грохот,
треск и топот.
И мистер Чарльз был не похож на себя, когда вышел из дома, не сказав
ни слова. Лакей вздрогнул, произнося эти слова, и нахмурился, вздохнув
тяжелый сладковатый запах, доносящийся из одного из открытых окон
третьего этажа.
Страх надолго поселился в доме, и лишь поглощенные своим делом
детективы не сразу заметили это. Но ими также овладело беспокойство, ибо
вся эта: история была не очень-то им по вкусу. Доктор Виллетт задумался,
и мысли его были не из приятных. Время от времени, забывшись, он что-то
бормотал себе под нос, мысленно восстанавливая цепь событий.
Наконец мистер Вард сделал знак, что беседа закончена, и все, кроме
него и доктора, покинули комнату. Ярко светило солнце, но казалось, что
мрак навеки поглотил дом, в котором витала тень старого Карвена.
Виллетт, обратившись к другу, просил поручить ему дальнейшее
расследование, - ему будет легче вынести некоторые неприятные моменты, с
которыми оно сопряжено.
Как домашний врач, он требует определенной свободы действий и, прежде
всего, просит оставить его на некоторое время одного наверху, в
библиотеке Чарльза.
У Варда голова шла кругом. Предположения одно другого страшнее
теснились в мозгу. Доктор заперся в библиотеке, где раньше с панели над
камином смотрел портрет Джозефа Карвена. Мистер Вард, стоявший за
дверью, ибо не решался оставить Виллетта одного в этом месте, услышал
шум передвигаемой мебели и. сухой треск - очевидно, доктор открыл плотно
прилегающую дверцу стенного шкафа. Послышался сдавленный крик, и
открытая дверца быстро захлопнулась. Потом ключ повернулся в замке, и
Виллетт выбежал из библиотеки, бледный, как смерть, с остановившимся
взглядом, и потребовал, чтобы ему тотчас же принесли дрова для камина.
"Печка слишком мала, - сказал он, - от нее мало толку". Сгорая от
любопытства, но не решаясь расспрашивать доктора, Вард отдал приказания,
и один из слуг принес охапку толстых сосновых поленьев. С, опаской войдя
в библиотеку, он положил дрова в камин.
Тем временем Виллетт отправился в расположенную рядом заброшенную
лабораторию Чарльза и в закрытой корзине принес несколько предметов,
которые тщательно скрыл он лаз Варда.
Затем доктор снова заперся в библиотеке, и по густым клубам тяжелого
дыма, которые, вылетая из трубы, опускались и заволакивали окна; Вард
понял, что доктор разжег в камине жаркий огонь. Через некоторое время
зашуршала бумага, потом раздался снова треск открываемой дверцы шкафа и
звук падения чего-то тяжелого, за этим последовали удары, словно
наносимые топором мясника. Дым, прибиваемый книзу ветром, стал черным и
зловонным, и обитатели особняка Вар-. да тщательно закрыли окна, чтобы
не задохнуться. Казалось, прошла целая вечность, пока дым посветлел и
почти рассеялся, а за дверью библиотеки стало слышно, как доктор что-то
соскребает, мост и вытирает. И наконец, захлопнув какую-то дверцу, на
пороге библиотеки появился Виллетт, измученный, бледный, и печальный,
держа в руках закрытую корзину. Он оставил окно библиотеки открытым, и в
комнату вливался чистый, здоровый воздух.
Чувствовался слабый запах дезинфицирующего раствора. Панель
находилась на своем прежнем месте, над камином, но в ней уже не
чувствовалось ничего зловещего, словно она никогда не носила на себе
изображения Джозефа Карвена.
Надвигалась ночь, но темнота уже не была угрожающей, в ней была лишь
легкая грусть. Доктор никому не сказал, чем занимался в библиотеке.
Варду он шепнул: "Я не могу отвечать ни на какие вопросы, скажу лишь,
что есть разные виды магии. С помощью известной мне магии я очистил этот
дом от зла. Его обитатели могут теперь спать спокойно".
7
Это "очищение" было для Виллетта почти таким же тяжким испытанием,
как и блуждания по подземному лабиринту. В тот вечер, вернувшись к себе
домой, Виллетт почувствовал себя обессиленным. Трое суток не выходил он
из своей спальни, хотя позже слуги шептались, что в среду, в самую
полночь, входная дверь дома тихо открылась и через мгновения почти
бесшумно затворилась. К счастью, слуги не отличаются живым воображением,
иначе они могли бы сопоставить этот факт со следующей заметкой в
вечернем выпуске местной газеты:
"ГРОБОКОПАТЕЛИ СЕВЕРНОГО КЛАДБИЩА СНОВА ЗА ДЕЛОМ.
После временного затишья, продолжавшегося десять месяцев, с тех пор,
как был совершен акт вандализма над могилой Видена на. Северном
кладбище, ночной сторож Роберт Харт снова заметил злоумышленников
сегодня в два часа ночи. Выглянув случайно из своей сторожки, Харт
увидел неподалеку слабый лучик карманного фонаря. Открыв дверь пошире,
он различил в свете ближайшей электрической лампы фигуру мужчины,
державшего в руке лопату. Выбежав из сторожки, Харт стал преследовать
злоумышленника, который бросился к воротам кладбища, добежал до начала
улицы и скрылся в темноте, так что сторож не смог догнать и задержать
его.
Как и гробокопатели, замеченные на кладбище в пошлом году, этот
человек не успел нанести какого-либо урона. На участке, принадлежащем
семье мистера Варда, обнаружены следы поверхностных раскопок, но не
замечено ни попыток вырыть более глубокую яму, размером с обычную
могилу, ни повреждения старых захоронений.
Харт может лишь приблизительно описать злоумышленника: это мужчина
небольшого роста, с бородой. Сторож склонен предположить, что все три
случая связаны между собой, однако полицейские второго участка не
согласны с этим, ввиду варварского характера, которым отличался второй
случай, когда был похищен труп давно умершего человека вместе с гробом,
а надгробье было разбито сильными ударами лопаты либо другого тяжелого
предмета.
Первый случай - неудачная попытка что-то зарыть, - произошел год
назад, в марте. Его приписали бутлегерам, намеревавшимся устроить на
кладбище тайный склад спиртного. Сержант Рили замечает, что, возможно,
сейчас преследовалась та же цель. Полиция приложит все усилия, чтобы
обнаружить банду злоумышленников, оскверняющих могилы своих предков".
В среду доктор Виллетт отдыхал весь день, словно восстанавливая силы
после какой-то тяжелой работы или готовясь к чему-то очень важному.
Вечером он написал мистеру Варду письмо, приказав своему лакею вручить
его адресату на следующее утро.
Мистер Вард все эти три дня не выходил из дома, забросив все свои
дела.
Он не мог оправиться от шока, вызванного рассказами детективов
"очищением", произведенным доктором, но, как это ни странно, письмо
Виллетта как-то успокоило его, несмотря на мрачные намеки, которые в нем
содержались:
"10 Барпет-Стрит Провиденс, Р, И. 12 апреля 1928 года.
Дорогой Теодор.
Я должен кое-что сказать вам, прежде, чем совершу то, что намереваюсь
сделать завтра. Это будет завершением тяжкого испытания, через которое
нам суждено было пройти (ибо ни одна живая душа не сможет теперь
раскопать вход в обитель ужаса, о которой знаем только мы), боюсь,
однако, что это не принесет Вашей душе желанного покоя, пока я не смогу
убедить Вас в том, что мои действия положат конец всей цели страшных
событий. Вы знаете меня с самого детства, и, надеюсь, поверите, если я
скажу, что некоторых вещей лучше не касаться и оставить так, как они
есть. Итак, не думайте больше том, что случилось с Чарльзом; недопустимо
также раскрывать его матери больше того, о чем она и так уже
подозревает. Когда я приду к Вам завтра, Чарльз уже покинет пределы
лечебницы. Он совершит побег, и это все, что должны знать окружающие.
Юноша сошел с ума и удрал из больницы. Со временем Вы сможете посвятить
в его болезнь миссис Вард, рассказать ей об этом со всей возможной
деликатностью. Тогда наконец отпадет необходимость посылать ей
отпечатанные на машинке письма от имени сына. Я бы посоветовал Вам
присоединиться к Вашей супруге в Атлантик-Сити и хорошенько отдохнуть.
Видит Бог, Вы нуждаетесь в передышке после такого страшного шока. Я
также собираюсь на некоторое время уехать на юг, чтобы успокоиться от
пережитого.
Когда я приду к Вам завтра, не задавайте мне никаких вопросов.
Возможно, что-то выйдет не так, как я задумал, но я сразу об этом
скажу.
Теперь уже беспокоиться не о чем, - Чарльзу ничего не будет угрожать.
Когда я пишу эти строки, он находится в большей безопасности, чем Вы
предполагаете. Можете также не бояться Аллена и не ломать себе голову
над тем, кто он и откуда взялся. В настоящий момент он просто часть
прошлого, такая же, как портрет Джозефа Карвена. Когда услышите мой
звонок в дверь, будьте уверены, что этого человека больше не существует.
И таинственный незнакомец, который написал то странное послание, больше
не побеспокоит Вас и Ваших домочадцев.
Но Вы и Ваша супруга должны приготовиться к самому худшему. Скажу Вам
откровенно, бегство Чарльза вовсе не означает, что он когда-нибудь к Вам
вернется. Юноша заразился очень опасной и необычной болезнью, как
явствует из определенных изменений не только в психике, но и в
физическом состоянии.
Не надейтесь снова его увидеть. Пусть утешением Вам послужит то, что
он не был злодеем либо безумцем, а всего лишь снедаемым неуемным
любопытством юношей, чье пристрастие к древнему и таинственному навлекло
на него все эти беды. Он столкнулся с тем, что превосходит разум обычных
смертных, и мрачная тень из прошлого поглотила его существо.
А сейчас я перехожу к тому, в чем вы должны мне полностью доверять.
Откровенно говоря, мне хорошо известно, какая судьба постигла Чарльза
Варда.
Примерно через год вы сможете, если пожелаете, придумать какую-нибудь
трогательную историю о смерти сына, ибо его уже не будет в живых.
Поставьте надгробный памятник на Вашем участке Северного кладбища,
отмерив ровно десять футов к западу от могилы Вашего отца, и этот
памятник отметит истинное место погребения Вашего сына. Прах, покоящийся
там, принадлежит Вашей плоти и крови, а не какому-то чудовищу или
перевертышу, там лежит тот Чарльз Декстер Вард, которого вы выпестовали,
настоящий Чарльз, отмеченный родинкой на бедре, а не дьявольским знаком
на груди и шрамом на лбу. Чарльз, который никогда не совершал ничего
дурного и заплатил жизнью за свою "строптивость".
Вот и все. Чарльз сбежит из, лечебницы, через год Вы сможете увенчать
его могилу надгробием. Завтра ни о чем меня не спрашивайте. И поверьте,
чести Вашей семьи ничто не угрожает, и ее репутация останется
безупречной, какой была в прошлом.
С глубочайшим сочувствием и пожеланием быть стойким и спокойно
смириться с судьбой, остаюсь Вашим преданным другом.
Маринус Б. Виллетт".
Тринадцатого апреля 1928 года, в пятницу утром, в комнату пациента
частной лечебницы доктора Вейта Чарльза Декстера Варда, вошел доктор
Виллетт. Не пытаясь избежать разговора со своим посетителем, молодой
человек тем не менее был настроен мрачно и явно не желал вести беседу на
темы, избранные Виллеттом. Прошлый разговор лишь увеличил взаимную
неприязнь, так что после обмена обычными, довольно натянутыми
приветствиями, оба смешались, не зная, с чего начать. Атмосфера стала
еще более напряженной, когда Вард увидел в застывшем, словно маска, лице
доктора, решительность и жесткость, которой прежде не было. Юноша замер
в страхе, осознав, что со времени последнего посещения с Виллеттом
произошла разительная перемена: излучавший заботливость домашний врач
выглядел как безжалостный и неумолимый мститель.
Вард побледнел. Виллетт заговорил первым.
- Найдены важные улики, - сказал он, - должен откровенно предупредить
вас: расплаты не избежать. - Выкопали еще немного голодных зверюшек? -
насмешливо произнес Вард. Было ясно, что юноша желает до конца выдержать
вызывающий тон. - Нет, - медленно ответил Виллетт. - На этот раз мне не
понадобилось ничего раскапывать. Мы наняли детективов, чтобы выяснить
правду о докторе Алленс, и ой нашли в коттедже искусственную бороду и
черные очки.
- Замечательно! - воскликнул юноша, стараясь за насмешливой наглостью
скрыть тревогу. - Они наверное больше подошли бы вам чем борода и очки,
которые сейчас на вас. - Вам они больше к лицу, - последовал спокойный,
словно обдуманный заранее ответ. - Ведь раньше они вам подходили.
После этих слов в комнате внезапно потемнело, будто облако заслонило
солнце, хотя небо за окном было ясным. Наконец Вард спросил:
- И только поэтому вы так торжественно заявляете, что расплата
неизбежна? Вы считаете таким уж страшным преступлением, что я счел
необходимым иметь двойника? - Нет, - спокойно произнес Виллетт. - Вы
снова ошиблись. Не мое дело, если кто-то ведет двойную жизнь. Но при
условии, что у него вообще есть право на существование, и этот кто-то не
уничтожил того, кто вызвал его к жизни из иных сфер.
Вард бешено крикнул:
- Что еще вы там нашли, сэр; и что вы хотите от меня? Доктор немного
помолчал, словно выбирая слова для решительного ответа.
- Я нашел, - произнес он наконец, - некий предмет в стенном шкафу над
старым камином за панелью, на которой когда-то был написан маслом
портрет. Я сжег находку и похоронил прах там, где должна быть могила
Чарльза Декстера Варда.
Его собеседник, задыхаясь, вскочил со стула. - Ах, будь ты проклят,
кому еще ты сказал... и кто поверит этому теперь... прошли полных два
месяца, а я сижу здесь... Что ты задумал?
Несмотря на свой маленький рост, Виллетт выглядел почти
величественно, жестом призвав его успокоиться. - Я никому не сказал.
Перед нами необычный случай - безумие, проникшее из глубины сков, ужас,
пришедший сюда из неведомых сфер; случай, неразрешимый в пределах
обычной логики, перед которым бессильны и врачи, и полиция, и судьи.
Слава Богу, я смог выйти за пределы обычных представлений, иначе мой
рассудок не выдержал бы, столкнувшись с НЕВЕДОМЫМ. Вы не обманете меня,
Джозеф Карвен, ибо эта ваша проклятая магия, благодаря которой вы стоите
передо мной, - реальность!
Я знаю, как вы соткали колдовскую сеть; пережившую полтора века, в
которую поймали вашего потомка-двойника;. знаю, как вы затянули его в
прошлое и заставили поднять ваш прах из смрадной могилы. Мне известно,
что он прятал вас в своей лаборатории. Известно, что днем вы занимались
изучением реалий современной жизни, а по ночам, превращаясь в вампира,
рыскали по округе в поисках жертвы, чтобы напитать свежей кровью свое
тело, что позже, надев бороду и темные очки, чтобы не вызвать удивления
своим феноменальным сходством с Чарльзом, вы показались на людях. Я
знаю, что вы решили сделать, когда Чарльз стал протестовать против того,
что вы оскверняете мо