Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
ом с большой
лампой были закупоренные высокие сосуды, снятые с лабораторных полок. На
столе царил беспорядок, предметы были разбросаны, словно в спешке.
Виллетт зажег лампу и стал перелистывать записную книжку, но. нашел
лишь отрывочные заметки, записанные угловатым почерком Карвена, которые
не проливали света на тайну Чарльза Варда:
"В. не умер. Прошел сквозь стены и скрылся под землей.
Видел старого В., Он произнес имя "Саваоф" и узнал истинный Путь.
Трижды вызвал того, чье имя Йог-Сотот, затем на следующий день
отослал Его.
Ф. пытался нас уничтожить, пытаясь вызвать Тех, что обитают в иных
сферах."
Когда большая лампа, стоящая на столе, ярко разгорелась, доктор
увидел, что к стене, рядом с орудиями для пыток, прибито множество
деревянных колышков, на которых висят когда-то белые, а сейчас сильно
пожелтевшие бесформенные одеяния. Все стены в комнате были покрыты
изображениями мистических символов и формулами, грубо высеченными на
гладком камне. Серые плиты пола тоже были исчерчены, и, Виллетт
проследил линии, образующие большую пентаграмму в центре комнаты. Между
пентаграммой и углами комнаты были нарисованы мелом круги диаметром
примерно в три фута. В одном из кругов лежало пожелтевшее одеяние и
стоял неглубокий свинцовый сосуд той же формы, что и бокалы на полках, и
низкий пузатый кувшин из соседней комнаты, на котором висела бирка с
номером 118. Он. был откупорен и, как убедился доктор, осмотрев его,
совершенно пуст. Его содержимое, вероятно, было пересыпано в бокал. Это
был сухой, сероватый, слегка светящийся порошок, такой легкий, что
оставался в сосуде лишь потому, что воздух в комнате был совершенно
неподвижен. Доктор содрогнулся, подумав о том, что происходило в этой
комнате. Разрозненные факты стали связываться в единое целое. Бичи,
плети и орудия пыток, прах или "соли" из кувшинов с "материалом", два
сосуда, содержавшие прах "стражей", формулы на стенах, заметки в
записной книжке, странные одеяния... Доктор с ужасом вспомнил.
загадочные письма и легенды, мучительные подозрения, терзающие друзей и
родных Барда.
Сделав над собой усилие, Виллетт отогнал эти мысли и стал
рассматривать высеченные на стенах формулы. Их покрывали зеленоватые
пятна плесени, некоторые знаки почти стерлись - вероятно надписи были
сделаны еще во времена Карвена. Доктор был немного знаком с историей
магии, и ему показалось, что он где-то видел эту формулы или заклинания,
может быть, в материалах, касающихся Карвена. Одно из заклинаний слышала
миссис Вард в ночь на Страстную Пятницу. Чарльз почти час твердил эту
формулу, так что она запомнила ее наизусть и пересказала доктору. Когда
Виллетт обратился к известному знатоку магии за разъяснением, тот
сказал, что это одно из самых "сильных" заклинаний, с помощью которых
вызывают духов из внешних сфер.
Формула эта значилась и в запрещенном церковью сочинении по черной
магии, носящем название "Элифас Леви", которое Чарльз в свое время дал
прочесть доктору Виллетту. Правда, миссис Бард произносила некоторые
слова немного не так, но это без сомнения была та же формула, где
повторялись имена Саваоф, Метратон, Альмонсин и Заристнатмик. Слова этой
формулы, сопровождающиеся древними символами "Драконовой головы" и
"Драконова хвоста", повторялись на стенах в разном написании. Казалось,
экспериментатор добивался все более совершенной и действенной формы
заклинания. Доктор сравнил одну из начертанных на стене версий с той,
что запомнил, читая записи - Варда. Слова формулы вертелись у него на
языке, и он, сам того не замечая, стал громко повторять ее, глядя на
буквы, высеченные на стене.
Странно и угрожающе звучал его голос, постепенно слова слились в
монотонный гудящий напев, от которого веяло чем-то древним и
таинственным, и ему вторил леденящий душу вой, доносившийся издали из
гулких колодцев, то взмывая, то утихая, в каком-то странном ритме:
ЙАИНГНГАХ
ЙОГ-СОТОТ
ХИ - ЛГЕБ
ФАИТРОДОГ
УАААХ!
Откуда взялся пронзительный холодный ветер, что закружился по комнате
в ответ на этот напев? Огонь в лампах заметался под его порывами, стало
так темно, что надпись на стене едва можно было различить. Заклубился
дым; вокруг разнесся едкий запах, заглушивший даже смрад, доносящийся из
колодцев, - этот запах чувствовался и раньше, но сейчас стал нестерпимо
сильным. Доктор повернулся, чтобы посмотреть, что происходит за спиной.
Из стоящего на полу бокала, на дне которого был рассыпан светящийся
порошок, поднимаются густые клубы непрозрачного черно-зеленого дыма.
Боже мой! Этот порошок... он стоял на полке с надписью "Материа"... что
здесь происходит?
Формула, которую он сейчас произнес, - "Голова дракона, восходящий
узел", первая из парного заклинания... Господи милостивый, неужели
действительно...
Доктор покачнулся. В голове мелькали обрывки прочитанного, бессвязные
картины, - все, что он видел и слышал за все это-время. "Как и много лет
назад, снова говорю вам: не вызывайте то, что не сможете одолеть - из
мертвой золы, равно как из внешних сфер... Держите постоянно наготове
Слова, потребные для того; чтобы вернуть нечто в небытие, и немедленно
остановитесь, если появится хотя бы малейшее сомнение относительно того,
КТО перед вами..." Силы небесные! Что-то показалось за постепенно
рассеивающимся облаком дыма. Какая-то неясная фигура...
5
Виллетт не надеялся, что его рассказу поверят, поэтому поведал о
своем приключении лишь узкому кругу избранных друзей. Люди, узнавшие о
нем по слухам, из третьих уст, высмеивали доктора, говоря, что он впал в
маразм.
Ему советовали хорошенько отдохнуть и в будущем не иметь дела с
душевными болезнями. Но Вард-старший знал, что доктор не солгал и ничего
не приукрасил. Разве он не видел собственными глазами зловонное
отверстие в подвале коттеджа? Вернувшись домой в то злополучное утро,
Вард, разбитый и обессилевший, забылся тяжелым сном и проспал до самого
вечера. На следующий день он, не переставая, звонил доктору Виллетту, но
никто не отвечал ему.
Когда стемнело, он, вне себя от беспокойства, отправился в Потуксет,
где нашел своего друга, лежавшего без сознания в одной из комнат
коттеджа.
Виллетт дышал с трудом, но, сделав глоток бренди, которое Вард
предусмотрительно захватил с собой, медленно открыл глаз. Потом внезапно
соскочил с кровати и крикнул, словно в бреду. "О боже, кто вы такой? Эта
борода... глаза..." Слова его прозвучали по меньшей мере странно, ибо с
ними он обращался к аккуратному, чисто выбритому джентльмену, которого
доктор знал уже много лет.
Узнав Варда и немного успокоившись, доктор глубоко вздохнул и
огляделся. Все вокруг было как прежде. Одежда Виллетта была почти в
полном порядке, лишь на коленях можно было заметить пятна и небольшие
прорехи.
Слабый, почти выветрившийся терпкий запах напомнил Варду кислую вонь,
которой пропахла одежда его сына в тот день, когда его увезли в
лечебницу.
Фонарик доктора пропал, но сумка была на месте, совершенно пустая.
Ничего не объясняя Варду, Виллетт нетвердыми шагами сошел в подвал и
попробовал приподнять плиту, но она не поддавалась. Пройдя в угол
подвала, где оставил инструменты, доктор достал ломик и с его помощью
немного приподнял плиту.
Под ней друзья увидели аккуратно зацементированную поверхность -
никаких следов отверстия! Исчез зловонный люк, больше не было доступа к
подземному миру ужасов, к тайной лаборатории,. на чьих стенах были
высечены формулы, к глубоким каменным колодцам, откуда раздавался вой и
струилось зловоние...
Доктор Виллетт схватил за руку своего спутника. "Ведь вы сами
видели...
- тихо сказал он, - и чувствовали запах..." Мистер Вард, удивленный и
испуганный, утвердительно кивнул. "Тогда я все расскажу вам", - добавил
доктор.
Поднявшись наверх и усевшись в одной из комнат коттеджа, доктор
рассказал обо всем, что увидел в подземелье. Но последнее, что он
помнил, были медленно рассеивающиеся клубы зеленовато-черного дыма,
сквозь которые проступал неясный силуэт. Виллетт слишком устал, чтобы
строить догадки, то произошло потом. Мистер Вард, изумленно качавший
головой во время рассказа, наконец сказал приглушенным голосом: "Может,
попытаться раскопать, вход-в подземелье?" Доктор промолчал: что мог
решить человеческий разум там, где таятся силы из запредельных сфер,
преступившие великую бездну, отделяющую их от мира людей... Мистер Бард
поднял голову: "Но куда делось существо, возникшее из дыма? Ведь это оно
отнесло вас сюда, а потом каким-то образом заделало отверстие!" Доктор
снова промолчал.
Однако неведомое существо все же оставило после себя след.
Поднявшись, Виллетт сунул руку в карман за носовым платком. Кроме свечей
и спичек, которые он взял в подземной лаборатории, в карман лежал
неизвестно как очутившийся там клочок бумаги. Это был обычный лист,
вероятно, вырванный из дешевой записной книжки, лежавшей на столе в
комнате ужасов, теперь навеки погребенной в толще земли. Надпись на
бумаге была сделана обычным карандашом, без сомнения тем, что лежал
рядом с книжкой. Лист был небрежно сложен, словно обычная записка; лишь
слабые следы едкого запаха, который так запомнился доктору, говорили о
том, что он явился из таинственного подземного мира. Но текст был
поистине необычным: составляющие его буквы больше походили на вычурные
изломанные знаки. И все же доктор смог различить группы знаков, которые
показались ему знакомыми. Это набросанное торопливой рукой послание
словно прибавило им решимости. Они торопливо вышли из дома и направились
к машине. Вард приказал шоферу отвезти их в какой-нибудь приличный
ресторан.
Наутро они отправились в библиотеку Джона Хея в верхнем городе. Там
они без особого труда нашли хорошие пособия по палеографии и изучали их
до позднего вечера. Наконец они нашли то, что им требовалось. Это были
не какие-то мистические знаки, а обычный шрифт, употреблявшийся в раннем
средневековье, старинные саксонские буквы восьмого или девятого века
нашей эры, неспокойного времени, когда под тонким покровом нового для
северян учения - христианства - таились древние верования с их
таинственными ритуалами, когда бледная луна Британских островов освещала
тайные обряды в развалинах римских крепостей Керлсона и Хексэма и башнях
рушащейся стены Адриана.
Записка была написана на варварской латыни, что можно приблизительно
перевести: "Карвен должен быть уничтожен, Тело следует растворить в
кислоте, ничего не оставляя. Храните полное молчание".
Виллетт и мистер Вард, расшифровав послание, долго сидели в тишине.
После того, что они пережили, ничто уже не могло их удивить. Они
просидели в библиотеке до самого закрытия, затем отправились домой к
Варду на Проспект-Стрит и проговорили всю ночь, не придя ни к какому
решению.
Доктор оставался у Варда до воскресенья, когда наконец позвонили
детективы, которым было поручено разузнать как можно больше о
таинственном докторе Аллене.
Мистер Вард, нервно прохаживавшийся по комнате, бросился к телефону
и, услышав от детективов, что расследование почти закончено, попросил их
прийти к нему на следующее утро. И Виллетт, и Вард были совершенно
уверены, что "Корвинус", которого следовало уничтожить, был ни кто иной,
как Аллея.
Чарльз тоже боялся этого человека и написал, что тело его следует
растворить в кислоте. Аллен получал письма из Европы, адресованные
Карвену, и, без сомнения, считал себя его воплощением. Вряд ли это
простое совпадение, И разве Аллен не намеревался убить Чарльза. Из
писем, которыми обменивались эти люди, было ясно, что Аллен попытается
убрать юношу, если тот станет слишком "строптивым": Следовало "как можно
скорее найти Аллена и сделать все, чтобы он не смог повредить Чарльзу.
В этот день, надеясь, то Чарльз сообщит что-нибудь новое, Вард вместе
с Виллеттом отправился в лечебницу навестить сына. Виллетт спокойным
тоном рассказал юноше о том, что увидел в подземелье, приведя множество
деталей, говорящих о том, что он не лжет. Щеки Чарльза покрылись
мертвенной бледностью. Рассказывая о каменных колодцах и сидящих в них
чудовищных тварях, доктор постарался, как мог, расцветить свое писание
устрашающими подробностями, однако Чарльз оставался безучастным. Виллетт
на минуту умолк, потом негодующе заговорил о том, что эти существа
умирают от голода, обвинив Чарльза в бессердечии и жестокости. Однако в
ответ он услышал лишь саркастический смех. Ибо Чарльз, поняв
бесполезность уверток, казалось, воспринимал все происходящее с мрачным
юмором. Он произнес своим неприятным свистящим шепотом: "Черт возьми!
Эти проклятые твари жрут, но вовсе не нуждаются в постоянном питании. Вы
говорите, месяц без еды? Это просто смешно, сэр, - что для них месяц! Их
создали специально для того, чтобы подшутить над бедным стариной
Випплем, который постоянно болтал о божественной благодати и грозил
небесным возмездием. Проклятие! Старикашка тогда чуть не оглох от
грохота Внешних сфер! Дьявол возьми этих чертовых тварей, они воют там
внизу вот уже полтора века, с тех пор, как прикончили Карвена!"
Больше Виллетт ничего не добился от юноши. Глядя на Чарльза, доктор
чувствовал сострадание и страх. Как он изменился за последние месяцы!
Естественно - ведь молодому человеку пришлось столько пережить! Он
продолжал свой рассказ, надеясь, что какая-нибудь подробность все же
сорвет с Чарльза маску напускного безразличия. Когда доктор упомянул о
комнате с начертанными на стенах формулами и зеленоватым порошком в
сосуде, Чарльз оживился. Он насмешливо улыбнулся, услышав, что прочел
Виллетт в записной книжке, лежавшей на столе, и сказал, что это старые
заметки, бесполезные для людей, недостаточно знакомых с историей магии.
"Но, - добавил он, - если бы вы знали слова, способные возродить к жизни
то, что я высыпал в бокал, вы бы не смогли явиться сюда и говорить со
мной. Это был номер 118, и, думается мне, вы были бы потрясены. если бы
узнали, кто значится под этим номером в моем каталоге.
До этого я никогда не вызывал его и собирался сделать это как раз в
тот день, когда вы увезли меня сюда".
Потом Виллетт рассказал о том, как произнес заклинание и как со дна
бокала поднялся дым - и впервые увидел страх в глазах Чарльза. "Он
явился, и вы остались живы!" - произнес он, но уже не своим обычным
хриплым шепотом, а звучным басом, который отдался. в комнате зловещим
эхом. Виллетт, решив воспользоваться внезапным волнением своего пациента
быстро процитировал отрывок из письма, который запомнил наизусть: "Не
забудь, что все надгробия переставлены, и никогда нет полной
уверенности..." Потом он молча вынул из кармана полученное им странное
послание и поднес его к глазам больного.
Результат превзошел все его ожидания: Чарльз Бард немедленно, лишился
чувств.
Этот разговор происходил в отсутствие психиатров, и содержание его
осталось неизвестным и врачам лечебницы, и приезжим знаменитостям, чтобы
они не могли обвинить доктора Виллетта в том, что он способствует
развитию мании молодого Варда. Виллетт и Вард не стали звать никого из
персонала лечебницы, они подняли упавшего на пол Чарльза и тихонько
положили его на кровать.
Приоткрыв глаза, больной несколько раз невнятно пробормотал, что
должен тотчас же сообщить Орну и Хатчинсону какое-то слово, когда Чарльз
пришел в себя, доктор сказал ему, что по крайней. мере один из этих
подозрительных субъектов - его злейший враг, посоветовавший доктору
Аллену расправиться с ним. Чарльз ничего не сказал на это, но лицо его
выражало тупую безнадежность. Вскоре посетители удалились и на прощание
снова предостерегли юношу от Аллена. Чарльз наконец ответил, что об этом
человеке уже позаботились и он не сможет причинить никакого вреда, даже
если очень захочет. Это было произнесено со зловещим смешком, от
которого мороз пробежал у них по коже. Виллетт и Вард были уверены, что
Чарльз не сможет предупредить Орна и Хатчинсона об опасности, которая им
якобы грозит, потому что администрация лечебницы задерживала для
проверки все письма, отправляемые бальными, и не пропустила бы послание,
отмеченное признаками явного безумия.
Однако история Орна и Хатчинсона, если корреспондентами Аллена.
действительно были эти изгнанные из Салема колдуны, имела любопытное
продолжение. Движимый каким-то неясным предчувствием, которое усилилось
в последнее время, Виллетт заключил соглашение с международным
пресс-бюро, попросив посылать ему газетные вырезки, рассказывающие о
различных происшествиях и преступлениях, совершенных за последний год в
Праге и восточной Трансильвании. Через несколько месяцев он нашел среди
переведенных для него вырезок две очень интересные заметки. В одной
говорилось о том, как в древнем квартале Праги неожиданно рухнул дом, и
его единственный жилец, некий Иозеф Наде, глубокий старик, бесследно
исчез. В другой заметке сообщалось о взрыве в горах Трансильвании, к
востоку от Рагузы, в результате которого был стерт с лица земли древний
замок Ференци, пользующийся дурной славой. Владелец его занимался
какими-то таинственными экспериментами, вызывавшими подозрения местных
жителей. И Виллетт понял, что тот, кто начертал записку угловатым
саксонским почерком, был способен на большее, чем простое
предупреждение.
6
На следующее утро после разговора с Чарльзом доктор Виллетт поспешил
к Варду, чтобы присутствовать при его разговоре с детективами. Он был
уверен, что необходимо любой ценой уничтожить или подвергнуть строгому
заключению Аллена, и постарался .убедить в этом мистера Варда. На этот
раз они не поднялись в библиотеку, ибо все старались не заходить лишний
раз на верхний этаж из-за странного сладковатого тошнотворного запаха,
который никак не выветривался оттуда - слуги приписывали это зловоние
проклятию, которое навлек на дом портрет Карвена.
В девять часов утра детективы вошли в кабинет мистера Варда и
доложили им о результатах расследования. К сожалению, они не смогли
разыскать мулата, которого звали Брава Тони Гомо, и не выяснили, откуда
приехал в Провиденс доктор Аллен. Им также не было известно, где Аллен
находится в настоящее время. Однако, им все же удалось собрать множество
фактов, касающихся загадочного чужестранца, и они узнали, какое
впечатление производил он в Потуксете на местных жителей. Он казался им
очень странным и, по общему мнению, борода его была либо крашеной, либо
фальшивой. Кстати, в комнате, которую он занимал, детективы нашли
брошенные им черные очки и искусственную бороду. У него был незабываемый
голос - это мог подтвердить мистер Вард, однажды говоривший с ним по
телефону, - гулкий и очень низкий бас, словно отдававшийся вокруг
многократным эхом. Взгляд его, по свидетельству тех, кто с ним
встречался, был тяжелым и злобным, и это было заметно даже сквозь темные
очки. Некий торговец, получивший расписку от доктора Аллена, удивлялся
его странному угловатому почерку, тем же почерком сделаны найденные в
его комнате многочисленные записи.
Рассказывая о случаях вампиризма, которые наблюдались в тех местах
прошлым летом, люди считали, что эти преступления с