Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Волвертон Дэйв. Золотая королева -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
ам внизу растет много всего. Я унюхал спелую кукурузу и груши. - В самом деле, Мэгги заметила невдалеке квадратики полей и фруктовых садов. - Ну так что, - спросил Орик, - постучимся к ним в дверь и попросим поесть? - Все лучше, чем голодать, - сказал Галлен. Мэгги забеспокоилась: - А вы уверены? Почем вы знаете, что они с нами сделают? Вдруг тут тоже есть завоеватели? - Ты же видела женщину, которая вышла из своей небесной повозки, - сказал Галлен. - Ничего страшного в ней нет. А хоть бы тут и водились завоеватели - они нас не знают. Галлен стал искать, где бы спуститься вниз, и нашел узкую тропку. Мэгги еще колебалась, но оставаться одной в темноте ей не хотелось. Они стали спускаться. Звезды давали недостаточно света, и Мэгги осторожно ощупывала ногой тропинку, прежде чем ступить. Внизу был большой сад со множеством падалиц, пахнущих сладко и пряно. Орик лизнул одну. - Вкусно! - объявил он и стал есть. Мэгги выждала минуту, решив, что если фрукты ядовиты, это сразу скажется на медведе, но Орик не проявлял признаков скорой смерти или отравления. - Ты вроде говорил, что чуял кукурузу? - сказал Галлен. - Ага, вон там! - Орик мотнул мордой в сторону города. - Но к чему жевать перья, когда есть цыпленок? - привел он старую медвежью пословицу. Медведь явно предпочитал кукурузе эти незнакомые плоды. Мэгги благоразумно пошла вслед за Галленом к реке. На полпути они спугнули из кустов оленя, который понесся прочь от них. Сердце Мэгги испуганно забилось. Олень мчался на гору, к Орику - медведь боязливо заскулил и поспешно догнал Галлена. Они наткнулись на мощеную дорогу вдоль реки и пошли по ней. Сквозь листву Мэгги видела корабли, плывущие по реке, и небесные повозки, взлетающие из города, но они не нарушали тишину ночи. Наконец показалось поле зреющей кукурузы с метелками, отливающими серебристо-золотым блеском при свете звезд. Стебли поднимались в вышину на двенадцать футов - в графстве Морган таких не увидишь, и огромные початки были тугими и сладкими. Мэгги сорвала один и принялась его жевать, опустившись на колени, и Галлен последовал ее примеру. Мэгги принялась за второй початок, роняя изо рта сладкие зерна, как вдруг Орик взревел: - Паук! Бежим! - И пустился наутек. Мэгги подняла голову. Прямо над ней, задевая брюхом кукурузные метелки, стояло громадное существо на шести тонких ногах. Само туловище было у него едва ли шире ярда, и Мэгги различила горящие зеленые глаза. Одна нога с невиданной скоростью свистнула в воздухе и выбила початок из руки Мэгги, другая взвилась, метя в саму Мэгги. Галлен с криком бросился вперед, ухватил паука за одну из ног, вывернул ее и оторвал от туловища. Паук завопил и попытался отойти, но Галлен опять поймал его за переднюю ногу, оторвав и ее тоже. Отлетевшая нога задела Мэгги, ударив ее железным кольцом. Мэгги взвизгнула и попятилась. Тут она увидела, что Орик вернулся и стоит рядом с ней на задних лапах, рыча и размахивая когтями в воздухе. Туловище паука, утратив равновесие, опасно накренилось вперед. В тот же миг Галлен, схватив оторванную ногу, огрел ею паука промеж глаз, и чудище рухнуло на землю с громким скрежетом. Галлен бросился к нему и стал молотить его своей дубиной. К Галлену подоспел Орик, прижав паука к земле. Зеленые глаза чудища горели по-прежнему, и Галлену пришлось хряснуть по ним несколько раз, прежде чем раздался треск и глаза погасли. Только тогда Галлен перестал избивать паука. Не успел Галлен отдышаться, стоя над поверженным телом своего врага, вдали послышался какой-то вой - словно звук рога, который то замирал, то усиливался. Мэгги повернулась кругом, высматривая новых пауков. Возможно, и город, и поля принадлежали этому громадному пауку или его семье. Ведь здесь волшебная страна сидхов. Кто знает, какие еще чудеса ждут впереди? Вой не умолкал. Орик с ворчанием обнюхал паука, насторожил уши и сказал: - Что-то приближается к нам. В кукурузе зашелестело. Галлен схватил Мэгги за руку и бросился бежать. Перебравшись через дорогу, они укрылись в кустах и увидели еще десять гигантских пауков, появившихся на краю поля. Пауки обнаружили своего мертвого товарища, и один из них оттащил труп прочь, а другие устремились в глубину поля, разыскивая виновных. Галлен нахмурился. Теперь это поле все равно что в сотне миль от них - больше с него ничем не поживишься. - Пошли, - шепнул он, дернув Мэгги за руку. - Надо убираться отсюда. Орик крался впереди, используя свое умение видеть в темноте и острое чутье, пока они не оставили за собой паучьи поля. Небо посветлело, приобретя цвет тусклого серебра - должно быть, близился рассвет. Прямо перед ними через реку был перекинут мост, и путникам предстояло решить - войти ли им в город, или продолжать прятаться в лесах. Орик оглянулся на Галлена и Мэгги. Солнце быстро поднималось, и городская стена впереди переливалась зелеными и пурпурными оттенками, словно поле цветущей люцерны. Стена была закругленной, кое-где рядом с ней росли высокие деревья. Дорога в город была скрыта за густым лесом. - Подберусь-ка я к дороге, - сказал Галлен, - погляжу, что там и как. Мэгги кивнула, но как только. Галлен отошел, она почувствовала, что должна идти за ним, и подчинилась этому чувству. Орик позади пробурчал: "Меня-то подождите, окаянные!" и устремился следом. Как только Мэгги вышла на дорогу, кто-то словно взмахнул волшебной палочкой. Над горами разом взошли два ярких сиреневых солнца, окутав город сетью пересекающихся теней. Как только лучи коснулись дороги, она вспыхнула густо-красным огнем, словно была вымощена рубинами. Деревья по ее сторонам шелестели под легким бризом, качая длинными, как у пальм, листьями. Ветер донес звуки далекой музыки. Впереди тенистая крытая аллея вела в город. У входа в нее мелькали люди, мужчины и женщины, усаживаясь за столы. Из-под свода доносился запах жареного мяса и свежего хлеба. - Харчевня, - объявила Мэгги. - Это заведение я всюду узнаю. Однако все трое стояли, не осмеливаясь двинуться вперед. Не все посетители этой харчевни были людьми. У входа стоял, прислонясь к стене, желтый молодец с невероятно длинными руками и ногами, безволосый и голый, если не считать набедренной повязки винного цвета. Другие, мелькавшие в полутьме, походили на детей с желтоватой кожей, с огромными глазами и ушами. Но было там и множество обыкновенных людей - кто в длинных одеждах, блистающих зелеными и синими красками или темных, как ночь, кто в золотых штанах и камзолах и серебряных головных уборах. А некоторые были одеты в сплошные серебряные доспехи. Ветер переменился, и музыка стала громче - звучали трубы, рокотали барабаны и нежно пели инструменты, которых Мэгги никогда не слышала. Музыка, запахи и яркие фигуры горожан - все это манило ее, и Мэгги поняла, что должна войти в город, пусть это даже станет последним поступком в ее жизни. Они двинулись ко входу, и желтый человек-паук устремился им навстречу. - Добро пожаловать, путники! - сказал он со странным акцентом. - Еда для всех путешественников, прямо у дороги. Пожалуйте откушать, выбирайте себе на вкус! - А сколько у вас берут за завтрак? - спросил Галлен. Верзила удивленно раскрыл рот: - Должно быть, вы пришли издалека! Еда - это такая малость. У нас на Фэйле она ничего не стоит. Пожалуйте. Они вошли в полумрак и прохладу харчевни. Музыка стала еще громче. Мэгги водила глазами вокруг, ища музыкантов, но музыка лилась с потолка, словно сам дом создавал ее. В темных нишах светились огоньки вроде ламп, но без пламени. В углу зала люди брали с полок подносы и ставили на них посуду. Галлен встал в очередь, и путники вошли в узкий проход, отделенный живой изгородью от кухни. Все стоявшие перед ними подходили к окошку, заказывали еду и потом подавали в окошко поднос, забирая его уже наполненным. Галлен тоже сунул в окошко поднос и попросил рогалики, жареную картошку с колбасой, свежую малину и молоко. Он тут же получил поднос обратно со всем, что заказал. Мэгги заглянула в окошко. В ярко освещенном помещении трудились повара, сделанные из золота и фарфора. У каждого было по шесть рук, и сновали они так быстро, что в глазах рябило. Мэгги разобрало любопытство. Она еще долго стояла бы, глядя на чудесных поваров, если бы не очередь сзади. Пришлось побыстрее заказывать завтрак. Странно было просить подать себе то и другое, не видя подавальщиков, - но они, как видно, обладали прекрасным слухом. Мэгги получила свой поднос, и ее место занял Орик, набравший себе учетверенные порции. Он отошел, неся поднос в зубах. Гора оладий лежала на груде яиц, вниз свисала связка колбас, и все это было обильно полито медом. Они нашли свободный стол и принялись за еду. Мэгги не могла не смотреть на окружающих ее чужеземцев. Люди за соседним столом, одетые в шелковые платья, переливающиеся зеленым, красным и синим, все время болтали и смеялись. За двумя другими столами сидели молодые мужчины и женщины в золотых костюмах, с серебряными коронами на головах. Кожу их покрывал загар, и они не разговаривали за едой. Только понимающе переглядывались и порой смеялись, словно услышав шутку. Люди в ярких одеждах и люди в золоте, как видно, принадлежали к разным сословиям. Было и третье - маленькие мужчины и женщины цвета слоновой кости, державшиеся в тени. У этих совсем не было одежды, а женщины имели столь маленькие груди, что трудно было отличить их от мужчин. Присутствовали здесь и машины - четвертое сословие, как рассудила Мэгги. Издалека они казались воинами в доспехах, но теперь Мэгги разглядела, что это всего лишь механические куклы - такие же, как на кухне. Они плавно двигались по комнате, наполняя гостям кружки и убирая со столов. Ни Галлен, ни Орик не произнесли еще ни слова с тех пор, как вошли сюда. И Мэгги тоже не знала, о чем заговорить. О чужеземцах? О многочисленных здешних чудесах? Что-то подсказывало ей, что и то, и другое было бы неблагоразумно. Лучше не привлекать к себе внимания. Мэгги чувствовала себя полной невеждой. Здесь столько чудесного - и поющие стены, и машины, которые стряпают и умеют летать. По сравнению с людьми, которые живут среди всего этого, она просто дикарка. Мэгги, всегда отличавшаяся живым умом, впервые в жизни ощутила, насколько скудно ее образование. За едой Мэгги заметила, что окружающие временами косятся на них, и шепнула Галлену с Ориком: - На нас смотрят. - Может, это потому, что мы не так одеты, - шепнул в ответ Галлен. - А может, они медведей никогда не видали, - проворчал Орик. - Я тут ни единого еще не учуял. - Мэгги в Тиргласе привыкла к медведям, которые часто приходили в город попрошайничать, и даже не заметила, что здесь их нет. Галлен, оглядевшись, тихо спросил: - Орик, а запаха Эверинн тут нет? Хотя бы самого легкого? - Ты уж поверь мне - если бы я уловил хотя бы тень аромата нашей прелестницы, я пустился бы за ней, как гончая за зайцем. Ее здесь нет. Люди за соседним столом встали и ушли, обеспечив трем путникам недолгое уединение. - Ну, что теперь? - прошептал Галлен. - Отдаться на милость жителей этого города? Постараться найти какой-то заработок? Или разыскивать Эверинн? - Нам нельзя выдавать себя, - сказала Мэгги. - Завоевателей мы оставили позади, но кто знает - может, они уже напали на наш след. Говоря всем, что мы тут чужие, мы только привлечем к себе внимание. И горожане, возможно, сами отдадут нас завоевателям. - Они так пялят на меня глаза, - сказал Орик, - что ясно: они и так знают, что мы тут чужие. И все-таки они очень гостеприимны. Надо же - даром кормят всех и каждого! Если уж такие люди враждуют с Эверинн, то мы, возможно, связались не с теми, с кем следует. - Хмм, - сказал Галлен. - Вы с Мэгги оба правы. Люди здесь вроде бы хорошие, но очень возможно, что завоеватели гонятся за нами. Надо затаиться. Мало ли в городе тихих углов. Возможно, где-нибудь здесь скрываются Эверинн и Вериасс. Я хочу пойти и поискать их. - А нас тут оставишь? - спросила Мэгги. - Один я буду не так бросаться в глаза. Я ненадолго. - Галлен вдруг затаил дыхание, и Мэгги проследила за его испуганным взглядом. На пороге зала стоял человек в черной одежде, черных перчатках и черных высоких сапогах, с золотистым светящимся лицом. Галлен встал, как завороженный. - Что случилось? - спросила Мэгги, схватив его за руку. - Ничего. Мне показалось, что я его узнал. - Узнал? Где же ты мог видеть такого, как он? - Видел, но не его. Тот тоже был в черном, но лицо у него светилось лиловым огнем. И потом, тот был моложе и тоньше. - А того ты где видел? - спросил Орик. - В Койлл Сидхе. Прошлой ночью человек, одетый точно так же, спас мне жизнь. - Галлен потянулся. - Я вернусь через пару часов, даже раньше, если найду Эверинн. - Он вышел из зала, пройдя мимо незнакомца, и исчез в освещенном коридоре. Мэгги посмотрела ему вслед. Иди, иди, Галлен О'Дэй, ищи свою таинственную красавицу. Желаю вам всяческого счастья. Комната будто уменьшилась - люди то и дело толкали Мэгги, проходя мимо. В харчевне стало не протолкнуться от посетителей. Мэгги и Орик пересели за другой стол, откуда открывался вид на широкую мутную реку. Над водой шныряли зеленые ласточки-береговушки. Мэгги, потихоньку доедая свой завтрак, подумала, что это место похоже на рай. Прекрасная погода, восхитительная еда, и жить здесь, как видно, легко и просто. Однако через час после ухода Галлена выяснилось, что это не совсем так: на рубиновой дороге, ведущей в город, появились шесть черных дрононов. На ногах у них были особые башмаки, позволявшие им скользить по дороге быстро, как водомеркам. Один из них подкатил к харчевне. Мэгги и Орик прижались к стене, опасаясь, не их ли он ищет. В харчевне наступила мертвая тишина. Дронон был так велик, что с трудом мог пройти между столиками, однако он сложил свои крылья и медленно вполз под арку. Когда он двигался, его голова качалась из стороны в сторону, и в хитиновой руке он держал длинный черный огнемет. Дронон остановился перед Мэгги и Ориком, и его длинный ус взвился в воздух. Чуть помедлил и вдруг обвился вокруг запястья Мэгги. Девушка вскочила, порываясь бежать, но спереди дорогу ей преграждали два стола, а сзади была стена. Ус дронона держал ее крепко, как прочный шнур. Дронон открыл рот, и там обнаружилось несколько дюжин чего-то похожего на короткие тупые пальцы, под которыми помещалась туго натянутая перепонка. Пальцы начали мерно барабанить по ней, издавая звуки, напоминающие треск большой цикады, но различные по силе и тону. Внезапно Мэгги стала различать слова - дронон разговаривал с ней. - Ты не из этого мира. Откуда ты? - спрашивал он. Мэгги остолбенела, не зная, что ему отвечать. Она совсем вжалась в стену. Дронон стиснул ее сильнее и вскинул вверх свою руку. Рука была тяжелая, словно клешня у краба, с зубцами по краю. Крохотная кисть ушла в сторону, обнажив большой крючковатый коготь. Один удар - и дронон разрубит Мэгги пополам, как топором. Он зашипел, угрожая так и поступить, если она не ответит. - Ты не из этого мира. Откуда ты? Из-за стола неподалеку поднялся человек в черном, с сияющим золотым лицом, и произнес: - Великий лорд, это немая с Пеллариуса! Она не может говорить. Тамошние певцы нашли, что ее голос недостаточно красив, поэтому ей удалили голосовые связки и стерилизовали ее, чтобы она не давала неполноценного потомства. Я же купил ее в работницы, дабы она могла трудиться к вящей славе дрононской империи. - Каковы ее функции? - спросил дронон. - Она аберленка, искусная в генетическом усовершенствовании эмбрионов. - Если она аберленка, то где ее вожатый? - Ус дронона ощупал голову Мэгги. - Она состояла во втором классе, но теперь готова перейти в первый. Для нее как раз создается новый вожатый. - А где прежний? - Здесь, у меня. - Человек в черном извлек из кармана широкий серебряный обруч в виде короны, вспыхнувшей огнями, и протянул дронону. Тот опустил поднятую для удара руку. - Да послужит ваш труд благу империи, - сказал он, обращаясь сразу к Мэгги и к незнакомцу. Потом посмотрел на Орика, пригнулся и поволок свое массивное тело через зал, скрывшись затем в глубинах здания. Мэгги дрожала, и перед глазами все плыло. Она не могла пошевелиться, прикованная ужасом к месту. Серая пыльца, оставленная на ее руке усом дронона, слегка жгла кожу. Посетители возобновили свои разговоры. Мэгги тяжело опустилась на стул. Человек с золотым лицом невозмутимо наблюдал за ней. В последние полчаса Мэгги уже заметила, что он присматривается к ней с Ориком гораздо внимательнее, чем все прочие гости. Она не знала, как отблагодарить его за то, что он сделал. Незнакомец подошел, взял ее за руку и полил из кружки воды на то место, где ее коснулся дронон, а потом стал протирать кожу салфеткой. - Не знаю, откуда ты, - прошептал он, - но о дрононах ты явно ничего не знаешь. Завидую. - Он протер Мэгги лицо и волосы. - Первое, что тебе следует усвоить, - это что панцирь дронона выделяет слабую кислоту. Они происходят из безводного мира, и кислотная оболочка усиливает их иммунную систему. Но если они к тебе прикасаются, кислоту необходимо смыть, иначе будет ожог. Незнакомец отложил салфетку и заглянул Мэгги в лицо, не обращая внимания на Орика. У этого человека был сильный подбородок и проницательные карие глаза. Его голову под черным капюшоном покрывала серебряная сетка, похожая на ту, что носила Эверинн, - точно парик из длинных серебряных цепочек, унизанных сотнями треугольников. Мэгги хотела спросить, зачем он прячет такое красивое украшение под плащом, но удержалась. - Итак, - сказал незнакомец, - я Картенор, глава аберленов. - Я... я заметила, как вы за мной наблюдали. - Прости мне мое любопытство. Я не хотел тебя обижать, но я никогда не видел людей, одетых так, как ты, и никогда не встречал таких, как твой друг. - И Картенор добавил снисходительно, словно речь шла о ребенке: - Однако я знаю, к какому виду он принадлежит. Это медведь. - Черный медведь! - поправил Орик. - Прошу прощения, - уже более уважительно ответил удивленный Картенор. - Черный медведь высшего генетического образца. Очень рад познакомиться. Картенор придвинул себе стул. Мэгги угадывала в нем нетерпеливую настойчивость, которая связывалась у нее с торговцами, желающими что-то продать. - Ты и твой друг тоже наблюдали за нами, и наверняка мы казались вам не менее странными, чем вы нам. Я прав? Мэгги всматривалась в его золотое лицо и не могла придумать, что бы ему соврать. Она вообще не знала, следует ли ему лгать. Она знала только, что ей нужен союзник, а Картенор уже помог ей. Краткое упоминание Галлена о похоже одетом человеке, спасшем ему жизнь, заставило Мэгги чувствовать еще больше доверия к Картенору. Возможно, это было опасно, но она, повинуясь импульсу, сказала: - Мы пришли сюда через Врата Миров. И нам в самом деле все здесь кажется странным. Картенор в изумлении подался назад, но голос его остался ровным, и Мэгги не могла понять, что у него на уме. - Через Врата Миров? Как же

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору