Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ам
внизу растет много всего. Я унюхал спелую кукурузу и груши. - В самом
деле, Мэгги заметила невдалеке квадратики полей и фруктовых садов.
- Ну так что, - спросил Орик, - постучимся к ним в дверь и попросим
поесть?
- Все лучше, чем голодать, - сказал Галлен.
Мэгги забеспокоилась:
- А вы уверены? Почем вы знаете, что они с нами сделают? Вдруг тут тоже
есть завоеватели?
- Ты же видела женщину, которая вышла из своей небесной повозки, -
сказал Галлен. - Ничего страшного в ней нет. А хоть бы тут и водились
завоеватели - они нас не знают.
Галлен стал искать, где бы спуститься вниз, и нашел узкую тропку. Мэгги
еще колебалась, но оставаться одной в темноте ей не хотелось. Они стали
спускаться. Звезды давали недостаточно света, и Мэгги осторожно ощупывала
ногой тропинку, прежде чем ступить.
Внизу был большой сад со множеством падалиц, пахнущих сладко и пряно.
Орик лизнул одну.
- Вкусно! - объявил он и стал есть.
Мэгги выждала минуту, решив, что если фрукты ядовиты, это сразу
скажется на медведе, но Орик не проявлял признаков скорой смерти или
отравления.
- Ты вроде говорил, что чуял кукурузу? - сказал Галлен.
- Ага, вон там! - Орик мотнул мордой в сторону города. - Но к чему
жевать перья, когда есть цыпленок? - привел он старую медвежью пословицу.
Медведь явно предпочитал кукурузе эти незнакомые плоды.
Мэгги благоразумно пошла вслед за Галленом к реке. На полпути они
спугнули из кустов оленя, который понесся прочь от них.
Сердце Мэгги испуганно забилось.
Олень мчался на гору, к Орику - медведь боязливо заскулил и поспешно
догнал Галлена.
Они наткнулись на мощеную дорогу вдоль реки и пошли по ней. Сквозь
листву Мэгги видела корабли, плывущие по реке, и небесные повозки,
взлетающие из города, но они не нарушали тишину ночи.
Наконец показалось поле зреющей кукурузы с метелками, отливающими
серебристо-золотым блеском при свете звезд. Стебли поднимались в вышину на
двенадцать футов - в графстве Морган таких не увидишь, и огромные початки
были тугими и сладкими.
Мэгги сорвала один и принялась его жевать, опустившись на колени, и
Галлен последовал ее примеру.
Мэгги принялась за второй початок, роняя изо рта сладкие зерна, как
вдруг Орик взревел:
- Паук! Бежим! - И пустился наутек.
Мэгги подняла голову. Прямо над ней, задевая брюхом кукурузные метелки,
стояло громадное существо на шести тонких ногах. Само туловище было у него
едва ли шире ярда, и Мэгги различила горящие зеленые глаза. Одна нога с
невиданной скоростью свистнула в воздухе и выбила початок из руки Мэгги,
другая взвилась, метя в саму Мэгги.
Галлен с криком бросился вперед, ухватил паука за одну из ног, вывернул
ее и оторвал от туловища.
Паук завопил и попытался отойти, но Галлен опять поймал его за переднюю
ногу, оторвав и ее тоже.
Отлетевшая нога задела Мэгги, ударив ее железным кольцом. Мэгги
взвизгнула и попятилась. Тут она увидела, что Орик вернулся и стоит рядом
с ней на задних лапах, рыча и размахивая когтями в воздухе.
Туловище паука, утратив равновесие, опасно накренилось вперед. В тот же
миг Галлен, схватив оторванную ногу, огрел ею паука промеж глаз, и чудище
рухнуло на землю с громким скрежетом.
Галлен бросился к нему и стал молотить его своей дубиной. К Галлену
подоспел Орик, прижав паука к земле. Зеленые глаза чудища горели
по-прежнему, и Галлену пришлось хряснуть по ним несколько раз, прежде чем
раздался треск и глаза погасли. Только тогда Галлен перестал избивать
паука.
Не успел Галлен отдышаться, стоя над поверженным телом своего врага,
вдали послышался какой-то вой - словно звук рога, который то замирал, то
усиливался.
Мэгги повернулась кругом, высматривая новых пауков. Возможно, и город,
и поля принадлежали этому громадному пауку или его семье. Ведь здесь
волшебная страна сидхов. Кто знает, какие еще чудеса ждут впереди?
Вой не умолкал. Орик с ворчанием обнюхал паука, насторожил уши и
сказал:
- Что-то приближается к нам.
В кукурузе зашелестело. Галлен схватил Мэгги за руку и бросился бежать.
Перебравшись через дорогу, они укрылись в кустах и увидели еще десять
гигантских пауков, появившихся на краю поля.
Пауки обнаружили своего мертвого товарища, и один из них оттащил труп
прочь, а другие устремились в глубину поля, разыскивая виновных.
Галлен нахмурился. Теперь это поле все равно что в сотне миль от них -
больше с него ничем не поживишься.
- Пошли, - шепнул он, дернув Мэгги за руку. - Надо убираться отсюда.
Орик крался впереди, используя свое умение видеть в темноте и острое
чутье, пока они не оставили за собой паучьи поля. Небо посветлело,
приобретя цвет тусклого серебра - должно быть, близился рассвет.
Прямо перед ними через реку был перекинут мост, и путникам предстояло
решить - войти ли им в город, или продолжать прятаться в лесах.
Орик оглянулся на Галлена и Мэгги. Солнце быстро поднималось, и
городская стена впереди переливалась зелеными и пурпурными оттенками,
словно поле цветущей люцерны. Стена была закругленной, кое-где рядом с ней
росли высокие деревья. Дорога в город была скрыта за густым лесом.
- Подберусь-ка я к дороге, - сказал Галлен, - погляжу, что там и как.
Мэгги кивнула, но как только. Галлен отошел, она почувствовала, что
должна идти за ним, и подчинилась этому чувству. Орик позади пробурчал:
"Меня-то подождите, окаянные!" и устремился следом.
Как только Мэгги вышла на дорогу, кто-то словно взмахнул волшебной
палочкой. Над горами разом взошли два ярких сиреневых солнца, окутав город
сетью пересекающихся теней. Как только лучи коснулись дороги, она
вспыхнула густо-красным огнем, словно была вымощена рубинами. Деревья по
ее сторонам шелестели под легким бризом, качая длинными, как у пальм,
листьями. Ветер донес звуки далекой музыки.
Впереди тенистая крытая аллея вела в город. У входа в нее мелькали
люди, мужчины и женщины, усаживаясь за столы. Из-под свода доносился запах
жареного мяса и свежего хлеба.
- Харчевня, - объявила Мэгги. - Это заведение я всюду узнаю.
Однако все трое стояли, не осмеливаясь двинуться вперед. Не все
посетители этой харчевни были людьми. У входа стоял, прислонясь к стене,
желтый молодец с невероятно длинными руками и ногами, безволосый и голый,
если не считать набедренной повязки винного цвета. Другие, мелькавшие в
полутьме, походили на детей с желтоватой кожей, с огромными глазами и
ушами.
Но было там и множество обыкновенных людей - кто в длинных одеждах,
блистающих зелеными и синими красками или темных, как ночь, кто в золотых
штанах и камзолах и серебряных головных уборах. А некоторые были одеты в
сплошные серебряные доспехи.
Ветер переменился, и музыка стала громче - звучали трубы, рокотали
барабаны и нежно пели инструменты, которых Мэгги никогда не слышала.
Музыка, запахи и яркие фигуры горожан - все это манило ее, и Мэгги поняла,
что должна войти в город, пусть это даже станет последним поступком в ее
жизни.
Они двинулись ко входу, и желтый человек-паук устремился им навстречу.
- Добро пожаловать, путники! - сказал он со странным акцентом. - Еда
для всех путешественников, прямо у дороги. Пожалуйте откушать, выбирайте
себе на вкус!
- А сколько у вас берут за завтрак? - спросил Галлен.
Верзила удивленно раскрыл рот:
- Должно быть, вы пришли издалека! Еда - это такая малость. У нас на
Фэйле она ничего не стоит. Пожалуйте.
Они вошли в полумрак и прохладу харчевни. Музыка стала еще громче.
Мэгги водила глазами вокруг, ища музыкантов, но музыка лилась с потолка,
словно сам дом создавал ее. В темных нишах светились огоньки вроде ламп,
но без пламени. В углу зала люди брали с полок подносы и ставили на них
посуду. Галлен встал в очередь, и путники вошли в узкий проход, отделенный
живой изгородью от кухни. Все стоявшие перед ними подходили к окошку,
заказывали еду и потом подавали в окошко поднос, забирая его уже
наполненным.
Галлен тоже сунул в окошко поднос и попросил рогалики, жареную картошку
с колбасой, свежую малину и молоко. Он тут же получил поднос обратно со
всем, что заказал.
Мэгги заглянула в окошко. В ярко освещенном помещении трудились повара,
сделанные из золота и фарфора. У каждого было по шесть рук, и сновали они
так быстро, что в глазах рябило.
Мэгги разобрало любопытство. Она еще долго стояла бы, глядя на чудесных
поваров, если бы не очередь сзади. Пришлось побыстрее заказывать завтрак.
Странно было просить подать себе то и другое, не видя подавальщиков, - но
они, как видно, обладали прекрасным слухом.
Мэгги получила свой поднос, и ее место занял Орик, набравший себе
учетверенные порции. Он отошел, неся поднос в зубах. Гора оладий лежала на
груде яиц, вниз свисала связка колбас, и все это было обильно полито
медом.
Они нашли свободный стол и принялись за еду. Мэгги не могла не смотреть
на окружающих ее чужеземцев. Люди за соседним столом, одетые в шелковые
платья, переливающиеся зеленым, красным и синим, все время болтали и
смеялись. За двумя другими столами сидели молодые мужчины и женщины в
золотых костюмах, с серебряными коронами на головах. Кожу их покрывал
загар, и они не разговаривали за едой. Только понимающе переглядывались и
порой смеялись, словно услышав шутку.
Люди в ярких одеждах и люди в золоте, как видно, принадлежали к разным
сословиям. Было и третье - маленькие мужчины и женщины цвета слоновой
кости, державшиеся в тени. У этих совсем не было одежды, а женщины имели
столь маленькие груди, что трудно было отличить их от мужчин.
Присутствовали здесь и машины - четвертое сословие, как рассудила Мэгги.
Издалека они казались воинами в доспехах, но теперь Мэгги разглядела, что
это всего лишь механические куклы - такие же, как на кухне. Они плавно
двигались по комнате, наполняя гостям кружки и убирая со столов.
Ни Галлен, ни Орик не произнесли еще ни слова с тех пор, как вошли
сюда. И Мэгги тоже не знала, о чем заговорить. О чужеземцах? О
многочисленных здешних чудесах? Что-то подсказывало ей, что и то, и другое
было бы неблагоразумно. Лучше не привлекать к себе внимания.
Мэгги чувствовала себя полной невеждой. Здесь столько чудесного - и
поющие стены, и машины, которые стряпают и умеют летать. По сравнению с
людьми, которые живут среди всего этого, она просто дикарка. Мэгги, всегда
отличавшаяся живым умом, впервые в жизни ощутила, насколько скудно ее
образование.
За едой Мэгги заметила, что окружающие временами косятся на них, и
шепнула Галлену с Ориком:
- На нас смотрят.
- Может, это потому, что мы не так одеты, - шепнул в ответ Галлен.
- А может, они медведей никогда не видали, - проворчал Орик. - Я тут ни
единого еще не учуял. - Мэгги в Тиргласе привыкла к медведям, которые
часто приходили в город попрошайничать, и даже не заметила, что здесь их
нет.
Галлен, оглядевшись, тихо спросил:
- Орик, а запаха Эверинн тут нет? Хотя бы самого легкого?
- Ты уж поверь мне - если бы я уловил хотя бы тень аромата нашей
прелестницы, я пустился бы за ней, как гончая за зайцем. Ее здесь нет.
Люди за соседним столом встали и ушли, обеспечив трем путникам недолгое
уединение.
- Ну, что теперь? - прошептал Галлен. - Отдаться на милость жителей
этого города? Постараться найти какой-то заработок? Или разыскивать
Эверинн?
- Нам нельзя выдавать себя, - сказала Мэгги. - Завоевателей мы оставили
позади, но кто знает - может, они уже напали на наш след. Говоря всем, что
мы тут чужие, мы только привлечем к себе внимание. И горожане, возможно,
сами отдадут нас завоевателям.
- Они так пялят на меня глаза, - сказал Орик, - что ясно: они и так
знают, что мы тут чужие. И все-таки они очень гостеприимны. Надо же -
даром кормят всех и каждого! Если уж такие люди враждуют с Эверинн, то мы,
возможно, связались не с теми, с кем следует.
- Хмм, - сказал Галлен. - Вы с Мэгги оба правы. Люди здесь вроде бы
хорошие, но очень возможно, что завоеватели гонятся за нами. Надо
затаиться. Мало ли в городе тихих углов. Возможно, где-нибудь здесь
скрываются Эверинн и Вериасс. Я хочу пойти и поискать их.
- А нас тут оставишь? - спросила Мэгги.
- Один я буду не так бросаться в глаза. Я ненадолго. - Галлен вдруг
затаил дыхание, и Мэгги проследила за его испуганным взглядом.
На пороге зала стоял человек в черной одежде, черных перчатках и черных
высоких сапогах, с золотистым светящимся лицом. Галлен встал, как
завороженный.
- Что случилось? - спросила Мэгги, схватив его за руку.
- Ничего. Мне показалось, что я его узнал.
- Узнал? Где же ты мог видеть такого, как он?
- Видел, но не его. Тот тоже был в черном, но лицо у него светилось
лиловым огнем. И потом, тот был моложе и тоньше.
- А того ты где видел? - спросил Орик.
- В Койлл Сидхе. Прошлой ночью человек, одетый точно так же, спас мне
жизнь. - Галлен потянулся. - Я вернусь через пару часов, даже раньше, если
найду Эверинн. - Он вышел из зала, пройдя мимо незнакомца, и исчез в
освещенном коридоре.
Мэгги посмотрела ему вслед. Иди, иди, Галлен О'Дэй, ищи свою
таинственную красавицу. Желаю вам всяческого счастья.
Комната будто уменьшилась - люди то и дело толкали Мэгги, проходя мимо.
В харчевне стало не протолкнуться от посетителей. Мэгги и Орик пересели за
другой стол, откуда открывался вид на широкую мутную реку. Над водой
шныряли зеленые ласточки-береговушки.
Мэгги, потихоньку доедая свой завтрак, подумала, что это место похоже
на рай. Прекрасная погода, восхитительная еда, и жить здесь, как видно,
легко и просто.
Однако через час после ухода Галлена выяснилось, что это не совсем так:
на рубиновой дороге, ведущей в город, появились шесть черных дрононов. На
ногах у них были особые башмаки, позволявшие им скользить по дороге
быстро, как водомеркам. Один из них подкатил к харчевне. Мэгги и Орик
прижались к стене, опасаясь, не их ли он ищет.
В харчевне наступила мертвая тишина. Дронон был так велик, что с трудом
мог пройти между столиками, однако он сложил свои крылья и медленно вполз
под арку. Когда он двигался, его голова качалась из стороны в сторону, и в
хитиновой руке он держал длинный черный огнемет.
Дронон остановился перед Мэгги и Ориком, и его длинный ус взвился в
воздух. Чуть помедлил и вдруг обвился вокруг запястья Мэгги. Девушка
вскочила, порываясь бежать, но спереди дорогу ей преграждали два стола, а
сзади была стена.
Ус дронона держал ее крепко, как прочный шнур. Дронон открыл рот, и там
обнаружилось несколько дюжин чего-то похожего на короткие тупые пальцы,
под которыми помещалась туго натянутая перепонка. Пальцы начали мерно
барабанить по ней, издавая звуки, напоминающие треск большой цикады, но
различные по силе и тону. Внезапно Мэгги стала различать слова - дронон
разговаривал с ней.
- Ты не из этого мира. Откуда ты? - спрашивал он.
Мэгги остолбенела, не зная, что ему отвечать. Она совсем вжалась в
стену. Дронон стиснул ее сильнее и вскинул вверх свою руку. Рука была
тяжелая, словно клешня у краба, с зубцами по краю. Крохотная кисть ушла в
сторону, обнажив большой крючковатый коготь. Один удар - и дронон разрубит
Мэгги пополам, как топором. Он зашипел, угрожая так и поступить, если она
не ответит.
- Ты не из этого мира. Откуда ты?
Из-за стола неподалеку поднялся человек в черном, с сияющим золотым
лицом, и произнес:
- Великий лорд, это немая с Пеллариуса! Она не может говорить. Тамошние
певцы нашли, что ее голос недостаточно красив, поэтому ей удалили
голосовые связки и стерилизовали ее, чтобы она не давала неполноценного
потомства. Я же купил ее в работницы, дабы она могла трудиться к вящей
славе дрононской империи.
- Каковы ее функции? - спросил дронон.
- Она аберленка, искусная в генетическом усовершенствовании эмбрионов.
- Если она аберленка, то где ее вожатый? - Ус дронона ощупал голову
Мэгги.
- Она состояла во втором классе, но теперь готова перейти в первый. Для
нее как раз создается новый вожатый.
- А где прежний?
- Здесь, у меня. - Человек в черном извлек из кармана широкий
серебряный обруч в виде короны, вспыхнувшей огнями, и протянул дронону.
Тот опустил поднятую для удара руку.
- Да послужит ваш труд благу империи, - сказал он, обращаясь сразу к
Мэгги и к незнакомцу. Потом посмотрел на Орика, пригнулся и поволок свое
массивное тело через зал, скрывшись затем в глубинах здания.
Мэгги дрожала, и перед глазами все плыло. Она не могла пошевелиться,
прикованная ужасом к месту. Серая пыльца, оставленная на ее руке усом
дронона, слегка жгла кожу.
Посетители возобновили свои разговоры. Мэгги тяжело опустилась на стул.
Человек с золотым лицом невозмутимо наблюдал за ней. В последние полчаса
Мэгги уже заметила, что он присматривается к ней с Ориком гораздо
внимательнее, чем все прочие гости. Она не знала, как отблагодарить его за
то, что он сделал.
Незнакомец подошел, взял ее за руку и полил из кружки воды на то место,
где ее коснулся дронон, а потом стал протирать кожу салфеткой.
- Не знаю, откуда ты, - прошептал он, - но о дрононах ты явно ничего не
знаешь. Завидую. - Он протер Мэгги лицо и волосы. - Первое, что тебе
следует усвоить, - это что панцирь дронона выделяет слабую кислоту. Они
происходят из безводного мира, и кислотная оболочка усиливает их иммунную
систему. Но если они к тебе прикасаются, кислоту необходимо смыть, иначе
будет ожог.
Незнакомец отложил салфетку и заглянул Мэгги в лицо, не обращая
внимания на Орика. У этого человека был сильный подбородок и
проницательные карие глаза. Его голову под черным капюшоном покрывала
серебряная сетка, похожая на ту, что носила Эверинн, - точно парик из
длинных серебряных цепочек, унизанных сотнями треугольников. Мэгги хотела
спросить, зачем он прячет такое красивое украшение под плащом, но
удержалась.
- Итак, - сказал незнакомец, - я Картенор, глава аберленов.
- Я... я заметила, как вы за мной наблюдали.
- Прости мне мое любопытство. Я не хотел тебя обижать, но я никогда не
видел людей, одетых так, как ты, и никогда не встречал таких, как твой
друг. - И Картенор добавил снисходительно, словно речь шла о ребенке: -
Однако я знаю, к какому виду он принадлежит. Это медведь.
- Черный медведь! - поправил Орик.
- Прошу прощения, - уже более уважительно ответил удивленный Картенор.
- Черный медведь высшего генетического образца. Очень рад познакомиться.
Картенор придвинул себе стул. Мэгги угадывала в нем нетерпеливую
настойчивость, которая связывалась у нее с торговцами, желающими что-то
продать.
- Ты и твой друг тоже наблюдали за нами, и наверняка мы казались вам не
менее странными, чем вы нам. Я прав?
Мэгги всматривалась в его золотое лицо и не могла придумать, что бы ему
соврать. Она вообще не знала, следует ли ему лгать. Она знала только, что
ей нужен союзник, а Картенор уже помог ей. Краткое упоминание Галлена о
похоже одетом человеке, спасшем ему жизнь, заставило Мэгги чувствовать еще
больше доверия к Картенору. Возможно, это было опасно, но она, повинуясь
импульсу, сказала:
- Мы пришли сюда через Врата Миров. И нам в самом деле все здесь
кажется странным.
Картенор в изумлении подался назад, но голос его остался ровным, и
Мэгги не могла понять, что у него на уме.
- Через Врата Миров? Как же