Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
я на нее гляжу, она кажется мне совсем
не похожей на других; у нее какое-то особенное лицо.
- Да, - подтвердил Квейль.
Хикки спросил, что он будет пить, но Квейль ответил, что ищет Лоусона;
Хикки сказал, что Лоусон ушел по какому-то делу и придет позже. Тогда
Квейль сказал, что выпьет пива, но Хикки заказал для него виски и с
неумолимой настойчивостью заставил выпить.
- Погляди на этих сумасшедших, - сказал Хикки устало.
- Немного пересаливают.
- Ни черта! - возразил Хикки. - Ты слишком строг, Джон. Ребята хорошие.
Ведь они очень долго сидят без дела. Нет самолетов. Ни одного самолета на
всю их братию.
- Просто вы распустились, - возразил Квейль.
- Распустились... Действительно! Нет, это ты отстал за время
отсутствия.
- Возможно, - согласился Квейль.
Он решил не спорить, видя, что Хикки утомлен и все такое...
- Да, отстал. Если б ты участвовал в переделке, в которой мы потеряли
Констэнса... На другой день после нашего последнего вылета мы перебрались
прямо сюда. И вот через несколько дней налетают немцы, а нас только
четверо. Знаешь, мы нарвались на целую сотню "Мессершмиттов". Если б ты
только видел! Мы решили рискнуть: не отступать же перед этими ублюдками. И
мы сбили четырех на своих "Гладиаторах". С полдюжины их нависло бедняге
Констэнсу на хвост. Он стал увертываться, но они окружили его. Нас всех
окружили, и всякий раз, как я пытался оказать ему помощь, они меня
сковывали... Словно игра в кошки-мышки. И Констэнс перекувырнулся и
рассыпался.
- А что было с Синглтоном и Мони?
Эти двое оставались в Афинах с Кроутером.
- Погибли в одном и том же бою. Мы сопровождали бомбардировщики на
"Харрикейнах". Все перемешалось. Я даже не знаю, что с ними произошло. Не
видел их. Один из наших летчиков писал в рапорте, что видел, как они оба
рухнули, охваченные пламенем. Это было в тот день, когда мы потеряли все
"Бленхеймы". Просто вылетели и не вернулись. Ты помнишь Дэвиса из двести
одиннадцатой?
- Конечно.
- Он был командиром эскадрильи. Один из этих мерзавцев сбил его. Они
носились вокруг, как мухи.
Шум в зале затих. Устав от возни, летчики сошли с эстрады и уселись в
тесноте за погруженные в полумрак столики, и Квейль обратил внимание, что
больше не видно кителей и что девицы держат себя с летчиками очень вольно,
понимая их настроение. Хикки тоже окинул взглядом зал, потом повернулся к
Квейлю, поднял стакан и сказал:
- За проституток!.. Погляди на них. Знаешь, Джон, они лучше других
женщин понимают, что надо мужчине. Безусловно лучше, и не скупятся на
сочувствие. И действительно сочувствуют. Погляди.
Хикки заказал для Квейля еще виски, и Квейль стал пить, потому что его
давила та же тяжесть, что и Хикки. Он не предполагал, что Хикки так сильно
переживает все это, и знал, что Хикки будет потом неприятно, что он
обнаружил свои чувства хотя бы только перед ним, Квейлем. Теперь звуки
рояля были слышны очень отчетливо, в царившем вокруг полумраке были не
только слышны, но и зримы. Пианист слишком увлекся игрой, чтобы
гримасничать, и Квейль глядел на его крепко сколоченную фигуру и спокойные
движения и слушал громкий говор окружающих, которые требовали еще вина.
Был момент, когда небольшого роста человек вышел и прокричал, что
ресторан закрывается, оркестр ушел, и полиция требует закрытия, и свет
сейчас потушат. Кто-то встал и крикнул ему в ответ, что если он погасит
свет, они разнесут все в щепки, и это не было вандализмом, потому что они
знали, что сейчас они вправе сделать это, и небольшого роста человек ушел,
а пианист, который не переставал играть среди пустых стульев и низеньких
пюпитров оркестра, заиграл еще веселей, и никто не знал, что он играет, но
игра его служила фоном для всего стоящего в зале шума.
В это время вошел Лоусон. Квейль должен был ответить Хикки на угощение,
и все трое уселись у стойки.
- Что это было за происшествие? Вам всегда приходится бежать туда, где
что-нибудь случается? И как вы об этом узнаете? - спросил Хикки.
- Ерунда, - ответил Лоусон. Он был тоже пьян. - А пятая колонна скоро
захватит город. Она уже дает себя чувствовать. Я знаю кое-кого из них, но
они прячутся.
- Я хотел спросить вас... Насчет завтрашнего... - начал Квейль.
- Вы нашли ее?
- Да.
- Что она решила?
- Не знаю. Во всяком случае, если решит ехать, она будет у вас в
гостинице в двенадцать.
- Прекрасно, - ответил Лоусон и выпил. - Постараюсь ее устроить.
- Я не уверен, что она захочет ехать, - продолжал Квейль. - Ее брата
убили на фронте.
- Знаю. Кто вам сказал?
- Она сказала, - ответил Квейль.
- Ее отец не говорит своим, но он думает, что его расстреляли фашисты.
- Господи!
Квейль вспомнил взвод солдат тогда, в Янине, и дождь, и представил
себе, что у одного из тех, у юноши - лицо Астариса, и хотя в
действительности они не были похожи, он ясно представил себе, как это
было, и это переполнило чашу.
- Боже мой! Какой ужас! - сказал он тихо. - Какой ужас!
- Выпьем еще, - предложил Лоусон.
- Нет, не буду. - Квейль покачал головой. - Пойдем, Хикки.
- Да, да. Мне пора спать. Я думаю, они ночью опять засыпят бомбами
аэродром.
Перед Квейлем все время стоял образ Астариса Стангу, расстреливаемого
взводом солдат, и он чувствовал, что образ этот как-то связан с окружающим
шумом, и это угнетало его.
- Слушайте, - сказал он Лоусону. - Я приду к вам в гостиницу завтра в
двенадцать.
- Вы тоже хотите ехать?
- Нет. Я по поводу Елены.
- Хорошо, - ответил Лоусон. - Всего наилучшего.
- Всего, - ответили оба летчика. Когда они прошли мимо эстрады, до них
донеслись напоследок крики, и, толкая вертящиеся двери, Квейль услыхал
звуки рояля, весело и плавно льющиеся из-под пальцев пианиста, хотя он так
и не мог разобрать, что тот играет.
Все исчезло, когда вертящиеся двери отделили их от того, что делалось в
ресторане. Вместо этого их слух наполнился грохотом продолжающейся
бомбежки Пирея, который вытеснил прежние впечатления. Квейль почувствовал
всю реальность бомб; ему стало легче на душе. Они сели в машину и поехали
на аэродром.
30
Аэродром всю ночь подвергался бомбежке, и они большую часть времени
провели в щелях. Два раза начинались пожары, и все участвовали в тушении.
Вскоре после рассвета бомбежка прекратилась. Все пошли в большую столовую
завтракать, а некоторые стали укладывать чемоданы. Потом появились
грузовики, и отъезжающие погрузились в них со всеми чемоданами, и машины
одна за другой ушли, увозя эвакуируемых, и Квейль почувствовал к ним
зависть и представил себе, как тепло в Египте и какая невоенная, мирная
атмосфера в Каире. Теперь при мысли о Каире он чувствовал то же самое, что
прежде при мысли об Афинах. Только бы попасть туда, и все будет прекрасно.
В полдень Хикки отвез его в Афины. Там теперь было совершенно спокойно,
но в воздухе пахло грозой. Серое небо еще усиливало это впечатление. Они
вошли вместе в гостиницу; там толпился народ; было много военных
корреспондентов с пишущими машинками; в больших креслах сидели женщины,
истомленные напряженным ожиданием. Елены нигде не было. Лоусона - тоже.
Квейль и Хикки вышли на ступеньки подъезда и стали смотреть на площадь.
Ветер нес уличную пыль и листья, так как никто не трудился подметать
улицы. Ветер кружил листья и пыль, вздымая небольшие вихри на перекрестках
и наметая огромные кучи сора.
Хикки объявил, что должен пойти в штаб, а Квейль остался стоять в пыли
пасмурного дня. Потом пришел Лоусон.
- Она здесь? - спросил он Квейля.
- Нет. Который час?
- Почти половина первого.
- Может быть, еще успеем, - сказал Квейль.
- Наверно.
Квейль обратил внимание на раскатистое "р" и спокойный, уверенный тон
американца.
- В котором часу вы садитесь на пароход? - спросил Квейль.
- Бог ведает. Это дело английского посольства. Пароход, вероятно,
греческий, но точно ничего не известно. Прошлой ночью один вышел, а его
разбомбили к черту.
- Откуда он отправляется?
- Откуда-то из Пирея. Это их единственный пароход.
- А от Пирея что-нибудь осталось?
- Не слишком много. Этому порту еще предстоит терпеть. Скоро его
начнете бомбить вы.
- Полагаю, что так, - согласился Квейль и спросил Лоусона, что он
думает обо всем происходящем.
- А вы что думаете? - в свою очередь спросил Лоусон, и Квейль понял,
что это его ответ.
- Чем все это кончится?
- Вы спрашиваете меня? - возразил Лоусон. - Как, по-вашему, начнется
Великое Пробуждение?
- Может быть.
- Еще много придется пережить, прежде чем произойдет какая-нибудь
перемена.
- Кто произведет ее?
- Беда английских офицеров в том, что они слишком оторваны от солдат.
Может быть, это сделают они, - ответил Лоусон.
- Кто? Офицеры?
- Да нет, - раздраженно возразил Лоусон. - Солдаты.
- Каким образом?
Квейль был не настолько наивен, чтобы не понимать. Но он хотел
заставить Лоусона высказаться.
- Почем я знаю? - ответил Лоусон. - Конечно, это произойдет не на
Среднем Востоке. Там нет подходящей почвы. И нет близости между
англичанами и местным населением. Но может быть - в Англии... Может
быть...
- Может быть, - подтвердил Квейль.
- Вот все, что я могу сказать, - закончил Лоусон.
Квейль подумал о Макферсоне и Астарисе Стангу, почему-то невольно
связывая эти два имени. Он представил себе Макферсона стоящим перед
взводом греческих солдат, а самого себя спешащим на помощь, чтобы помешать
расстрелу Макферсона, и тут же Макферсон вдруг превратился в грека и
перестал быть Макферсоном. И Квейль попросил у солдат извинения за помеху
и остановился, глядя, как греческий карательный отряд расстреливает греков
и те падают, - все, кроме одного, того, который остался тогда стоять, и
был убит отдельным выстрелом, и упал ничком, потеряв повязку, и Квейль
стал пристально всматриваться в него и увидел, что это все-таки Макферсон,
и Квейль повернулся и стал стрелять в карателей из оказавшегося у него в
руках револьвера, и вдруг Макферсон встал и пошел вместе с с ним по дороге
искать Елену и сказал Квейлю: "Теперь вы видите", но произнес это голосом
Елены.
- Все это очень сложно, - ответил Квейль Лоусону.
Хикки вернулся уже во втором часу. На пароход никто еще не поехал, и
Елены не было. Хикки спросил Квейля, почему он не едет к Стангу. Квейль не
стал объяснять почему: он решил поехать. Надо сделать еще одну попытку.
- Можно мне воспользоваться машиной? - спросил он Хикки.
- Я сам отвезу тебя. Может быть, нам удастся привезти ее сюда.
- Очень хорошо. Спасибо, - ответил Квейль, и они простились с Лоусоном
и поехали по автобусному маршруту.
Когда они нашли дом, дверь открыла Елена. Хикки остался в машине. Елена
взглянула на Квейля, как на чужого, и вежливо попросила войти. В зале
стояли два маленьких фибровых чемодана. Квейль поглядел на них, потом
быстро взглянул на Елену. Она словно окаменела и потеряла способность
чувствовать, сдерживая себя страшным усилием воли.
- Я уже собиралась ехать, - сказала она.
Вошли родители.
- Доброе утро, - вежливо сказал Квейль.
- Доброе утро, Джон, - ответила г-жа Стангу, и он обратил внимание на
родственный тон. Он понял, что это было согласие на отъезд Елены. Он опять
почувствовал всю тяжесть происходящего. Он только глядел на всех троих, не
в силах вымолвить ни слова. Елена надела шляпу с круглыми полями и
остановилась в ожидании.
- Мне очень жаль, что я причинил вам огорчение, - сказал Квейль.
- Мы понимаем, - ответил отец Елены.
- Как только все кончится, мы вернемся.
- Да. Мы понимаем и рады за вас обоих.
- Я буду ждать в машине, - сказал Квейль.
Г-жа Стангу стояла с деревянным лицом и пристально смотрела на него,
подобно тому как он сам смотрел на г-на Стангу накануне в конторе. Вдруг
Квейль шагнул к ней и быстро поцеловал ее. Подавленное рыдание обожгло ему
горло. Он пожал руку г-ну Стангу, который ласково задержал его руку в
своей и потом быстро выпустил ее. Квейль физически ощущал все
совершающееся, все, что скрывалось за их сдержанностью, все, что они не
хотели раскрыть ни перед ним, ни перед самим собой. И необычайно спокойный
вид Елены, стоящей в шляпе, со сжатыми губами и ясными глазами, не
шевелясь. И всех троих, близких к изнеможению.
- До свидания, - обернулся он с порога. - И спасибо. Простите за все.
- До свидания, Джон, - ответили оба, и он никогда еще не слышал, чтобы
его называли по имени с таким выражением.
Он принялся ходить взад и вперед по тротуару. Впервые с тех пор, как
миновало детство, он плакал без слез. Все произошло так быстро. Чужие
люди. Видел их всего два-три раза, и вот что получилось. У него не было
прежней уверенности в себе. Он опять стал думать об Астарисе и Макферсоне,
объединяя их. Ему хотелось говорить о них, но он знал, что не станет
говорить об этом ни с кем, даже с Еленой. А Елена еще там, и с нею - вся
эта тяжесть, свалившаяся на них.
Почти тотчас же появилась она с двумя чемоданами, которые Квейлю не
пришло в голову вынести самому. Хикки молча ждал, пока она усядется, а
Квейль помог ей войти в машину. Теперь она сидела одна на заднем сиденье,
и Квейль понимал, что неподвижность и оцепенение не покинули ее после
того, как она простилась с родными. Он понимал теперь значение этого
спокойствия всех троих перед разлукой, потому что сам разлучил их.
Напряженность и оцепенение у всех, особенно у Елены. Потому что для нее
это только начиналось, а у обоих, оставшихся будет разрядка. Для них все
уже миновало. У матери подавленность теперь сменится взрывом. Пройдет и
тихое уныние отца, он примирится с совершившимся и с тяжестью всего, что
обрушилось на него. Квейль перечувствовал все так, как будто дело шло о
нем самом.
Когда они приехали в гостиницу, оказалось, что все уже уехали и
вестибюль совершенно пуст и полон той же грозной тишиной, которая
наполняла улицы.
- Поедем в Пирей, - сказал он Хикки. И когда Хикки повел машину по
пустынным улицам, Елена почувствовала смятение от всего пережитого. Она не
воспринимала материальной поверхности предметов; они воздействовали на ее
чувства тем, что скрывалось за поверхностью.
На разрушенных бомбежкой улицах Пирея, среди низких домов из дикого
камня Квейль и Хикки испытывали то же самое чувство, что и в Афинах. Хикки
было жутко кружиться в этом мертвом месте с застрявшими о нем живыми
людьми. Он погнал машину к докам. Среди хаоса полузатопленных судов,
разрушенных доков и черных пожарищ они увидели единственный неповрежденный
пароход. Хикки кое-как нашел испещренную воронками и усеянную обломками
грунтовую дорогу, ведущую к разбомбленному концу доков, где стоял этот
нетронутый пароход. Вокруг парохода суетились люди в черном и в мундирах;
кое-где мелькали широкополые австралийские шляпы. Пароход был всего в три
тысячи тонн и шел под греческим флагом.
- Вот он, - сказал Хикки.
- Небольшой, - заметил Квейль, и это было все, что он смог сказать.
- Что я буду делать на Крите? - спросила Елена.
Квейлю было страшно слышать ее голос.
- Либо поедешь оттуда прямо в Египет, либо подождешь меня. Я, вероятно,
через несколько дней буду гам. И отыщу тебя. Лоусон о тебе позаботится.
Они взошли на палубу. Часовой-австралиец на борту парохода не остановил
их, потому что пасмурный день уже сменялся сумерками. Было плохо видно.
Они увидели Лоусона, который тащил чемодан на переднюю палубу.
- Приехали, значит? - обратился он к Елене.
- Да.
- Куда идет пароход? - спросил его Квейль.
- На Крит. В Суда-Бэй, кажется. А потом в Александрию.
- Вы не бросите ее?
- Не беспокойтесь, - ответил Лоусон. И, обращаясь к Елене, добавил: -
Наверху, на палубе, лучше. Ставьте свои чемоданы к нашим.
Военные корреспонденты стояли отдельной группой, тут же австралийский
сержант устанавливал пулемет "Брен". У некоторых из них были зеленые
нашивки с надписью: "Британский военный корреспондента, - у других, как у
Лоусона, надпись гласила: "Иностранный военный корреспондент". Все они
относились к происходящему, как к веселой игре, и все время искали в небе
бомбардировщики. Лоусон представил своим спутникам тех, кто стоял поближе
других, и они поклонились Квейлю, с любопытством рассматривая его лицо.
Некоторые из них хорошо знали Лоусона. Один американец взял чемодан Елены
и поставил его рядом со своим портпледом. Она сдержанно поблагодарила его,
и он заметил ее сдержанность и удрученность и не стал мешать ей, когда она
пошла обратно к Квейлю. Уже стемнело, и Квейль почувствовал толчки старой
машины под палубой. Ему не хотелось уходить, но он знал, что при такой
сумятице невозможно рассчитывать на сигналы перед отплытием. На палубе
страшно шумели, солдаты что-то кричали в трюм. Вдруг Квейль услышал, что
они толкуют о пленных.
- О каких это пленных идет речь? - спросил он одного из
корреспондентов.
- Трюм набит немецкими пленными, - ответил тот.
Тут до него донесся громкий смех и крик с другого борта.
- Это Тэп! - воскликнул Хикки, разговаривавший с Лоусоном.
- Да.
Квейль тоже узнал голос Тэпа.
- Эй, Тэп! - крикнул Хикки.
Видеть его они не могли.
- Хикки! Черт тебя дери, где ты?
Тэп подошел к ним.
- Ах ты, подлец, - продолжал он с радостным смехом. - И Джонни?
- Откуда ты взялся? - спросил Хикки.
Они пожали друг другу руки.
- Ты тоже едешь? - кричал Тэп.
- Нет.
- Объясни мне, что случилось. Вы что, решили оставить меня в Янине? -
обратился Тэп к Хикки.
- Сам не знаю. А ты едешь на этом пароходе?
- Я был в штабе, и меня послали сюда.
- Как ты себя чувствуешь? - спросил Хикки.
- Превосходно. А ты что здесь делаешь?
- Мы провожаем невесту Квейля.
- Елену? - переспросил Тэп. - Она здесь?
Елена приподнялась и тихо сказала:
- Хэлло!
- Вот превосходно!
Тэп очень обрадовался. Он поставил возле себя где-то раздобытый
чемоданчик.
Квейль услыхал какой-то выкрик на греческом языке и звук колокола.
- Отдают концы, - поспешно объяснила Елена.
- Надо идти, - сказал Квейль.
Они пошли к сходням. Концы были отданы, и машина уже работала.
- Ты опять будешь летать? - спросила Квейля Елена.
- Не знаю, - ответил он.
Он подошел к ней вплотную. Поцеловал ее крепко и нежно. Почувствовал,
как ее руки коснулись его спины и как все ее внутреннее существо охватил
подавленный трепет, и понял, что она вот-вот готова сломиться, но держит
себя в руках. А она чувствовала всю его нежность и жалела его за то, что
он так переживает ее горе.
- Мы скоро увидимся, - сказал он.
Провожающие уже сходили; Хикки простился с Еленой.
Квейля вдруг обрадовала мысль, что Тэп здесь; в эту минуту смех его
оказывал на всех благотворное действие. Он почувствовал теплоту руки
Елены, когда освободил свою руку и ее охватил холодный воздух. Он сошел с
парохода.
- Всего, Тэп, - сказал он твердо.
- Всего, Джон, - ответил Тэп. - Мы позаботимся о Елене.
- Спасибо.
- Всего, Хикки.
- Всего, - ответил тот.
Пароход отчалил, содрогаясь. Было уже так темно, что оставшиеся не
могли различить стоявших на борту, но пока пароход разворачивался к выходу
из дока, можно было слышать их голоса.
Крики Тэпа...
Смех Лоусона и его обращенное к оставшимся шутливое "ура"...
Сдержанные восклицания Елены: "До с