Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
жний прекрасный образ, и родится у тебя сын Эпаф.
Он будет властвовать над всем Египтом и будет родоначальником славного
поколения героев. Из этого рода произойдет и тот смертный, который освободит
и меня из оков. Вот что, Ио, поведала мне о судьбе твоей мать моя, вещая
Фемида.
---------------------------------------------------------------
[1] Грифы -- чудовища с орлиными крыльями и головой и с львиным телом,
сторожившие на крайнем севере Азии золотые россыпи; аримаспы -- мифический
народ, живший по соседству с грифами и ведший с ними непрекращавшуюся
борьбу.
---------------------------------------------------------------
Громко воскликнула Ио:
-- О, горе, горе! О, сколько страданий сулит мне еще злой рок! Сердце
трепещет в груди моей от ужаса! Вновь овладевает мной безумие, снова
вонзилось огненное жало в мое истерзанное тело, опять лишаюсь я дара речи!
О, горе, горе!
Безумно вращая глазами, в бешеном беге понеслась прочь от скалы Ио.
Словно подхваченная вихрем, мчалась она вдаль. С громким жужжанием несся за
ней овод, и, как огнем, жгло его жало несчастную Ио. Скрылась она в облаках
пыли из глаз Прометея и океанид. Все тише и тише доносились до скалы вопли
Ио, и замерли они, наконец, вдали, подобно тихому стону скорби.
Молчали Прометей и океаниды, скорбя о несчастной Ио, но вот воскликнул
гневно Прометей:
-- Как ни мучь ты меня, громовержец Зевс, но все же настанет день, когда
и тебя повергнут в ничтожество. Лишишься ты царства и свергнут будешь во
мрак. Исполнятся тогда проклятия отца твоего Крона! Никто из богов не знает,
как предотвратить от тебя эту злую судьбу! Лишь я знаю это! Вот сидишь ты
теперь, могучий, на светлом Олимпе и мечешь громы и молнии, но они тебе не
помогут, они бессильны против неизбежного рока. О, повергнутый во прах,
узнаешь ты, какая разница между властью и рабством!
Страх затуманил очи океанид, и ужас согнал краску с их прекрасных ланит.
Наконец, простирая к Прометею свои руки, белые, как морская пена,
воскликнули они:
-- Безумный! Как не страшишься ты грозить так царю богов и людей, Зевсу?
О, Прометей, еще более тяжкие муки пошлет он тебе! Подумай о судьбе своей,
пожалей себя!
-- На все готов я!
-- Но ведь склоняется же мудрый пред неумолимым роком!
-- О, молите, просите вы пощады! Ползите на коленях к грозному владыке! А
мне -- что мне громовержец Зевс? Чего бояться мне его? Не суждена мне
смерть! Пусть делает, что хочет, Зевс. Недолго ему властвовать над богами!
Едва промолвил эти слова Прометей, как по воздуху быстро, словно падающая
звезда, пронесся посланник богов Гермес и, грозный, предстал перед
Прометеем. Его послал Зевс потребовать, чтобы титан открыл тайну: кто
свергнет Зевса и как избегнуть веления судьбы? Гермес грозит ужасной карой
Прометею за неповиновение. Но могучий титан непреклонен, с насмешкой
отвечает он Гермесу:
-- Мальчишкой был бы ты, и детским был бы ум твой, если бы ты надеялся
узнать хоть что-нибудь. Знай, что я не променяю своих скорбей на рабское
служение Зевсу. Мне лучше быть здесь прикованным к этой скале, чем стать
верным слугой титана Зевса. Нет такой казни, таких мук, которыми мог бы Зевс
устрашить меня и вырвать из уст моих хоть единое слово. Нет, не узнает он,
как спастись ему от судьбы, никогда не узнает тиран Зевс, кто отнимет у него
власть!
-- Так слушай же, Прометей, что будет с тобой, если ты откажешься
исполнить волю Зевса, -- отвечает титану Гермес. -- Ударом своей молнии он
низвергнет эту скалу с тобою вместе в мрачную бездну. Там, в каменной
темнице, много, много веков лишенный света солнца, будешь терзаться ты в
глубоком мраке. Пройдут века, и снова подымет тебя Зевс на свет из бездны,
но не на радость подымет он тебя. Каждый день будет прилетать орел, которого
пошлет Зевс, и острыми когтями и клювом будет он терзать твою печень; вновь
и вновь будет вырастать она и все ужасней будут твои страдания. Так будешь
ты висеть на скале до той поры, пока другой не согласится добровольно сойти
вместо тебя в мрачное царство Аида. Подумай, Прометей, не лучше ль
покориться Зевсу! Ведь ты же знаешь, что Зевс никогда не грозит напрасно!
Непреклонным остался гордый титан. Разве могло что-нибудь устрашить его
сердце? Вдруг задрожала земля, все кругом потряслось; раздались
оглушительные раскаты грома, и сверкнула нестерпимым светом молния.
Забушевал неистово черный вихрь. Словно громады гор, поднялись на море
пенистые валы. Заколебалась скала. Среди рева бури, среди грома и грохота
землетрясения раздался ужасный вопль Прометея:
-- О, какой удар направил против меня Зевс, чтобы вызвать ужас в моем
сердце! О, высокочтимая мать Фемида, о, эфир, струящий всем свет! Смотрите,
как несправедливо карает меня Зевс!
Рухнула со страшным грохотом скала с прикованным к ней Прометеем в
неизмеримую бездну, в вековечный мрак[1].
---------------------------------------------------------------
[1] Этим кончается трагедия Эсхила "Прикованный Прометей".
---------------------------------------------------------------
Протекли века, и снова поднял Зевс на свет из тьмы Прометея. Но страдания
его не кончились; еще тяжелее стали они. Опять лежит он, распростертый на
высокой скале, пригвожденный к ней, опутанный оковами. Жгут его тело палящие
лучи солнца, проносятся над ним бури, его изможденное тело хлещут дожди и
град, зимой же хлопьями падает снег на Прометея, и леденящий холод сковывает
его члены. И этих мук мало! Каждый день громадный орел прилетает, шумя
могучими крыльями, на скалу. Он садится на грудь Прометея и терзает ее
острыми, как сталь, когтями. Орел рвет своим клювом печень титана. Потоками
льется кровь и обагряет скалу; черными сгустками застывает кровь у подножия
скалы; она разлагается на солнце и невыносимым смрадом заражает кругом
воздух. Каждое утро прилетает орел и принимается за свою кровавую трапезу.
За ночь заживают раны, и вновь вырастает печень, чтобы днем дать новую пищу
орлу. Годы, века длятся эти муки. Истомился могучий титан Прометей, но не
сломлен его гордый дух страданиями.
Титаны давно примирились с Зевсом и покорились ему. Они признали его
власть, и Зевс освободил их из мрачного Тартара. Теперь они, громадные,
могучие, пришли на край земли к скале, где лежал скованный Прометей. Они
окружили его скалу и убеждают Прометея покориться Зевсу. Пришла и мать
Прометея, Фемида, и молит сына смирить свой гордый дух и не противиться
Зевсу. Она молит сына сжалиться над ней -- ведь так невыносимо страдает она,
видя муки сына. Сам Зевс забыл уже свой прежний гнев. Теперь держава его
сильна, ничто не может поколебать ее, ничто не страшно ему. Да и правит он
уже не как тиран, он охраняет государства, хранит законы. Он
покровительствует людям и правде среди них. Только одно беспокоит еще
громовержца -- это та тайна, которую знает один Прометей. Зевс готов, если
Прометей откроет ему роковую тайну, помиловать могучего титана. Уже близко
время, когда кончатся муки Прометея. Уже родился и возмужал великий герой,
которому суждено судьбой освободить от оков титана. Непреклонный Прометей
по-прежнему хранит тайну, изнывая от мук, но и его начинают покидать силы.
Наконец, и великий герой, которому суждено освободить Прометея, во время
своих странствований приходит сюда, на край земли. Герой этот -- Геракл,
сильнейший из людей, могучий, как бог. С ужасом смотрит он на мучения
Прометея, и сострадание овладевает им. Титан рассказывает Гераклу о злой
судьбе своей и пророчествует ему, какие еще великие подвиги предстоит ему
совершить. Полный внимания, слушает титана Геракл. Но еще не весь ужас
страданий Прометея видел Геракл. Вдали слышится шум могучих крыльев -- это
летит орел на свой кровавый пир. Он кружится высоко в небе над Прометеем,
готовый спуститься к нему на грудь. Геракл не дал ему терзать Прометея. Он
схватил свой лук, вынул из колчана смертоносную стрелу, призвал стреловержца
Аполлона, чтобы верней направил он полет стрелы, и пустил ее. Громко
зазвенела тетива лука, взвилась стрела, и пронзенный орел упал в бурное море
у самого подножья скалы. Миг освобождения настал. Принесся с высокого Олимпа
быстрый Гермес. С ласковой речью обратился он к могучему Прометею и обещал
ему немедленно освобождение, если откроет он тайну, как избежать Зевсу злой
судьбы. Согласился, наконец, могучий Прометей открыть Зевсу тайну и сказал:
-- Пусть не вступает громовержец в брак с морской богиней Фетидой, так
как богини судьбы, вещие мойры, вынули такой жребий Фетиде: кто бы ни был ее
мужем, от него родится у нее сын, который будет могущественней отца. Пусть
боги отдадут Фетиду в жены герою Пелею, и будет сын Фетиды и Пелея
величайшим из смертных героев Греции.
Прометей открыл великую тайну, Геракл разбил своей тяжкой палицей его
оковы и вырвал из груди его несокрушимое стальное острие, которым пригвожден
был титан к скале. Встал титан, теперь он был свободен. Кончились его муки.
Так исполнилось его предсказание, что смертный освободит его. Громкими,
радостными кликами приветствовали титаны освобождение Прометея.
С тех пор носит Прометей на руке железное кольцо, в которое вставлен
камень от той скалы, где терпел он столько веков невыразимые муки.
Вместо же Прометея в подземное царство душ умерших согласился сойти
мудрый кентавр Хирон. Этим избавился он от страданий, которые причиняла ему
неисцелимая рана, нанесенная ему нечаянно Гераклом.
ПАНДОРА
Когда Прометей похитил для смертных божественный огонь, научил их
искусствам и ремеслам и дал им знания, счастливее стала жизнь на земле.
Зевс, разгневанный поступком Прометея, жестоко покарал его, а людям послал
на землю зло. Он повелел славному богу-кузнецу Гефесту смешать землю и воду
и сделать из этой смеси прекрасную девушку, которая обладала бы силой людей,
нежным голосом и взглядом очей, подобным взгляду бессмертных богинь. Дочь
Зевса, Афина-Паллада, должна была выткать для нее прекрасную одежду; богиня
любви, златая Афродита, должна была дать ей неотразимую прелесть; Гермес --
дать ей хитрый ум и изворотливость.
Тотчас же боги исполнили повеление Зевса. Гефест сделал из земли
необычайно прекрасную девушку. Оживили ее боги. Афина-Паллада с харитами
облекли девушку в сияющие, как солнце, одежды и надели на нее золотые
ожерелья. Оры возложили на ее пышные кудри венок из вешних благоухающих
цветов. Гермес вложил ей в уста лживые и полные лести речи. Назвали боги ее
Пандорой, так как от всех их получила она дары[1]. Пандора должна была
принести с собой людям несчастье. --
---------------------------------------------------------------
[1] Пандора значит -- наделенная всеми дарами.
---------------------------------------------------------------
Когда это зло для людей было готово, Зевс послал Гермеса отнести Пандору
на землю к брату Прометея, Эпиметею. Мудрый Прометей много раз предостерегал
своего неразумного брата и советовал ему не принимать даров от громовержца
Зевса. Он боялся, что эти дары принесут с собой людям горе. Но не послушался
Эпиметей совета мудрого брата. Пленила его своей красотой Пандора, и он взял
ее себе в жены. Вскоре Эпиметей узнал, сколько зла принесла с собой Пандора
людям.
В доме Эпиметея стоял большой сосуд, плотно закрытый тяжелой крышкой;
никто не знал, что в этом сосуде, и никто не решался открыть его, так как
все знали, что это грозит бедами. Любопытная Пандора тайно сняла с сосуда
крышку, и разлетелись по всей земле те бедствия, которые были некогда в нем
заключены. Только одна Надежда осталась на дне громадного сосуда. Крышка
сосуда снова захлопнулась, и не вылетела Надежда из дома Эпиметея. Этого не
пожелал громовержец Зевс.
Счастливо жили раньше люди, не зная зла, тяжелого труда и губительных
болезней. Теперь мириады бедствий распространились среди людей. Теперь злом
наполнялись и земля, и море. Незваными и днем, и ночью приходят к людям зло
и болезни, страдания несут они с собой людям. Неслышными шагами, молча
приходят они, так как лишил их Зевс дара речи, -- он сотворил зло и болезни
немыми.
ЭАК[1]
---------------------------------------------------------------
[1] Миф об Эаке особенно интересен тем, что в нем ясно выражен
пережиток тотемизма. В мифе рассказывается о том, как из муравьев произошло
племя мирмидонян. Вера в то, что люди могут произойти от животных,
свойственна первобытной религии.
---------------------------------------------------------------
Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"
Зевс-громовержец, похитив прекрасную дочь речного бога Асопа, унес ее на
остров Ойнопию, который стал называться с тех пор по имени дочери Асопа --
Эгиной. На этом острове родился сын Эгины и Зевса, Эак. Когда Эак вырос,
возмужал и стал царем острова Эгины, то никто не мог сравняться с ним по
всей Греции ни любовью к правде, ни справедливостью. Сами великие олимпийцы
чтили Эака и часто избирали его судьей в своих спорах. По смерти же Эак,
подобно Миносу и Радаманту, стал по воле богов судьей в подземном царстве.
Лишь великая богиня Гера ненавидела Эака. Гера наслала великое бедствие
на царство Эака. Окутал густой туман остров Эгину, четыре месяца держался
этот туман. Наконец разогнал его южный ветер. Но не освобождение от
бедствия, а гибель принес своим дыханием ветер. От тлетворного тумана
неисчислимое множество ядовитых змей наполнили пруды, источники и ручьи
Эгины, всех отравили они своим ядом. Начался ужасный мор на Эгине. Вымерло
на ней все живое. Остались невредимыми лишь Эак да его сыновья. В отчаянии
воздел Эак руки к небу и воскликнул:
-- О, великий эгидодержавный Зевс, если ты действительна был супругом
Эгины, если ты действительно мой отец и не стыдишься своего потомства, то
верни мне мой народ или же и меня скрой во мраке могилы!
Дал знамение Эаку Зевс, что он внял его мольбе.
Сверкнула молния, и раскатился удар грома по безоблачному небу. Понял
Эак, что услышана его молитва. Там, где молился Эак отцу Зевсу, стоял
могучий посвященный громовержцу дуб, а у его корней был муравейник. Случайно
упал взгляд Эака на муравейник, полный тысяч трудолюбивых муравьев. Эак
долго смотрел, как хлопотали муравьи и строили свой муравьиный город, и
сказал:
-- О, милостивый отец Зевс, дай мне столько трудолюбивых граждан, сколько
муравьев в этом муравейнике.
Лишь только промолвил это Эак, как дуб при полном безветрии зашелестел
своими могучими ветвями. Еще одно знамение послал Зевс Эаку.
Настала ночь. Чудесный сон увидел Эак. Он видел священный дуб Зевса,
ветви его покрыты были множеством муравьев. Заколыхались ветви дуба, и
дождем посыпались с них муравьи. Упав на землю, муравьи становились все
больше и больше, вот поднялись они на ноги, выпрямились, пропал их темный
цвет и худоба, они обращались постепенно в людей. Проснулся Эак, он не верит
вещему сну, он даже сетует на богов, что не шлют они ему помощи. Вдруг
раздался сильный шум. Эак слышит шаги, людские голоса, которых он давно уже
не слыхал. "Не сон ли это", думает он. Вдруг вбегает сын его Теламон,
бросается к отцу и, радостный, говорит:
-- Выйди скорее, отец! Ты увидишь великое чудо, которого ты и не ждал.
Вышел Эак из покоя и увидел живыми тех людей, которых видел во сне.
Провозгласили люди, бывшие раньше муравьями, Эака царем, а он назвал их
мирмидонянами[1]. Так была заселена вновь Эгина.
---------------------------------------------------------------
[1] От слова мирмекс -- муравей.
---------------------------------------------------------------
ДАНАИДЫ
В основном изложено по трагедии Эсхила "Молящие о защите"
У сына Зевса и Ио, Эпафа, был сын Бел, а у него было два сына -- Египт и
Данай. Всей страной, которую орошает благодатный Нил, владел Египт, от него
страна эта получила и свое имя. Данай же правил в Ливии. Боги дали Египту
пятьдесят сыновей. Данаю же пятьдесят прекрасных дочерей. Пленили своей
красой данаиды сыновей Египта, и захотели они вступить в брак с прекрасными
девушками, но отказали им Данай и данаиды. Собрали сыновья Египта большое
войско и пошли войной на Даная. Данай был побежден своими племянниками, и
пришлось ему лишиться своего царства и бежать. С помощью богини
Афины-Паллады построил Данай первый пятидесятивесельный корабль и пустился
на нем со своими дочерьми в безбрежное вечно шумящее море.
Долго плыл по морским волнам корабль Даная и, наконец, приплыл к острову
Родосу. Здесь Данай остановился; он вышел с дочерьми на берег, основал
святилище своей покровительнице богине Афине и принес ей богатые жертвы.
Данай не остался на Родосе. Боясь преследования сыновей Египта, он поплыл с
дочерьми своими дальше, к берегам Греции, в Арголиду[1] -- родину его
прародительницы Ио. Сам Зевс охранял корабль во время опасного плаванья по
безбрежному морю. После долгого пути пристал корабль к благодатным берегам
Арголиды. Здесь надеялись Данай а данаиды найти защиту и спасение от
ненавистного им брака с сыновьями Египта,
---------------------------------------------------------------
[1] Область на северо-западе Пелопоннеса.
---------------------------------------------------------------
Под видом молящих о защите с масличными ветвями в руках данаиды вышли на
берег. Никого не было видно на берегу. Наконец вдали показалось облако пыли.
Быстро приближалось оно. Вот уже в облаке пыли видно сверкание щитов, шлемов
и копий. Слышится шум колес боевых колесниц. Это приближается войско царя
Арголиды, Пеласга, сына Палехтона. Извещенный о прибытии корабля, Пеласг
явился к берегу моря со своим войском. Не врага встретил он там, а старца
Даная и пятьдесят его прекрасных дочерей. С ветвями в руках встретили они
его, моля о защите. Простирая к нему руки, с глазами, полными слез, молят
его прекрасные дочери Даная помочь им против гордых сыновей Египта. Именем
Зевса, могучего защитника молящих, заклинают данаиды Пеласга не выдавать их.
Ведь не чужие они в Арголиде -- это родина их прародительницы Ио.
Пеласг все еще колеблется -- его страшит война с могучими властителями
Египта. Что делать ему? Но еще больше боится он гнева Зевса, если, нарушив
его законы, оттолкнет он тех, которые молят его именем громовержца о защите.
Наконец, Пеласг советует Данаю самому пойти в Аргос и там положить на алтаре
богов масличные ветви в знак мольбы о защите. Сам же он решает собрать народ
и спросить его совета. Пеласг обещает данаидам приложить все старания, чтобы
убедить граждан Аргоса оказать им защиту.
Уходит Пеласг. С трепетом ждут данаиды решения народного собрания. Они
знают, как неукротимы сыновья Египта, как грозны они в битве; они знают, что
грозит им, если пристанут к берегу Арголиды корабли египтян. Что делать им,
беззащитным девам, если лишат их приюта и помощи жители Аргоса? Близко уже
несчастие. Уже пришел вестник сыновей Египта. Он грозит силой отвести на
корабль данаид, он схватил за руку одну из дочерей Даная и велит рабам своим
схватить и других. Но тут опять является царь Пеласг. Он берет под свою
защиту данаид, его не пугает и то, что вестник сыновей Египта грозит ему
войной.
Гибель принесло Пеласгу и жителям Арголиды решение оказать защиту Данаю и
его дочерям. Побежденный в кровопрол