Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Азимов Айзек. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
Собираясь в Даллас, Вильям начал подумывать о том, чтобы найти себе новую подругу. Хорошо бы найти ее в том регионе, где он не намерен жить постоянно. Он имел лишь самое приблизительное представле­ние о том, что от него требуется, но не тогда ли, подобно далекой зарнице, пришла ему в голову мысль, что, может быть... Итак, он приехал в Даллас, вышел из вертолета и снова увидел сияющего Дмитрия. Маленький человек прищурился, потом обернулся и сказал: -- Я так и знал. Какое поразительное сходство! Вильям посмотрел в ту сторону, куда смотрел Дмит­рий, и увидел отпрянувшего... Ему было достаточно вспомнить собственное лицо, чтобы не усомниться: пе­ред ним стоит Энтони. На лице Энтони явственно читалось страстное жела­ние скрыть их родство. От Вильяма требовалось только произнести вслед за Дмитрием "Поразительно!" и за­быть, что Энтони его брат. Безусловно, генетические модели людей многообразны, тем не менее в природе возможно сходство даже при отсутствии родства. Но Вильям был гомологистом, а работать с мозгом, не выработав невосприимчивости к некоторым деталям не может никто, поэтому он сказал: -- Я уверен, что это Энтони, мой брат. Дмитрий удивился: -- Ваш брат? -- Мой отец, -- объяснил Вильям, -- имел двух де­тей от одной и той же женщины, моей матери. Мои родители были странными людьми. Потом он шагнул вперед, протянув руку, и у Энтони не было другого выбора, как обменяться рукопожати­ем... Инцидент, происшедший в секторе приема, когда прибыл эксперт, на несколько дней стал единственным предметом разговоров. 5 Раскаяние Вильяма, когда он понял, что натворил, было слабым утешением для Энтони. После ужина в тот вечер они сидели рядом. Вильям сказал: -- Извини. Я думал, если худшее случится сразу же, то оно тут же и кончится. Но, кажется, это не так. Я не подписывал никаких бумаг, никаких официальных дого­воров. Я уеду. -- И что хорошего? -- спросил Энтони грубо. -- Все теперь знают. Два тела и одно лицо. Этого доста­точно, чтобы человека начало тошнить. -- Если я уеду... -- Ты не можешь уехать. Ведь это была моя идея. -- Вызвать меня сюда? -- Вильям вытаращил глаза насколько это было возможно при его тяжелых веках, брови его поползли вверх. -- Нет, конечно. Пригласить гомологиста. Откуда я мог знать, что приедешь именно ты? -- Но если я уеду... -- Нет. Единственное, что теперь можно сделать, это справиться с задачей, если с ней вообще можно справиться. Тогда остальное не будет иметь значения. ("Все прощается тому, кто добивается успеха", -- по­думал он.) -- Я не знаю, смогу ли я... -- Мы должны попытаться. Дмитрий поручил работу нам. "Это отличный шанс. Вы братья, -- сказал Энтони, передразнивая тенор Дмитрия, -- и понимаете друг друга. Почему бы вам не поработать вместе?" -- По­том своим голосом, сердито: -- Так что это неизбежно. Для начала объясни, чем ты занимаешься, Вильям? Мне нужно составить более точное представление о гомологии, чем то, которое вытекает из самого названия этой науки. Вильям вздохнул. -- Но для начала прими, пожалуйста, мои извине­ния... Я работаю с детьми, страдающими аутизмом. -- Боюсь, я не понимаю, что это значит. -- Если обойтись без подробностей, я занимаюсь с детьми, которые не взаимодействуют с окружающим миром и не общаются с другими людьми, которые уходят в себя и замыкаются в себе так, что до них почти невозможно достучаться. Но я надеюсь когда-нибудь излечить это. -- Поэтому твоя фамилия Анти-Аут? -- Вообще говоря, да. Энтони издал короткий смешок, но на самом деле его это не забавляло. В тоне Вильяма появился холодок. -- Я заслужил эту фамилию. -- Не сомневаюсь, -- торопливо пробормотал Эн­тони. Он понимал, что надо бы извиниться, но не мог себя заставить. Преодолев возникшее напряжение, он вернулся к предмету разговора. -- Ты чего-нибудь до­бился? -- В лечении? Пока нет. В понимании -- да. И чем больше я понимаю... -- по мере того как Вильям гово­рил, его голос теплел, а взгляд становился отсутству­ющим. Энтони было знакомо это удовольствие -- гово­рить о том, чем заполнены твои ум и сердца забыв обо всем остальном. Ему самому нередко доводилось испы­тывать подобное чувство. Он слушал Вильяма предельно внимательно, стара­ясь вникнуть в то, чего на самом деле не понимал, поскольку понимание было необходимо. Он знал, что и Вильям будет слушать его так же. Как отчетливо он все запомнил. Слушая Вильяма, он не думал, что все запомнит, да и не слишком хорошо понимал тогда, что происходит. Мысленно возвращаясь в прошлое, он видел все, как в ярком свете прожектора, и внезапно обнаружил, что может воспроизвести целые предложения того разговора почти дословно. -- Итак, мы полагаем, -- говорил Вильям, -- у ре­бенка, страдающего аутизмом, нет недостатка во впе­чатлениях. Он также вполне способен достаточно сложно их интерпретировать. Он, скорее, не принимает, отвер­гает внешние впечатления, хотя, безусловно, обладает потенциальными возможностями, необходимыми для пол­ноценного взаимодействия с окружающим миром. Но запустить механизм этого взаимодействия удастся лишь тогда, когда мы найдем впечатление, которое он захочет воспринять, -- Ага, -- сказал Энтони, чтобы показать, что слу­шает. -- Вытащить его из аутизма никаким обычным спо­собом нельзя, потому что он не принимает тебя точно так же, как весь остальной мир. Но если ты наложишь арест на его сознание... -- Что? -- Есть у нас одна методика, при которой, по суще­ству, мозг становится независимым от тела и осущест­вляет только функции сознания. Это довольно сложная техника, разработанная в нашей лаборатории... -- Он сделал паузу. -- Тобой? -- спросил Энтони, скорее из вежливо­сти. -- В сущности, да, -- сказал Вильям, слегка по­краснев, но явно с удовольствием. -- Поместив созна­ние под арест, мы предлагаем телу искусственно соз­данные ощущения, ведя при этом наблюдения за мозгом с помощью дифференциальной энцефалографии. Появ­ляется возможность больше узнать о человеке, страда­ющем аутизмом, о наиболее желательных для него чувственных впечатлениях; попутно мы получаем новые данные о мозге в целом. -- Ага, -- сказал Энтони, но на этот раз это было настоящее "ага". -- А то, что вы узнали о мозге, можно использовать, работая с компьютером? -- Нет, -- ответил Вильям. -- Шанс равен нулю. Я говорил об этом Дмитрию. Я ничего не знаю о компью­терах и недостаточно знаю о мозге. -- А если я научу тебя разбираться в компьютерах и подробно объясню, что нам надо, что тогда? -- Этого недостаточно. Это... -- Брат, -- Энтони постарался, чтобы это слово про­извело на Вильяма впечатление. -- Ты мой должник. Удели внимание нашей проблеме. Пожалуйста, попы­тайся применить к компьютеру все, что ты знаешь о мозге. Речь идет всего лишь о попытке, но я надеюсь, что попытка будет честной. Вильям беспокойно шевельнулся и сказал: -- Я понимаю твое положение. Я попробую. И по­пытка будет честной. 6 Вильям попробовал. Предсказание Энтони сбылось, им пришлось работать вдвоем. Первое время то один, то другой сотрудник Проекта наведывались к ним, и, поскольку скрыть родство было невозможно, Вильям сообщал каждому ошеломляющую новость о том, что они с Энтони -- братья, пытаясь извлечь из этого ка­кую-нибудь пользу. Но со временем коллеги перестали проявлять к ним повышенный интерес, и в их жизнь, подчиненную одной цели, больше никто не вмешивался. Когда Вильям приближался к Энтони или Энтони к Вильяму, любой, оказавшийся в это время рядом, как будто уходил сквозь стену. Постепенно они преодолели напряженность и даже выработали собственный стиль общения. Случалось, они разговаривали так, будто не было никакого родства, никаких общих воспоминаний о детстве. Энтони описал то, что требовалось от компьютера, просто, без технических терминов, а Вильям, после долгих размышлений, рассказал, как, с его точки зре­ния, работу компьютера можно уподобить работе мозга. Энтони спросил: -- Это в принципе возможно? -- Не знаю, -- ответил Вильям. -- Попробуем. Мо­жет быть, он не будет работать, А может быть, будет. -- Стоило бы обсудить это с Дмитрием Большим. -- Давай сначала сами прикинем, что у нас получа­ется, К нему надо идти с конкретными предложениями, а если их у нас нет, нечего и ходить. Энтони заколебался: -- Мы пойдем к нему вместе? Вильям проявил деликатность и сказал: -- Ты будешь нашим представителем. Какой смысл в том, чтобы лишний раз появляться вместе? -- Спасибо, Вильям. Если из этого что-нибудь по­лучится, я воздам тебе по заслугам. Вильям сказал: -- На этот счет у меня нет никаких опасений. Если идея чего-то стоит, я полагаю, что никто, кроме меня, не сможет воплотить ее в жизнь. Они многократно и всесторонне обсудили ситуацию. Если бы не эмоциональная напряженность -- следст­вие их родства -- Вильям начал бы гордиться своим братом, который так быстро разобрался в чуждой для себя области. Потом начались долгие обсуждения у Дмитрия Боль­шого, беседы практически с каждым сотрудником Про­екта. Энтони посвятил им много дней, а после этих разговоров встречался с Вильямом один на один. Все это тянулось, как мучительная беременность, но в кон­це концов была получена санкция на создание того, что назвали "Меркурианским Компьютером". У Вильяма появилась возможность расслабиться, и он отправился в Нью-Йорк. Он не планировал там задерживаться (разве мог он представить себе такое два месяца назад?), но надо было урегулировать свои дела в Институте Гомологии. В Нью-Йорке ему пришлось участвовать во множе­стве обсуждений, едва ли не в большем числе, чем в Далласе. Он должен был объяснить сотрудникам своей лаборатории, что произошло, и почему ему придется уехать, и как они должны продолжать дело без него. Потом было возвращение в Даллас с новым оборудова­нием и с двумя молодыми помощниками на неопределенно долгий отрезок времени. Но Вильям не оглядывался назад. Собственная лабо­ратория и ее нужды не занимали его мысли. Сейчас он был полностью поглощен своей новой задачей. 7 Для Энтони началось самое тяжелое время. Отсутст­вие Вильяма не принесло заметного облегчения, и скоро Энтони стал надеяться, не смея в это поверить, что Вильям, может быть, не вернется. А вдруг он пришлет вместо себя своего заместителя, кого-нибудь другого? Кого-нибудь с другим лицом, и Энтони больше не будет чувствовать себя монстром с двумя спинами и четырьмя ногами? Но Вильям вернулся. Энтони издалека наблюдал за бесшумно приземлившимся грузовым самолетом и за его разгрузкой. Даже издалека он в конце концов узнал Вильяма. Так тому и быть. Энтони ушел. В тот же день он отправился к Дмит­рию. -- Дмитрий, я не вижу никакой необходимости ос­таваться здесь. Мы разработали все детали. Исполните­лем может быть кто угодно. -- Нет, нет, -- сказал Дмитрий. -- Идея принадле­жит в первую очередь тебе. Ты должен увидеть ее воплощенной. Нет никакого резона делить славу. Энтони подумал: "Никто другой не станет рисковать. Возможность провала сохраняется. Этого можно было ожидать". Он заранее знал ответ Дмитрия, но все-таки упрямо продолжал: -- Понимаете, я не могу работать с Вильямом. -- Но почему? -- Дмитрий сделал вид, что удив­лен. -- Вы так многого добились вместе. -- Я дошел до предела своих возможностей, Дмит­рий, и больше не выдержу. Думаете, я не знаю, как это выглядит со стороны? -- Милый мой! Ты слишком серьезно к этому отно­сишься. Ясное дело, все на вас смотрят. Ведь они люди. Но люди способны привыкнуть ко всему. Я, например, уже привык. "Не привык ты, толстый лицемер", -- подумал Эн­тони и сказал: -- Я не привык. -- Ты неправильно на это смотришь. Ваши родители были эксцентричными, нельзя не признать, но, в конце концов, они не сделали ничего противозаконного. Это всего лишь причуда. Здесь нет ни твоей вины, ни вины Вильяма. Вас винить не в чем. -- Мы меченые, -- сказал Энтони, быстро проведя рукой по лицу. -- Не настолько меченые, насколько тебе представ­ляется. Я, например, вас различаю. Ты определенно моложе. Волосы у тебя больше вьются. Вы только на первый взгляд одинаковые. Слушай, Энтони, у тебя будет столько времени, сколько захочешь, любая по­мощь, которая тебе понадобится, любое оборудование, которое ты сможешь использовать. Я уверен, что рабо­та пойдет чудесно. Подумай об удовлетворении... Энтони, конечно, сдался и согласился помочь Вилья­му хотя бы наладить оборудование. Вильям, казалось, был тоже уверен, что работа пойдет чудесно. Не так замечательно, как сказал Дмитрий, но вполне гладко. -- Дело только в том, чтобы установить правильные связи, -- сказал он, -- хотя, должен признать, эта очень серьезное "только". Твоя задача -- получить изо­бражение сенсорных сигналов на экране, чтобы мы имели возможность осуществлять... Я ведь не могу сказать "ручной контроль", правда? Значит, чтобы мы могли осуществлять интеллектуальный контроль и уп­равлять реакциями компьютера, если это понадобится. -- Это технически возможно, -- отозвался Энтони. -- Тогда давай приступим... Слушай, мне понадобит­ся по меньшей мере неделя, чтобы наладить связи и быть уверенным в инструкциях... -- Программах, -- поправил Энтони. -- Ну, поскольку это твоя сфера, я буду пользовать­ся твоей терминологией. Мои ассистенты и я запрограм­мируем Меркурианский Компьютер, но не по-твоему. -- Надеюсь, что не по-моему. Для того и требовался гомологист, чтобы создать программу, более тонкую, чем та, которую может написать простой телеметрист. -- Говоря это, он не пытался скрыть иронию. Вильям не обратил внимания на его тон и ответил: -- Начнем с простого. Мы заставим робота ходить. 8 Прошла неделя. За тысячу миль от них, в Аризоне, робот начал ходить. Ходить ему было трудно, иногда он падал, иногда задевал лодыжкой о препятствия, а то вдруг поворачивался на одной ноге и шел в совершенно неожиданном направлении. -- Это ребенок, который учится ходить, -- говорил Вильям. Иногда заходил Дмитрий, которому захотелось по­смотреть на их достижения. -- Поразительно! -- восклицал он. Энтони, однако, так не думал. Шли недели, месяцы. Робот делал успехи, возмож­ности его становились все больше по мере того, как в Меркурианский Компьютер вводили все более слож­ные программы. (Вильям попробовал было говорить о Меркурианском Компьютере как о мозге, но Энтони этого не допустил.) Но то, что получалось, Энтони все-таки не устраивало. -- Это не годится, Вильям, -- сказал наконец Энто­ни. Накануне ночью он не спал. -- Странно, -- ответил Вильям холодно. -- А я как раз собирался сказать тебе, что мы, кажется, победили. Энтони с трудом сдержался. Напряженная работа, постоянное присутствие Вильяма и неуклюжий робот -- это было больше, чем он мог вынести. -- Я собираюсь уволиться, Вильям. Бросить эту ра­боту. Извини... Ты ни при чем. -- Конечно, при чем, Энтони. -- Дело не только в тебе, Вильям. Это провал. Мы не справимся с задачей. Ты видишь, какой робот неуклю­жий, а ведь он на Земле, всего за тысячу миль отсюда, сигнал проходит туда и обратно за доли секунды. Когда он будет на Меркурии, передача сигнала займет мину­ты, эта задержка заложена в Меркурианский Компью­тер. Надеяться, что робот будет работать -- безумие. Вильям сказал: -- Не уходи, Энтони. Ты не можешь уволиться сейчас. Я предлагаю послать робота на Меркурий. Я уверен, что он готов. Энтони засмеялся громко и издевательски. -- Ты сошел с ума, Вильям. -- Нет. Ты, кажется, думаешь, что на Меркурии будет труднее, а это не так. Труднее на Земле. Этот робот сконструирован в расчете на одну треть земного притяжения, и в Аризоне он работает в условиях трой­ной нагрузки. Он рассчитан на 400 градусов Цельсия, а работает при 30, он рассчитан на безвоздушное про­странство, а работает в атмосфере. -- Робот имеет достаточно ресурсов, чтобы это пре­одолеть. -- Его механическая часть, безусловно, может это выдержать, а как насчет Компьютера? Его взаимодей­ствие с роботом, который находится не в тех условиях, для которых предназначен, затруднено... Пойми, Энто­ни, если ты хочешь, чтобы компьютер был таким же сложным, как мозг, тебе придется мириться с идиосин­кразией... Знаешь, давай сделаем так. Добьемся совме­стными усилиями, чтобы робота послали на Меркурий. Экспедиция займет шесть месяцев, а я на это время возьму отпуск. Ты избавишься от меня. -- А кто будет присматривать за Меркурианским Компьютером? -- К настоящему моменту ты знаешь, как он работа­ет, к тому же тебе в помощь я оставлю двух своих парней. Энтони отрицательно покачал головой. -- Я не могу взять на себя ответственность за Ком­пьютер, и я не возьму на себя ответственность за предложение послать робота на Меркурий. Он не будет работать. -- Я уверен, что будет. -- Полной уверенности у тебя быть не может. А ответ­ственность на мне. Именно я окажусь виноватым. Тебе-то ничего не будет. Позднее Энтони осознал, что это был решающий момент. Вильям мог бы оставить все как есть. Энтони мог бы уволиться. И они потеряли бы все. Но Вильям сказал: -- Мне ничего не будет? Слушай, отец с матерью поступили так, как поступили. Хорошо. Я сожалею об этом не меньше твоего, но дело сделано, и есть нечто забавное в том, что получилось в результате. Когда я говорю об отце, я имею в виду твоего отца тоже, и есть масса людей, которые могут сказать о себе то же самое: братья, сестры, брат и сестра. А когда я говорю "мама", я имею в виду твою маму, и есть масса людей, которые могут сказать так же. Но я не знаю двух других людей, даже не слышал никогда о тех, у кого были бы общие отец и мать. -- Я знаю, -- сказал Энтони мрачно. -- Да, но попробуй понять мою точку зрения, -- Вильям говорил торопливо. -- Я гомологист. Я работаю с генетическими моделями. Ты когда-нибудь задумывал­ся о наших генетических моделях? У нас общие родители, значит, наши генетические модели похожи больше, чем любая другая пара моделей на планете. Наши лица доказывают это наилучшим образом. -- Это я тоже знаю. -- Значит, если Проект заработает и ты прославишь­ся, это будет означать, что твоя генетическая модель в высшей степени полезна для человечества, следова­тельно, моя генетическая модель тоже... Неужели ты не понимаешь, Энтони? У нас общие родители, у меня твое лицо, твоя генетическая модель, значит, твоя слава и твой позор тоже мои. Они мои почти настолько же, насколько и твои, а если мне достанется слава или позор, они твои почти настолько же, насколько мои. Я не могу не быть заинтересован в твоем успехе. У меня для этого больше оснований, чем у кого-либо на Земле, оснований чисто эгоистических, таких эгоистических, какие только можно себе представить. Я на твоей стороне, Энтони, пот

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору