Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Азимов Айзек. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
-- Да, выглядит достаточно ординарно, -- заметил Ло Фан. -- Ха, -- фыркнул Тан Порус.-- Сейчас увидите! Он щелкнул выключателем, свет погас, тусклый голубой луч рассек темноту и осветил бак с водой, в котором, не обращая ни на кого внимания, безразлично плавал сквид с Беты Дракона. -- Даем стимул, -- сообщил Порус. Экран над головой наполнился мягким зеленым светом, точно сфокусировавшимся на баке. Через мгновение зелень сменилась тускло-- красным и почти сразу ярко-- желтым све­том. С полминуты освещение менялось, сдвигаясь по спек­тру, когда же сделалось ослепительно белым, раздался чистый, напоминающий колокольчик звук. Но вот стихло эхо, вторившее колокольчику, и по телу сквида прокатилась дрожь. Затем сквид медленно сместился к краю бака. Порус потянулся к занавеске. -- Этот звук вообще-- то усыпляет, -- проворчал он. -- Еще одна неудача. Любой сквид, с которым нам прихо­дилось иметь дело, камнем шел ко дну, стоило ему ус­лышать эту ноту. -- Усыпляет, говорите? Странно. Вы строили графики импульсов? -- Непременно. Там все в порядке. Отмечена точная длина используемых световых волн, продолжительность каждого светового диапазона, указано точное значение тона звукового сигнала в конце. Ло Фан, не скрывая сомнения, изучал график, при этом лоб его покрылся морщинами, уши удивленно то­порщились. Он достал логарифмическую линейку из внут­реннего кармана: -- Какого типа нервная система у этого животного? -- 2-- Б. Простенькая и ординарная 2-- Б. Я заставил анатомов, физиологов и экологов уточнить это, что они и делали до посинения. И все же они утверждают: 2-- БПроклятые дураки! Ло Фан ничего не ответил, только аккуратно стал пе­ремещать туда-- сюда движок линейки. Остановился, при­гляделся как следует, пожал плечами и потянулся к одному из толстенных томов, стоявших на полке у него за спиной. Зашелестел страницами, подбирая близкие значения среди приведенных в таблицах, завершил свои манипуляции и беспомощно произнес: -- Бессмыслица! -- Сам знаю. Я шестью разными способами пробовал рассчитать эту реакцию и каждый раз терпел неудачу. Даже когда я выстраивал систему, объясняющую, почему эта тварь не засыпает, я не мог понять специфического воздействия раздражителя. -- А оно очень специфическое? -- спросил Ло Фан и голос его зазвучал в самом верхнем регистре. -- И это самое скверное, -- отрезал Тан Порус. -- Ведь он должен засыпать, если сместить длину световой волны на пятьдесят анготрем в любую сторону, в любую! А тут меняешь время светового облучения на две плюс-- минус секунды, но он не засыпает. Тогда пробуешь сменить высоту конечного звукового сигнала на восемь октав в любом направлении -- он все равно не засыпает. Но стоит угадать какую-- то определенную комбинацию -- и результат налицо: спит мертвым сном! Уши Ло Фана превратились в два напряженных во­лосатых полотнища. -- Галактика! -- прошептал он. -- Так вы споткнулись на комбинации?! -- Не я. Это случилось на Бете Дракона. Мои про­винциальные классные коллеги проводили лабораторное занятие для первокурсников, демонстрируя реакцию мол­люсков на свет и звук, -- было это несколько лет назад. И вот у одних студентов сложилась случайная свето-- зву­ковая комбинация, при которой это пакостное существо погрузилось в сон. Разумеется, они решили, что тронулись рассудком, и бросились к наставнику. Наставник проверил реакцию другого сквида, уснувшего так же быстро. Тогда изменили комбинацию -- сна как не бывало. Они вернулись к начальной -- снова сон. Когда наконец они достаточно долго с ним провозились, то поняли, что даже не могут разобраться, где у сквида голова, а где хвост. Они отослали сквид на Арктур, пожелав побыстрее докопаться до истины. И вот уже целых шесть месяцев мне не удается даже вздремнуть как следует. Раздался музыкальный звонок, Порус нетерпеливо обер­нулся: -- В чем дело? -- Посланник от председателя сессии Галактического Конгресса, сэр, -- послышался металлический голос из ком­муникатора на столе. -- Пусть войдет. Посланник приблизился, церемонно вручил Порусу за­печатанный конверт и энергично произнес: -- Великие новости, сэр. Система Солнца квалифи­цирована как достойная принятия. -- Что дальше? -- фыркнул Порус. -- Мы давно все знали, что так и будет. Он достал из прозрачного целлофана пачку бумаг и углубился в их изучение. -- О Ригель! -- В чем дело? -- поинтересовался Ло Фан. -- Эти политиканы осмеливаются меня беспокоить по самому ничтожному поводу. Можно подумать, на Эроне нет другого психолога. Взгляните только. Мы предполагали, что соляриане откроют гиператомный принцип в ближайшее столетие. Они наконец-- то до этого додумались, и их экспедиция совершила посадку на Альфу Центавра. Ра­зумеется, для политиканов такой праздник! Теперь нам следует отправить собственную экспедицию, чтобы при­гласить их вступить в Федерацию. И, ясное дело, для этого требуется психолог, способный вручить приглашение самым милым образом, заранее предугадав их реакцию. Ведь в армии вряд ли найдется хоть один солдат, который бы обладал навыками психологии даже в очень малой сте­пени. Ло Фан совершенно серьезно кивнул: -- Знакомо, знакомо. У нас случались такие же труд­ности. Психологи им ни к чему, пока они не вляпаются в неприятности. Тогда же мчатся к нам со всех ног. -- Ладно, то, что я не отправлюсь к Солнцу, совер­шенно очевидно. Этот дрыхнущий сквид слишком важен, чтобы обойти его своим вниманием. Работа там рутинная, как всегда с присоединением новых миров: реакция А-- типа, с которой любой первокурсник справится. -- И кого вы пошлете? -- Еще не решил. Под моим началом трудилось не­сколько неплохих юнцов. Они выполнят это задание с закрытыми глазами. Поручу кому-- нибудь из них. Кстати, надеюсь видеть вас завтра вечером на встрече факультета. -- Увидите... И даже услышите. Мне предстоит про­изнести речь о возбудителях указательного пальца. -- Прекрасно! Я над этим тоже работал, так что интересно будет послушать, до чего вы там додумались. Значит, до завтра! "XXX" Оставшись один, Порус еще раз взялся за официальный рапорт с Солнечной системы, который вручил ему пору­ченец. Ученый неторопливо, но без особого интереса по­листал его, потом отложил со вздохом. -- Лор Харидин с этим справится, -- пробормотал он сам себе. -- Славный парнишка, стоит дать ему шанс. Тан Порус вырвал из объятий кресла свои тощие бедра сунул рапорт под мышку, вышел из кабинета и быстро двинулся по длинному наружному коридору. Когда он ос­тановился перед дверью в дальнем конце, охранная вспыш­ка осветила его и голос изнутри предложил войти. Ригелианин открыл дверь, сунул внутрь голову: -- Занят, Харидин? Лор Харидин поднял глаза и тут же вскочил. -- Великий космос, босс, нет! Мне просто нечем за­ниматься, с тех пор, как я завершил работу над реакцией злости. Может быть, вы подыскали для меня что-- нибудь -- спросил он с надеждой. -- Подыскал... если, конечно, ты уверен, что спра­вишься. Слыхал о Солнечной системе? -- Ясное делоВсе визоры ею забиты. Они научились осуществлять межзвездные перелеты, я не ошибся ? -- Не ошибся. Через месяц с Альфы Центавра к Солнцу отправится экспедиция. Им требуется психолог для тонкой работы. Я подумал: не послать ли тебя? Молодой человек от удовольствия залился краской вплоть до макушки лысого черепа: -- Вы не передумаете, босс? -- С чего бы? Можешь заняться, если наверняка зна­ешь, что справишься. -- Разумеется, справлюсь. -- Лицо Харидина вытяну­лось от обиды. -- Реакция А-- типа, тут не ошибешься. -- Видишь ли, тебе придется освоить язык соляриан и управлять их реакциями так, чтобы им все было понятно. А это не всегда просто. Харидин пожал плечами: -- Я не должен ошибиться. В подобных делах переводу требуется лишь 75 процентов эффективности, чтобы до­биться необходимой реакции с точностью девяносто девять и шесть десятых процента. Так что здесь, шеф, вы меня не собьете. Порус рассмеялся: -- Ладно, ладно, Харидин, знаю, тебя на мякине не проведешь. Но все-- таки постарайся не подвести меня. За­кругляйся здесь, в университете, подавай заявление о бес­срочном отпуске и, если получится, напиши какую-- нибудь статейку об этих солярианах. Если все пройдет удачно, ты сможешь приобрести неплохое положение. Молодой ученый нахмурился: -- Но, шеф, все это уже устарело. Реакции гуманоидов известны слишком хорошо, тут просто не о чем больше писать. -- Всегда что-- нибудь отыщется, если присмотреться повнимательнее, Харидин. В природе нет ничего, иссле­дованного до конца и полностью, не забывай об этом. Если сейчас ты посмотришь таблицу 25 в докладе, то обнаружишь там некоторые сведения, вызывающие беспо­койство: соляриане оснащают свои корабли оружием с осо­бой тщательностью. Харидин отыскал указанное место. -- Вполне разумно, -- заметил он. -- Совершенно нор­мальная реакция. -- Согласен. Но они не собираются отказываться от оружия, даже не смотря на особую теплоту встречи с братьями по разуму. Займись этим, вдруг обнаружишь что-- нибудь очень важное. -- Ну... раз вы так говорите... Благодарю, что вы предоставили мне такой шанс. Да... сдвинулись с места в экспериментах со сквидом? Порус наморщил лоб: -- Уже шестой по счету скорчился и вчера вообще подох. Какая безвкусица. С этими словами ученый развернулся, и Харидин не успел опомниться, как остался один. "XXX" Тан Порус проглядел полученные бумаги, сложил их вдвое, разорвал пополам. Он чувствовал, что начинает дрожать от ярости, и, резко пододвинув к себе телеком­муникатор, рявкнул в микрофон: -- Сантина мне из математического управления, не­медленно! Зеленые глаза Поруса метали молнии, а по ту сторону экрана улыбалось безмятежное лицо, которому психолог показал огромный кулак: -- Найдется на Эроне хоть один человек, способный разобраться в этом анализе, что вы только что мне при­слали, слизняк с Бетельгейзе! Изображение с кротким недоумением подняло брови: -- Не сваливайте все на меня, Порус. Это же ваши уравнения, не мои. Откуда вы их выкопали? -- Вас не касается, где я их взял. Это забота де­партамента психологии. -- Отлично! Но решать их -- забота департамента математики. Ваша семерка образует такую дьявольскую головоломку, какие мне еще не встречались. К тому же вы допустили семнадцать приближений, которыми не имели права пользоваться. У нас ушло две недели, пока удалось распутать и кое-- что сократить. Порус подпрыгнул, словно от удара: -- Знаю я, что вы там насокращали! Я просмотрел выкладки. Вы берете семнадцать независимых переменных в тринадцати уравнениях, тратите два месяца на работу, наконец-- то добираетесь до сути и излагаете на последней странице истину, которую в силах понять только оракул: "а" равно "а". Работа сделана. Молодцы! -- Я тут ни при чем, Порус. Ваши уравнения замкнулись сами на себе, математически получается, что они равнозначны, тут ничего не поделаешь. -- Сантин снисхо­дительно улыбался с экрана. -- Кстати, чего вы кипятитесь. Ведь "а" и должно быть равно "а", не так ли? -- Сгинь! Экран погас, и психолог плотно стиснул зубы ощущая, как душа разрывается на части. Световой сигнал на телекоммуникаторе вновь подал признаки жизни. -- Что там еще? В ответ раздался вежливый безразличный голос сек­ретаря: -- Посланник от правительства, сэр. -- К чертям правительство! Скажите им, что я умер! -- Это важно, сэр. Лор Харидин вернулся с Солнца и хочет вас видеть. Порус нахмурился: -- С Солнца? Какого еще Солнца? Ах да, вспомнил! Пускай входит, но попроси его поторопиться. -- Заходи, заходи, Харидин, -- говорил он немного погодя. Чувствовалось, что он рад видеть своего молодого коллегу, еще более помолодевшего и слежка похудевшего с тех пор, как шесть месяцев назад он покинул Арктур. -- Ну-- с, молодой человек, статью написали? Арктурианец внимательно разглядывал свои ногти. -- Нет, сэр. -- Но почему? -- ригелианский психолог подозрительно прищурился. -- Только не говорите мне, что воз­никли сложности... -- Честно говоря, да, шеф, -- с трудом выдавил Харидин. -- Психологический отдел обратится непосредствен­но к вам после того, как вы заслушаете мой отчет. Суть дела в том, что Солнечная система отказалась вступить в Федерацию. Тан Порус пулей выскочил из своего кресла, так что чуть было не оступился: -- Что!? Харидин с несчастным видом кивнул и откашлялся. -- Ну и ну, клянусь Великой Темной Туманностью, -- проревел ригелианин как безумный. -- Ничего не скажешь, праздничный сегодня денек. Сначала мне сообщают: "а" равняется "а", потом ты заявляешь, что напортачил с ре­акцией А-- типа, причем окончательно! Молодой психолог вспыхнул: -- Я ничего не напортачил. Что-- то не в порядке с самими солярианами. Они ненормальные. Когда я прилетел, они устроили фантастические празднества и вели себя на­столько необузданно, что я решил: уж не свихнулись ли они. Я выступил с приглашением перед парламентом на их же языке. Есть у них такой простенький, называется эсперанто. Могу поклясться, мой перевод был на девяносто процентов адекватным. -- Допустим. Что дальше? -- Остального я не в силах понять, шеф. Поначалу последовала нейтральная реакция, удивившая меня, а за­тем...-- он вздрогнул от воспоминаний, -- через семь дней, всего через семь дней вся планета полностью переменила к нам отношение. Я не смог понять их психологию, я ощущал себя так, будто нахожусь в сотне миль от них. Вот копии газет того периода, в которых они протестуют против союза с "чужеродными монстрами" и отказываются подчиняться нелюдям, живущим во многих парсеках от них. И я подумал: есть ли смысл во всем этом? Но это только начало. Мне кажется, в жизни моей не было световых лет хуже. Ми­лосердие Галактики, я все силы бросил на реакцию А-- типа, пытался вычислить ее и не смог. В конце концов нам пришлось отступить. Мы испытали чисто физическую угрозу со стороны этих... землян, как они себя называют. Тан Порус прикусил губу: -- Интересно. Отчет с тобой? -- Нет. Он у психологической группы. Все эти дни они его чуть ли не с микроскопом изучают. -- И что же они выискали? Молодой арктурианец скривился: -- Прямо не говорят, но, мне кажется, у них создалось такое впечатление, будто ответы в отчете ошибочны. -- Ладно, поговорим об этом, когда я его прочту. А пока отправимся в зал парламента и по дороге ты мне ответишь на кое-- какие вопросы. "XXX" Джоселиан Арн, военный с Альфы Центавра, потер щетинистый подбородок шестипалой рукой и взглянул из­-- под нависших бровей на ученых, которые сидели полу­кругом и с большим вниманием глядели на него. В состав психологической группы входили психологи с двух десятков планет, и выдержать их одновременные внимательные и серьезные взгляды было не таким уж легким делом. -- Нас информировали, -- начал Фриан Обель, руко­водитель группы с Беги, родины зеленокожих людей, -- что разделы отчета, касающиеся военного уровня соляриан, написаны вами. Джоселиан Арн наклонил голову в знак молчаливого согласия. -- И вы готовы отстаивать то, что написали, несмотря на полное их неправдоподобие? Вы ведь не психолог? -- Нет! Но я солдат! -- челюсти центаврианина упрямо выпятились, когда его голос прогромыхал над залом. -- Я не разбираюсь в уравнениях, не понимаю графиков, но смыслю в звездолетах. Я видел их корабли, хорошо знаю наши и считаю, что их звездолеты лучше. Я видел их самый первый корабль. Дайте им сотню лет, и их гипер­атомный привод во всем превзойдет наш. А их оружие?! Они располагают почти всем тем, что есть у нас, хотя при этом отстают на тысячелетия исторического развития. То, чего у них нет, они изобретут. Это наверняка. А то, что у них есть, они непрерывно совершенствуют. Например, военные заводы. Наши более современны, зато их -- более эффективны. А что касается солдат, то я скорее предпочел бы сражаться вместе с ними, чем против них. Обо всем этом говорится в моем отчете, и я не устану повторять это снова и снова. На этом его резкое, отрывистое выступление закончи­лось. Фриан Обель подождал, пока стихнет возбужденное перешептывание среди присутствующих: -- А чего достигли соляриане в остальных областях науки: медицине, химии, физике? Что вы можете сказать об этом? -- Здесь я не могу быть судьей. У вас же есть отчет тех, кто в этом лучше разбирается. И исходя из того, что я знаю, конечно, их поддерживаю. -- А эти соляриане, они настоящие гуманоиды? -- Если судить по критериям Центавра -- да. Старый ученый с раздраженным видом опустился в свое кресло и бросил хмурый взгляд вдоль стола. -- Коллеги, -- произнес он, -- мы добились малого успеха в том, чтобы по-- новому оценить всю эту путаницу. Перед нами раса гуманоидов на высочайшем технологическом подъеме, которой в то же время присуща антина­учная вера в сверхъестественное, невероятное, детское пристрастие к индивидуализму, одиночному и групповому, и, хуже всего, отсутствие достаточно широкого кругозора, чтобы воспринять внегалактическую культуру. Фриан Обель взглянул на сидевшего напротив угрюмого центаврианина и продолжил: -- Именно с такой расой мы имеем дело, если верить отчету. Значит, придется пересмотреть все фундаменталь­ные аксиомы психологии. Но я лично отказываюсь верить подобному, выражаясь вульгарно, кометному газу. Если откровенно, то все упирается в неумение подобрать нужных специалистов для этого исследования. Надеюсь, вы все согласитесь со мной, когда я скажу, что этот отчет можно смело выбросить. Только следующая экспедиция, состав­ленная из специалистов в своей области, а не учеников-- психологов и солдат... Монотонный голос ученого внезапно прервал удар же­лезного кулака по столу. Джоселиан Арн, чье огромное тело содрогнулось от ярости, утратил выдержку, давая выход скопившемуся гневу: -- Нет уж, клянусь трясущимся отродьем Темплиса, червяками ползучими и комарами летучими, выгребными ямами и чумными язвами, клянусь одеянием самой смерти, такого я не потерплю! Вы, значит, расселись тут со своими теориями, со своей всеобъемлющей мудро­стью и отрицаете то, что я видел собственными глазами. Или же мне не верить глазам своим, -- он говорил, и глаза его сверкали огнем, -- только лишь потому, что вы своими параличными ручонками испачкали бумагу пароч­кой уклончивых замечаний! На Центавре не продохнешь от этих мудрецов, что задним умом крепки, скажу я вам. И в первую очередь психологи, чтоб их разорвало. Утк­нулись в свои талмуды, позапирались в лабораториях и в упор не видят того, что происходит в живом мире вокруг них. Психология, как же! Гнилые, вонючие... Пряжка на его поясе грозила отлететь, глаза сверкали, лицо пылало, кулаки сжал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору