Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хилс Темми. Игра теней -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
стойку неподалеку от нее. - Ты знаешь тему беседы. Обо мне, о тебе. Об этом деле. Твоя сестра является главной подозреваемой, но это не означает, что я исключаю тебя из числа ее сообщников. Рэйчел вспыхнула: - Если думаешь, что я причастна, почему ты здесь, а не в полицейском участке, где мог бы снять отпечатки моих пальцев и получить ордер на арест Пенни? Он снисходительно улыбнулся ей и сделал глоток пива. - Ты у меня в гостях. - Тебе известно, что я не причастна. Просто ты не хочешь этого признать. Он спокойно выдержал ее взгляд, и Рэйчел пришлось отвести глаза, когда она почувствовала, как румянец заливает щеки. Временами ей казалось, что он видит ее насквозь, читает ее мысли, прекрасно сознает, какое оказывает на нее воздействие. От этого ей становилось не по себе. - Я думаю, Рэйчел, ты так сильно любишь свою сестру, что готова на все, лишь бы защитить ее. Возможно, даже сознаться в преступлении, которого не совершала. Только бы уберечь ее от тюрьмы... Рэйчел провела пальцами по запотевшему стакану. На что она готова, чтобы уберечь Пенни от тюрьмы? Она постоянно задавала себе этот вопрос, зная, что сделает все от нее зависящее. Но готова ли она сознаться в том, чего не совершала? Ответа на этот вопрос она не знала. Что станет с их семьей, если она окажется в тюрьме? Каким образом ее заточение поможет им? Если Пенни снова стала красть, ей потребуется особый, доверительный совет, а кто позаботится об этом, если Рэйчел окажется в тюрьме?.. - Я не верю, что сестра способна на подобные вещи, - прошептала она, скорее для собственного успокоения, чем в надежде убедить Джексона. - Ты не хочешь в это верить, но если станешь лгать самой себе, этим сестре не поможешь. Взгляни правде в глаза, Рэйчел. Она и раньше этим занималась. - Поставив бутылку пива, он сжал в ладонях ее левую руку. - Если она невиновна, то мы это докажем, но прежде необходимо ее найти. Куда, ты думаешь, она могла уехать? Рэйчел прижала свободную руку ко лбу. - В том-то и дело, что я понятия не имею. Я звонила в бар, где работает Марк, но он тоже не появлялся там в последние два дня. Мама не смогла определить, исчезло ли что-нибудь из квартиры Пенни, - у нее всегда дикий беспорядок. Мы обзвонили ее подруг, но никто ничего не знает. Она исчезла. - Голос Рэйчел дрогнул, страшные подозрения терзали ее. - Что, если с ней что-то случилось? Вдруг она ранена или... Рука Джексона обхватила талию Рэйчел. Он повернул и привлек ее к себе. Рэйчел чувствовала тепло его огромных и надежных рук даже через одежду. Никогда прежде ей не хотелось, чтобы мужчина вот так ее держал, она просто не нуждалась в силе мужских рук, но сейчас от Джексона ей требовалось именно это. Ища у него поддержки, она, вероятно, поступает вопреки логике, но инстинктивно Рэйчел чувствует, что действует верно. Было в нем нечто такое, что заставляло верить в то, что он защитит ее, как и подобает мужчине. - Не волнуйся. Мы ее найдем. Прозвучавший в его голосе холодный расчет заставил Рэйчел отвести назад голову и взглянуть ему в глаза. Тяжесть наполнила грудь, и она с сомнением покачала головой. Можно ли и впрямь рассчитывать на его помощь? Ей отчаянно хотелось верить, что можно, но ведь он с таким упорством старался приписать ей эти преступления, а теперь вдруг в корне изменил свое отношение. Почему? Она вдруг поняла, что знает ответ. - На самом деле ты ведь не хочешь помочь мне, не так ли, Джексон? Он настороженно прищурил глаза. Дрожь наполнила тело Рэйчел, и она прижала ладонь ко лбу. - Ведь ты только делаешь вид, с тем чтобы найти Пенни и спасти свой бизнес. Она попыталась оттолкнуть его, но он так сильно сжал ее в объятиях, что пальцы впились ей в бедра. - Ты водишь меня за нос, чтобы я поверила, будто для тебя это действительно имеет значение. - Рэйчел... - Нет! - Рэйчел подняла руку, давая понять, что ему не следует ничего говорить. Оттолкнув его, она пошатнулась и схватила с дивана свою сумку. Ей надо убираться отсюда. В последние дни на ее долю выпало столько неприятностей и разочарований, что еще одного ей не перенести. - Отвези меня к моей машине. Нет, не надо. Я вызову такси. - Оглядевшись по сторонам, она спросила: - Где телефон? - Если дашь мне минуту, чтобы объяснить... - Я достаточно наслушалась твоих теорий. Где этот чертов телефон? Он кивком головы указал в сторону лестницы. - В спальне. Первая дверь налево. Она устало взглянула на него и направилась к входной двери. - Не важно. Пройдусь пешком. Рэйчел рывком открыла дверь, но ладонь Джексона с силой ударила по двери, и та с шумом захлопнулась. Боясь поднять на него глаза и понимая, что он вот-вот выйдет из себя, Рэйчел уставилась на свою руку, сжимавшую ручку двери. - Пусти, Джексон. Он так низко склонился к ней, что она ощутила знакомый, присущий ему одному запах. Почти касаясь губами ее волос, тихим, чарующим голосом он произнес: - Нет, пока ты не выслушаешь то, что я должен сказать. - Чтобы спасти свою фирму, ты готов сказать что угодно. Я не виню тебя, правда, но я не собираюсь помогать тебе принести в жертву меня или мою сестру. - Правда, я хочу найти виновного, но и ты мне небезразлична. Рэйчел передернула плечами и уставилась на противоположную стену, боясь поднять на него глаза и увидеть, что он лжет или, хуже того, говорит правду. Ведь если каким-то чудесным образом вдруг окажется, что она действительно ему небезразлична, она лишится последних средств, чтобы защитить себя. - Прекрати это делать. - Я много раз пытался убедить себя, что ты мне безразлична, - сделав над собой усилие, сказал он. - Черт возьми, до сих пор не могу разобраться, что ты собой представляешь или чего я хочу от наших с тобой отношений, но точно знаю, что не хочу, чтобы тебя или Пенни обвинили в кражах. Но приходится признать: все указывает на твою сестру. Сжимавшая ручку двери ладонь Рэйчел разжалась. Боясь пошевелиться, она вновь ухватилась за нее. Ведь если она повернется к нему, ей с собой не совладать, она прижмется лицом к его шее и сдастся, уступив терзающим ее сомнениям. Но Рэйчел не сможет этого сделать, пока точно не будет знать, что он не предаст ее. - Посмотри на меня, Рэйчел. Она стиснула губы и закрыла глаза. - С какой стати мне верить, что ты станешь беспокоиться о моей семье? Произнести слово "заботиться" она не решилась. Оттеснив Рэйчел от двери, он встал прямо перед ней. - Интуиция тебя обычно не подводит, не правда ли? Прислушайся к ней. Я знаю, что она советует тебе доверять мне. - Доверять? - Глаза Рэйчел широко раскрылись при звуке этого непостижимо магического слова. В полумраке прихожей она пыталась разглядеть выражение его глаз. - Но тебе же чуждо само это понятие, помнишь? С какой стати мне доверять человеку, которого я совсем не знаю? Ты все хранишь в секрете, Джексон, лишь задаешь вопросы, а сам ничего не сообщаешь. Посмотри, как ты живешь. - Движением руки она описала круг, указывая на полупустую гостиную у себя за спиной. - Тут одни голые стены. Кто ты? Откуда? Почему ты с таким предубеждением и недоверием относишься ко всем окружающим? Вот вопросы, на которые я хотела бы получить ответы, прежде чем смогу доверять тебе... Джексон прислонился спиной к двери, сгорбил плечи и засунул большие пальцы рук в карманы джинсов. Склонив голову, он пристально взглянул на нее, в его темных глазах появилось выражение тоски, словно его страшила сама идея открыться ей. Или он настолько привык избегать прямых ответов, что просто не знал, как ей отвечать? - Я бы предпочел не вдаваться в такие подробности. - Тебе и незачем это делать, - дрогнувшим голосом сказала она. - Потому что я ухожу. - Не сейчас. Я расскажу тебе то, что ты хочешь узнать. - Он вытянул в сторону руку. - Почему бы нам не перейти в гостиную? Похоже, тебе надо сесть. Боясь сойти с места, потому что ноги отказывались ей повиноваться, Рэйчел отрицательно покачала головой. - Мне и здесь неплохо. Но все же отпустила дверную ручку, чтобы скрестить руки на груди. Джексон вздохнул и опустил глаза к полу. - Пять лет назад я совершил самую большую ошибку в своей жизни. После паузы, продлившейся целую минуту, в течение которой Рэйчел испытывала сомнения в том, что он собирается дополнить свое туманное заявление подробностями, она сказала: - Я слушаю. И в чем же заключалась ошибка? Когда их взгляды встретились, она заметила, что его глаза стали холодными и отчужденными, точно такими же, как во время их первой встречи. - Я полюбил. Внутри у Рэйчел что-то оборвалось, и она почувствовала, как ледяной водоворот затягивает ее в свою бездну. Ей казалась, что она готова ко всему, что бы он ни сказал. Она ошиблась. Глава 14 Джексон заметил, как кровь отхлынула от лица Рэйчел. Плотно стиснутые губы разжались. Ее выразительные серые глаза округлились. Целая гамма чувств отразилась в них: удивление, смятение, недоверие, наконец. - Ты считаешь, что, полюбив, совершил ошибку? - осторожно спросила она. - Тогда я так не думал, но впоследствии пришел именно к такому выводу. Она кивнула, чувствуя, как деревенеет тело. - И любовь к той женщине стала причиной твоих проблем? - Не хочу вдаваться в детали, - ответил он, но вовсе не потому, что считал, будто Рэйчел не захочет слышать о Сандре, а просто признание того, каким идиотом он оказался, до сих пор задевало его самолюбие. - Она была моей невестой и одновременно партнером по бизнесу, и я доверял ей настолько, что отдал половину акций своей компании. Находясь в плену заблуждений, я потерял все. Мне даже чуть не пришлось объявить о банкротстве, - с грустной улыбкой добавил он. - И ты решил больше никому не верить. - Рэйчел произнесла это тоном, не допускающим возражений, и опустила голову. - Ты потерял свое дело, но так происходит со многими людьми. Почему ты не собрался с силами и не продолжил? - Я мог бы смириться с финансовыми потерями, но... Господи, Рэйчел, я не знаю. Сандра предала все, во что я верил. - Сандра? - слегка побледнев, переспросила она. - Сандра Роберте, - сухо бросил он. - Одна из твоих клиенток. Рэйчел прижала пальцы ко рту и судорожно вздохнула. - Такты... О, нет! - Да. По совету гадалки Сандра решила, что я больше не нужен ей ни как жених, ни как партнер по бизнесу. - Но я... О, Джексон!.. - Рэйчел прижала ладонь к груди и от ужаса затрясла головой. - Я никогда не советовала ей разрывать помолвку с тобой. Она сама так истолковала мои слова. Если бы я знала... - Что бы ты сделала? Остановила ее? Заставила передумать? - Джексон брезгливо передернул плечами, подумав, во что превратилась бы сейчас его жизнь, убеди Рэйчел Сандру выйти за него замуж. У него дернулась щека, но он все же заставил себя улыбнуться. - Мне следует поблагодарить тебя за то, что ты избавила меня от этого адского брака. - Через что тебе пришлось пройти... - Она посмотрела на него пылающими глазами. - Мне очень жаль!.. Джексон взъерошил рукой волосы, злясь на себя за то, что вновь вынужден изливать душу, хоть и ненавидит это делать. Встретившись с ней взглядом, он заметил в ее глазах искреннее сочувствие. Есть ли еще на свете женщина с такими глазами, подумал он, чистыми и невинными, лучащимися добротой? Он вдруг понял, что ему хочется, чтобы Рэйчел поняла, почему он отказался безоговорочно оправдать ее, почему даже сейчас ему приходится бороться с собой, чтобы поверить ей. Но он ей верит. Не зря же говорят: от старых привычек трудно избавиться. Придерживаясь мнения, что, вступив в новые близкие отношения с женщиной, совершит ошибку, он находил для себя более удобным сохранять дистанцию, не рискуя опять получить душевную рану. Но так продолжалось лишь до недавнего времени. Рэйчел являла собой полную противоположность Сандре. Она обладала состраданием женщины, готовой проявить заботу о тех, кого любит, тогда как его бывшая невеста хотела только того, что могла взять. Сравнение было явно не в пользу последней. - После этого случая я начал критически подходить к своим решениям. Я сделал неверный выбор, и это стоило мне компании, моим служащим - их работы, а клиентам - потери тысяч и тысяч долларов. Я начал сомневаться во всем и подозревать каждого. - Ты доверился ей, но тем самым вовсе не поступил неверно, - мягко произнесла Рэйчел, и он почти поверил ее словам. - Верно или неверно... Это произошло, и я поклялся, что снова этого не случится. - Поэтому ты принял мужественное решение уйти в себя, забыть об эмоциях. Джексон пожал плечами, ему вовсе не нравилось слышать из ее уст точный анализ абсурдности своих поступков. Тогда ему было необходимо защитить себя, чтобы забыть прошлое. Но сейчас он понял, что ему это не удалось, прошлое просто затаилось в укромных уголках его подсознания и неотступно следовало за ним, куда бы он ни направлялся. - Что-то в этом роде... - А твой дом? - Рэйчел окинула взглядом комнату. - Почему он так пуст? Впервые в жизни он увидел эту комнату чужими глазами. Приходилось признать, что выглядела она так, словно в ней поселился бездомный бродяга со своим нехитрым скарбом. У него не было ни сил, ни желания купить мебель после ухода Сандры, забравшей с собой все, кроме своего обручального кольца. Его она оставила без всякого сожаления. Джексон даже считал, что привык к этой убогой обстановке, пока не познакомился с теплым уютом дома Рэйчел. Он испытывал зависть от того, какое прекрасное жилище ей удалось создать для себя. Но он не хотел воссоздавать ничего подобного здесь. Ему хотелось занять собственное место в ее доме. Просто до сего момента он этого не сознавал. - Я - один, да и бываю здесь редко. Не вижу смысла украшать это жилище. - Понятно. - Рэйчел перевела дух. - Спасибо, что разъяснил. А теперь я буду тебе признательна, если ты подвезешь меня к моей машине. Мне по-прежнему необходимо разыскать сестру. Рэйчел потянулась к дверной ручке, но он не уступил ей дороги. - Неужели ты и впрямь думаешь, что ей грозит опасность? Она на мгновение закрыла глаза, ее черные ресницы резко контрастировали с бледной кожей. - Нет. - Рэйчел покачала головой. - Во всяком случае, физическая опасность ей не грозит. Мне трудно тебе объяснить, но я чувствую, что она совершила опрометчивый шаг. - У нее были неприятности с законом после того случая? - Нет, - замявшись, призналась Рэйчел. - Тогда можешь еще ненадолго задержаться. Они отклонились от основной темы беседы: почему ей следует доверять ему. Джексону бы следовало вернуться к ней, если он хочет, чтобы она задержалась. А он этого определенно хочет. Отчасти из-за расследования, но главным образом потому, что каждый раз, когда они вместе, ложь и подозрительность заставляли их не доверять друг другу, отодвигая на второй план бурлящую страсть, в любую секунду готовую выплеснуться на поверхность. Он так долго находился в изоляции, что желал знать, что же произойдет, если все сомнения исчезнут. Она хотела его, он замечал это в ее глазах всякий раз, когда она на него смотрела. Отдавая себе отчет, чем рискует, открывшись ей, он молил Бога, чтобы она тоже рискнула и поверила ему. Джексон выпрямился, и она, сделав шаг в сторону, прижалась спиной к стене, уступая ему дорогу в гостиную, но он остановился прямо перед ней. - Что ты делаешь? - вне себя от охватившего ее ужаса спросила она. Джексон поднял ее ладонь, соединил пальцы вместе и прижался губами к прохладной коже. Пальцы Рэйчел одеревенели, и дрожь пробежала вверх по руке. Глаза ее потемнели. Рука Джексона привлекла ее к себе. Судорожно вздохнув, он ощутил сначала прикосновение ее ног к своим, а затем почувствовал, как мягкий живот Рэйчел коснулся его плоти. Приглашая ее к себе, он не строил планов заняться с ней любовью, но теперь понял, что мысль эта таилась у него с самого начала, лишь ожидая подходящего момента, чтобы во весь голос заявить о себе. - Мы поговорили о твоей сестре, - сказал он, нежно покусывая ее большой палец. - Пришло время поговорить о нас. Рэйчел сделала безуспешную попытку отдернуть руку, но замерла, когда он схватил губами ее палец и втянул в рот. - Я понимаю, почему ты считал, что кражи моих рук дело. Не торопи события... Да, Джексон считал ее виновной, но теперь, когда он позволил своему столь долго сдерживаемому желанию выплеснуться наружу, отступать поздно. - Ты хочешь меня Рэйчел. Стоит тебе взглянуть на меня, и я читаю правду в твоих глазах. - Он отпустил ее руку и кончиком пальца принялся гладить по щеке. - Я хочу заняться с тобой любовью... - Ты же хотел лишь раскрыть преступление. Голос ее дрожал, глаза стреляли по сторонам в поисках пути отступления. Он потерпел неудачу. Ну как же ему убедить ее? Прижавшись лбом к ее лбу, он покачал головой. Джексон понимал, что она все еще не доверяет ему, а возможно, даже напугана происходящим между ними. Прежде, чем закончится день, он заставит ее изменить свое мнение, даже если все ограничится одними разговорами. Хотя это способно убить его. - Говорил ли я тебе, какие у тебя прекрасные глаза? Они так чисты и прозрачны, что я могу заглянуть в твою душу. - Прекрати!.. - Хочешь знать, что я там вижу? - Почему ты делаешь это? Рэйчел уперлась руками ему в грудь, но вместо ожидаемого им толчка она вдруг затаила дыхание и уставилась в вырез его рубашки. Она разжала пальцы и осторожно провела ладонями по упругим мышцам его груди. Словно электрический разряд пробежал по телу Джексона. Он нежно сжал ее талию, но не поддался желанию прижаться к ней всем телом. - Не делай этого, Джексон, - прошептала она, продолжая наблюдать за своими руками, словно не верила, что они принадлежат ей. - Всего один поцелуй, Рэйчел, - произнес он, придвигаясь к ней. - Ты же знаешь, что произойдет... Слова эти, казалось, вырвались у нее случайно. - Один поцелуй!.. Она не шевелилась, даже не дышала. Он чувствовал ее сладостный аромат. Пьянящее тепло стало растекаться по его коже, наполняя собой каждую пору и заставляя забыть обо всем, кроме, одного. Она должна принадлежать ему. Прежде чем она покинет его дом, он сделает ее своей. Джексон тронул ладонью ее голову и заставил взглянуть себе в глаза. Желание в ней боролось со смятением. Страх, надежда и потребность любви слились воедино, и глаза ее лучились серебром. Капельки пота выступили у Джексона на лбу. Он едва сдерживался, чтобы не обрушиться на нее всей силой своей страсти. Стоит ему поцеловать ее, и пути назад уже не будет. И ему и ей достаточно одного поцелуя... Их отношения изменятся безвозвратно... Рэйчел судорожно вздохнула и выпрямилась, случайно коснувшись его паха. Джексон издал приглушенный стон и припал губами к ее губам. Рука его скользнула вдоль спины Рэйчел, и он еще теснее прижал ее к себе. От прикосновения ее пышной груди к его телу его словно бросило в жар. Черт побери, на ней слишком много лишней одежды, но он пока не в состоянии сорвать ее. Она всем телом прильнула к нему, сжимая своими изящными кулачками материю рубашки, и вдруг провела горячей ладонью по его мускулистой груди. Он содрогнулся, почувствовав, как напряглось все тело. Кончик ег

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору