Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хилс Темми. Игра теней -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
И кроме того, прояви он к ней хоть капельку чувств, она бы заметила это. Но его единственным чувством к ней стал гнев, который он с великим трудом сдержал. - С тобой все в порядке? Вздрогнув, Рэйчел чуть не вскрикнула и, зажав рукой рот, повернулась к нему. Заметив стоящего в дверях мрачного как туча Джексона, она повернулась к плите и зажгла горелку под овощами. - Все хорошо. Он подошел к ней и, потянувшись за бутылкой вина, случайно задел ее руку. Затем долил себе вина и наполнил до краев ее бокал. - Еще несколько минут, и мясо будет готово. - Отлично. Рэйчел, пройдя мимо него, направилась к холодильнику. Вытащив блюдо с салатом, она поставила его на стол и добавила картофель. Пора брать инициативу на себя! Но как начать разговор о кражах, чтобы не сгустить и без того мрачной атмосферы вечера, она не представляла. Джексон на мгновение отсрочил ей решение этой щекотливой проблемы, спросив: - С какой стати ты выбрала такое нелепое имя, как мисс Бастет? Неудивительно, что у кошки проблемы в общении с окружающими. Рэйчел чиркнула спичкой и сделала вид, что поглощена зажиганием свечей на столе, а вовсе не вопросом Джексона, опустившегося на корточки, чтобы получше рассмотреть кошку. Он просто смотрел и даже не пытался приласкать животное. Когда шерсть на загривке кошки встала дыбом и послышалось ее злобное шипение, Рэйчел решила, что даже при большом желании Джексону не удастся заручиться симпатией мисс Бастет. Хотя она до сих пор не понимала, откуда у кошки такая неприязнь к нему. - Бастет - имя египетской богини. Она была прародительницей всех кошек. - Я полагаю, что между ними нет сходства в размерах. Помнится, когда твоя "пушинка" оказалась у меня на руках, мне показалась, что она весит целую тонну. Улыбнувшись в ответ на его замечание, Рэйчел сказала: - В древнем Египте все кошки считались священными животными, даже врачи использовали для лечения символическое изображение черной кошки. - Кажется, ты придаешь большое значение всем этим мистическим штучкам, не так ли? Удивленная, что расслышала в его голосе интерес, а не осуждение, Рэйчел ответила: - Думаю, ты прав. И спасибо, что не назвал их "мистической чепухой". Многие люди без колебаний готовы принизить значение моего ремесла. Джексон поднялся с колен и выпрямился во весь свой огромный рост. - Тебе неприятно, когда кто-то говорит обидные вещи? - Зависит от того, кто их говорит. Он секунду смотрел на нее, словно собирался продолжить свою мысль. - Пожалуй, я принесу мясо. Взяв мисс Бастет на руки, Рэйчел посмотрела ему вслед. Что он собирался сказать? Хотел попросить прощение за то, что ошибочно обвинил ее? Или желает начать все сначала? Пожалуй, он не станет говорить столь многозначительных фраз, но определенно собирался сказать что-то важное. Возможно, его одолевали сомнения по поводу собственного упрямства относительно подозрений на ее счет. Возможно, ей все-таки удастся убедить его, что он охотится не за тем человеком. Рэйчел глубоко вздохнула, но тяжесть в груди не исчезла. Неужели она заблуждается и скоро окажется в тюрьме за преступление, которого не совершала? За преступление, которое могла совершить ее сестра... *** - Ты был женат? Джексон как раз сделал глоток вина и чуть не поперхнулся. Прижав к губам салфетку, он встретился с вопросительным взглядом Рэйчел, в глазах которой играли отблески огня свечей. - Нет. А ты была замужем? Она отрицательно покачала головой. - Там, где я росла, не было мужчин, способных претендовать на звание жениха. Не было даже таких, с кем можно было просто встречаться. - Как так? Рэйчел принялась теребить пальцами салфетку. Джексон было уже решил, что она хочет переменить тему, но Рэйчел сказала: - Я выросла в трущобах южной части Далласа. Когда до него дошел смысл сказанного ею, он непроизвольно стиснул кулаки. Ему было неприятно представлять ее себе среди нищеты, царившей в этой части города, но он понял, что именно там она научилась быть сильной. - Малоприятное место жительства. - И составом населения разительно отличается от той категории людей, которая составляет круг моего общения сейчас. Я жила среди самых бедных и отверженных в нашем городе. Наркомания, алкоголизм, бандитские разборки все это банальная повседневность тамошней жизни. Тебе известно, например, что в нашей стране каждая пятая женщина в возрасте до тридцати лет подвергается насилию. Там статистика иная: насилуют четырех женщины из пяти, и, как правило, родственники. - И все же ты избежала этого. У Джексона все сжалось внутри при мысли о ней, молодой женщине, вынужденной ежедневно избегать шальных пуль, шприцев с наркотиками и мужчин, свободных от морали. - Да, мы оттуда уехали. - И после этого ты ни с кем не встречалась? Рэйчел улыбнулась. - У меня сложилось мнение, что мужчины - зло, которого следует избегать. Поэтому я отдавала всю энергию и время своему магазину. - Ты хочешь сказать, что у тебя ни с кем ничего не было? Рэйчел сердито передернула плечами. - Конечно, было. Но совсем недолго. Он готов биться об заклад на последний доллар. При мысли о том, что Рэйчел невинна, как дитя, а возможно, и девственница, плоть сделалась твердой, словно камень. Рэйчел водила вилкой по тарелке с едой. Она почти ничего не съела, а к мясу даже не притронулась, хотя Джексон зажарил его так, как она любила. Взяв бутылку вина, она наполнила свой и его бокалы. Это уже ее третий со времени его прихода, отметил Джексон, обративший внимание на ее слегка остекленевшие глаза. Если бы не вино, она бы вряд ли стала рассказывать ему столько о своем прошлом. Возможно, вино развяжет ей язык, и она сообщит ему о кражах. Джексон стиснул зубы, мысленно выбранив себя за то, что хочет воспользоваться ее состоянием. - Я спросила, был ли ты женат, лишь потому, что карты ничего не сообщили мне о твоем прошлом. - Взгляд ее замер на горевших свечах, глаза расширились, словно она заметила что-то в их пламени. - Одни тайны, Джексон. Что ты скрываешь? Что с тобой произошло? - Ты же умеешь читать мысли, вот сама мне и скажи. Откинувшись на спинку стула, Рэйчел недоуменно заморгала, искреннее удивление было написано у нее на лице. Затем разочаровано вздохнула. - Я не ясновидящая. Слава Богу, мысли читать не умею. Иначе бы сошла с ума. - Она помрачнела. - Но кое-какие экстрасенсорные способности у меня есть. - И в чем же разница? Джексон внутренне насторожился. Ему не по душе обсуждение всей этой мистической чепухи. Именно чепухи, хотя раньше он и назвал ее иначе. В жизни случается всякое, трудно найти что-то общее для всех. Доказательность и убежденность зависят от того, насколько человек доверчив. Можно сколько угодно изумляться ловкости рук фокусника, но это всего лишь обман зрения. Реальный мир состоит из фактов и необходимых решений. Две основные составляющие, которых лишен мистический мир Рэйчел. - Экстрасенсорика - это умение чувствовать эмоции других людей. - Что является огромным плюсом для твоего ремесла. Рэйчел запрокинула голову, положив ее на спинку стула, и перед взором Джексона предстала ее длинная, тонкая шея и плавный изгиб груди. Он смущенно потер ладонью губы, но не смог отвести взгляда. - Иногда да, но часто это отнимает последние силы. Когда глубже вникаешь в жизнь других людей, в их трудности, невозможно не проникнуться их эмоциями. Мне потребовались годы, чтобы научиться всякий раз внутренне отгораживаться от этого. - Ты хочешь сказать, что умеешь отключаться? - Что-то в этом роде... Она издала непонятный звук - то ли вздох сожаления, то ли смешок. Ее глаза лучились ярким светом. Джексон понимал, что можно включить на кухне свет, нарушив тем самым уютную атмосферу. Соглашаясь вместе поужинать, он преследовал единственную цель - побольше о ней узнать и, задав как можно больше вопросов, найти недостающие звенья во всей этой головоломке. Пока же он убедился лишь в том, что ничего не нашел. - Тогда скажи мне, что я сейчас чувствую? Рэйчел закусила губу и отрицательно покачала головой. - В том-то и дело, я не могу разобраться в твоих чувствах, кроме тех случаев, когда ты злишься на меня, конечно. А когда перестаешь, то все исчезает, ты ускользаешь. Она взмахнула руками и издала звук, имитирующий взрыв бомбы. Это было так не похоже на прежнюю Рэйчел, что ему пришлось подавить улыбку. - Обычно ты не пьешь помногу, а? Покраснев и смущенно улыбаясь, Рэйчел ответила: - Нет. - Она коснулась пальцем кончика носа. - Онемел. - Пошли. - Он дотянулся через стол до ее руки и заставил встать. - Давай выйдем на улицу. Возможно, на воздухе тебе станет легче. Еще никогда Джексон не видел ее такой расслабленной и беспечной. Ему хотелось узнать ее поближе в таком состоянии, но он боялся, что ему вряд ли еще когда-либо представится подобная возможность задать ей вопросы. Может быть, это не совсем порядочно, но он полон решимости поскорее довести свое расследование до конца. После этого он сможет заняться своими делами. Ее он больше никогда не увидит, и жизнь войдет в привычное русло. Взяв его под руку, она сказала: - Твои обвинения - они волнуют меня. Он придержал для нее дверь, давая возможность выйти. - Ну еще бы... Она остановилась, прижалась плечом к дверному косяку и, опустив глаза, прошептала: - Ты меня волнуешь, Джексон. Он машинально приблизился к ней. От нее исходил обольстительный, волнующий аромат. Ветер трепал ее волосы, и ему хотелось зарыться пальцами в этих густых длинных прядях. - Почему? - Не знаю, - смущенно ответила она. - Я не встречала таких мужчин, как ты. Обладай я здравым смыслом, держалась бы от тебя подальше. Он думал точно так же. Но здравый смысл, похоже, не являлся сильной стороной ни его, ни ее натуры. Склонив голову набок, она взглянула на него. - Моя мать твердит, что любопытство не доведет меня до добра. Боюсь, она права. - Матери всегда правы. Он вышел на веранду и повернулся, ожидая, что она последует за ним. - Поцелуй меня, - прошептала Рэйчел. Из-под полуприкрытых век она смотрела на его губы. - Не понял? - Я знаю, что не нравлюсь тебе, но... - С чего ты взяла? Эта женщина - настоящая загадка. Обольстительная, чарующая... Проблема. Как ее решить? Он сейчас не знает. А вдруг это часть ее плана? И утверждение о небогатом опыте общения с мужчинами - не намеренная ли это ложь, чтобы усыпить его бдительность? Не хочет ли она соблазнить его и этим заставить прекратить расследование? Боже, когда дело касается Рэйчел, он не знает, что и думать. Она прищурила глаза, молчаливое обвинение застыло в них. - Думаю, что не нравлюсь тебе, потому что ты постоянно свирепо на меня смотришь. Жаль, у меня нет зеркала, а то бы сейчас показала тебе выражение твоего лица. Поначалу меня это беспокоило, но, кажется, я начинаю привыкать. Джексон понимал, что без особой теплоты наблюдает за ней. От просьбы поцеловать ее он почувствовал, как напряжение охватило все тело, превратив его в тугой узел желания. Она стояла так близко, что он мог одним движением привлечь ее к себе. Она не станет сопротивляться или останавливать его. Она хочет его, и, черт побери, нравится ему это или нет, но он тоже ее хочет. - О том же свидетельствует и твоя убежденность, что я краду у своих клиентов? Неужели ты и впрямь думаешь, что я занимаюсь подобными вещами? Джексон не знал, как ему поступить, потому что не мог отвести глаз от ее пухлых губ. Он до сих пор ощущал их вкус. Но он хочет большего, чем просто воспоминания, ему нужны реальные ощущения. Впрочем, он не может себе этого позволить без риска для своего дела. - Я всего лишь считаюсь с уликами. - Ах, да, улики... - подняв указательный палец, сказала она и, оттолкнувшись плечом от дверного косяка, прошла мимо него. Джексон последовал за ней вниз по ступенькам во двор, радуясь, что теперь их разделяет пространство. Он засунул руки в карманы, чтобы избежать соблазна обнять ее за талию, что сейчас было бы сколь естественным, столь и неуместным. Они молча брели по выложенной галькой дорожке среди аккуратно подстриженных кустов. Камешки скрипели под ногами. Воздух был напоен сладостным, медовым запахом гардений. Он не мог припомнить, когда вот так вдыхал запахи весны. В доме Рэйчел он почему-то чувствовал себя по-особому легко. Внезапно Рэйчел остановилась и повернулась к нему. Потеряв равновесие, она покачнулась. Джексон бросился к ней и, успев поддержать, привлек к себе. У нее перехватило дыхание, и она схватила его за руку. - Обычно я менее неуклюжа. Ему было так приятно обнимать ее!.. Аромат ее тела сводил его с ума. И все же, разжав руки, он отошел от нее. - Я делаю что-то не то. - Вздохнув, она провела рукой по волосам. - Вероятно, от того, что не знаю, как разобраться в тебе... - А для чего ты стараешься во мне разобраться, Рэйчел? Помрачнев, она сказала: - Хочу поговорить о собранных тобой уликах. - О чем именно? - Могу я заглянуть в твою папку? Джексон отступил еще на шаг, скрестил руки на груди и принялся размышлять, для чего ей это могло понадобиться. Неужели весь этот фарс с ужином она затеяла ради одного этого момента? Он до боли стиснул зубы. Вероятно, она надеялась на удачу, если ожидала, что он ее поцелует. - Зачем тебе это? Рэйчел нахмурилась. - Не надо на меня кричать. - Зачем, Рэйчел? Джексон постарался повторить свой вопрос более мягким тоном, но он все равно прозвучал резко, словно приказ. Она с грустью вздохнула. - Ну вот, ты снова злишься. - Рэйчел!.. - предостерег он. - Я хочу посмотреть, нет ли в твоем списке других известных мне вещей. - Ты могла попросить об этом у меня в офисе. Незачем было устраивать игры и приглашать на ужин. Рэйчел положила руки на бедра. Испуг исчез с ее лица, и она расправила плечи. - Игры? Ты думаешь, я стану играть, когда ты вознамерился сломать мне жизнь? - Тогда для чего все это, если ты не пытаешься направить меня по ложному следу? - Я уже сказала тебе сегодня, что мне нужна твоя помощь. Она провела ладонями по платью, непроизвольно заставив его обратить внимание на изгиб своих бедер. Джексон едва сдержался, чтобы рывком не привлечь ее к себе. Его желание обладать ею все больше начинало походить на безумие, безумие, ослеплявшее его. Она обладала утонченной чувственностью, которую он мечтал познать на себе. Чем лучше Джексон узнавал ее, тем сильнее крепло его убеждение, что у Рэйчел никогда не было мужчины. С легким стыдом он подумал о том, что был бы не прочь на деле показать ей, сколь восхитительны могут быть отношения между мужчиной и женщиной. Он сомневался, что ему когда-нибудь представится случай обладать ею, и от этого все переворачивалось у него внутри. - Но вряд ли я добьюсь от тебя помощи, если ты будешь продолжать думать, что я виновна в кражах. Она снова провела рукой по волосам и, подняв голову, уставилась на звезды. Джексон стиснул дрожащие руки, избегая соблазна коснуться молочно-белой кожи ее шеи в вырезе платья. Она настоящая искусительница, ведьма, заманивающая его в ловушку. В средние века ее наверняка сожгли бы на костре за попытку соблазнить его. Но самое ужасное, что ему хотелось бы сгореть вместе с ней. Волна желания захлестнула Джексона. Пробормотав проклятие, он тронул сзади ее шею и, зарывшись пальцами в волосах, привлек к себе. Губами он ощутил вырвавшийся у нее вздох. - Подожди... Он не мог ждать. Его рука обвила ее талию, затем скользнула ниже и, сжав ягодицы, привлекла ее к себе. Стон вырвался и у него, желание стало всепоглощающим. Он перестал что-либо соображать и, подчиняясь лишь чувствам, проник языком внутрь ее рта, упиваясь восхитительным божественным ощущением с легким привкусом греха. Она представлялась ему запретным плодом, недостижимой мечтой... Новый стон был готов вырваться из его груди. Джексон наконец понял, что лежит в основе его пагубного влечения к Рэйчел. Ему хотелось, нет, он просто жаждал ее тела, желал ощутить ее обнаженную кожу, сжать рукой ее грудь... Боже, он хочет ее всю!.. И не важно, где - здесь, на усыпанной гравием дорожке, или в доме на постели. Только это должно произойти именно сейчас!.. С того момента, как он увидел ее, желание бурлило в его крови. Сейчас же кровь просто кипела в жилах, сжигая его изнутри. Лишь проникнув в ее запретные глубины, он сможет избавиться от этой дьявольской боли. Собравшись отнести ее на руках в дом, Джексон разжал объятия. Ее испуганные, широко раскрытые глаза заставили его остановиться. Она мертвой хваткой вцепилась в его рубашку. - Почему ты?.. - Рэйчел судорожно вздохнула и прильнула к нему. - Я думала... - Она сглотнула и повторила - Почему? - Почему я поцеловал тебя? Она кивнула и выдавила из себя: - Я знаю, что сама просила, но ты, похоже, не испытывал особого энтузиазма. Он улыбнулся ее словам. Пусть у нее загадочные глаза и гордый вид, в сущности она очень наивна. Сделав движение бедрами, чтобы она ощутила всю силу его желания, он сказал: - Я хочу заняться с тобой любовью, Рэйчел. И хотя это казалось невозможным, ее глаза расширились еще больше. Затем она запрокинула голову и расхохоталась. Она хохотала до слез. Длилось это недолго. Джексон заскрипел зубами, чувствуя, как желание сменяется раздражением. Рэйчел смахнула слезы с глаз, словно не смеялась, а плакала. Когда она посмотрела на него, в ее потемневших глазах застыла тревога вперемешку с обидой. - Вот что с нами может сделать наша карма. Меня влечет к мужчине, который сегодня хочет заняться со мной любовью, а завтра отправит в тюрьму. И ни то, ни другое его ничуть не смущает. Услышав это заявление, Джексон понял, что свалял дурака. Она права. Сумей он доказать причастность Рэйчел к кражам, ему не останется ничего другого, как передать ее в руки полиции. Он разжал объятия и сделал шаг назад, хотя разделяющее их теперь пространство ничуть не уменьшило его страстного желания. Судорожные толчки сотрясали все тело. Он провел рукой по волосам и, придав лицу суровое выражение, за которое она уже делала ему выговор, произнес: - Завтра утром я приду к тебе в магазин. Мне нужна квитанция, подтверждающая, что ты купила это ожерелье и серьги. Она вызывающе вскинула голову. - А если я ее тебе не отдам? - Отдашь, Рэйчел. Ведь я единственная твоя надежда. Глава 9 Остановившись на красный свет, Рэйчел устало закрыла воспаленные глаза и сделала глоток травяного чая из дорожного термоса. Она несколько раз почистила зубы, но до сих пор чувствовала во рту неприятный привкус, оставшийся от выпитого вчера вина. Тупая боль в висках, над бровями и у основания черепа не покидала ее ни на секунду. Больше ни грамма спиртного, поклялась она. И больше никаких ужинов с Джексоном. Хотя она сомневалась, что когда-нибудь ей придется беспокоиться по этому поводу. Во всяком случае, его уход был весьма красноречив. Ледяная ярость застыла в его глазах. Ей тогда показалось, что она физически ощущает старательно созданный им вокруг себя защитный барьер. Его приказ отдать квитанцию прозвучал явной угрозой, которо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору