Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
, что произошло, вечером двадцать первого ноября?
Джим усмехнулся и откинул волосы со лба. "Своими словами" - это была
вечная присказка мистера Джилмера. Мы часто думали, чьими еще словами, по
его мнению, может заговорить свидетель.
- Стал-быть, вечером двадцать первого иду я из лесу с охапкой хворосту,
дошел до забора - и слышу, Мэйелла визжит в доме, как свинья недорезанная...
Тут судья Тейлор пронзительно глянул на свидетеля но, видно, решил, что
слова эти сказаны без злого умысла, и только спросил сонным голосом:
- В какое время это было, мистер Юэл?
- Да перед закатом. Так вот, стал-быть, слышу, Мэйелла визжит так, что
чертям тошно...- и мистер Юэл осекся под новым грозным взглядом судьи.
- Итак, она громко кричала,-подсказал мистер Джилмер.
Мистер Юэл в растерянности поглядел на судью.
- Ну, услыхал я, как она орет, бросил хворост и побежал со всех ног, да
наскочил на забор, насилу выпутался из проволоки, подбежал к окошку и
вижу... - Юэл весь побагровел, выпрямился и ткнул пальцем в Тома Робинсона,-
вижу, этот черномазый брюхатит мою Мэйеллу!
В зале суда у мистера Тейлора всегда царила тишина и спокойствие, и ему
не часто приходилось пускать в ход свой молоток, но тут он колотил по столу
добрых пять минут. Аттикус подошел к нему и что-то ему говорил, мистер Гек
Тейт - первое официальное лицо округа - стоял в проходе и призывал битком
набитый зал к порядку. Среди негров позади нас прошел глухой ропот.
Преподобный Сайкс перегнулся через нас с Диллом и дернул Джима за
рукав.
- Мистер Джим,-сказал он,-вы бы лучше отвели [ ]мисс Джин
Луизу домой. Мистер Джим, вы меня слышите?
Джим повернул голову.
- Иди домой, Глазастик. Дилл, отведи ее домой.
- Ты меня заставь попробуй,- сказала я, с гордостью вспомнив
спасительное разъяснение Аттикуса. Джим свирепо посмотрел на меня.
- Я думаю, это не беда, ваше преподобие, она все [ ]равно
ничего не понимает.
Я была смертельно оскорблена.
- Пожалуйста, не задавайся! Я все понимаю не хуже тебя!
- Да ладно тебе. Она этого не понимает, ваше преподобие, ей еще и
девяти нет.
В черных глазах преподобного Сайкса была тревога.
- А мистер Финч знает, что вы все здесь? Неподходящее это дело для мисс
Джин Луизы, да и для вас тоже, молодые люди.
Джим покачал головой.
- Мы слишком далеко, он нас тут не увидит. Да вы не беспокойтесь, ваше
преподобие.
Я знала: Джим возьмет верх, его сейчас никакими силами не заставишь
уйти. До поры до времени мы с Диллом в безопасности, но если Аттикус
поднимет голову, он может нас заметить.
Судья Тейлор отчаянно стучал молотком, а мистер Юэл самодовольно
расселся в свидетельском кресле и любовался тем, что натворил. Стоило ему
сказать два слова, и беззаботная публика, которая пришла сюда развлечься,
обратилась в мрачную, настороженную толпу - она ворчала, медленно затихая,
будто загипнотизированная все слабеющими ударами молотка, и, наконец, в зале
суда стало слышно только негромкое тук-тук-тук, будто судья легонько
постукивал по скамье карандашом.
Судья Тейлор убедился, что публика опять стала послушная, и откинулся
на спинку кресла. Вдруг стало видно, что он устал и что ему уже много лет,
недаром Аттикус сказал - они с миссис Тейлор не так уж часто целуются, ему,
наверно, уже под семьдесят.
- Меня просили очистить зал от публики или по крайней мере удалить
женщин и детей,- сказал судья Тейлор.- До поры до времени я отклонил эту
просьбу. Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать, и
если им угодно приводить на подобные спектакли своих детей, это их право. Но
одно я вам говорю твердо: вы будете смотреть и слушать молча, иначе придется
вам покинуть этот зал, а прежде чем вы его покинете, я призову все это
сборище к ответу за оскорбление суда. Мистер Юэл, соблаговолите, по
возможности, давать показания, не выходя из рамок благопристойности.
Продолжайте, мистер Джилмер.
Мистер Юэл походил на глухонемого. Я уверена, он никогда раньше не
слыхивал таких слов, с какими к нему обратился судья Тейлор, и не мог их
повторить, хотя беззвучно шевелил губами,- но суть он, видно, понял.
Самодовольное выражение сползло с его лица и сменилось тупой
сосредоточенностью, но это не обмануло судью Тейлора: все время, пока Юэл
оставался на возвышении для свидетелей, судья не сводил с него глаз, будто
бросал вызов - попробуй-ка сделай что-нибудь не так!
Мистер Джилмер и Аттикус переглянулись. Аттикус уже опять сидел на
своем месте, подперев кулаком щеку, и нам не видно было его лица. Мистер
Джилмер явно приуныл. Он приободрился, только когда услыхал вопрос судьи
Тейлора:
- Мистер Юэл, видели ли вы, что обвиняемый вступил в половые отношения
с вашей дочерью?
- Видел.
Публика хранила молчание, но обвиняемый что-то негромко сказал. Аттикус
пошептал ему на. ухо, и Том Робинсон умолк.
- Вы сказали, что подошли к окну?-спросил мистер Джилмер.
- Да, сэр.
- Насколько высоко оно от земли?
- Фута три.
- И вам хорошо видна была комната?
- Да, сэр.
-• Как же выглядела комната?
-.Ну, стал-быть, все раскидано, как после драки.
- Как вы поступили, когда увидели обвиняемого?
- Стал-быть, побежал я кругом, к двери, да не поспел, он вперед меня из
дому выскочил. Я его хорошо разглядел. А догонять не стал, уж больно за
Мэйеллу расстроился. Вбегаю в дом, а она валяется на полу и ревет белугой...
- И как вы тогда поступили?
- Стал-быть, я во всю прыть за Тейтом. Черномазого-то я враз признал,
он по ту сторону в осином гнезде живет, мимо нас всякий день ходит. Вот что
я вам скажу, судья, я уж пятнадцать лет требую с наших окружных властей;
выкурите, мол, оттуда черномазых, с ними по соседству и жить-то опасно, да и
моему именью один вред...
- Благодарю вас, мистер Юэл,-торопливо прервал его мистер Джилмер.
Свидетель почти сбежал с возвышения и налетел на Аттикуса, который
встал со своего места, чтобы задать ему вопрос. Судья Тейлор позволил всем
присутствующим немного посмеяться.
- Одну минуту, сэр,- дружелюбно сказал Аттикус.- Вы разрешите задать
вам два-три вопроса?
Мистер Юэл попятился к свидетельскому креслу, сел и уставился на
Аттикуса высокомерным и подозрительным взглядом - в округе Мейкомб свидетели
всегда так смотрят на адвоката противной стороны.
- Мистер Юэл,- начал Аттикус,- в тот вечер, видимо вы много бегали.
Помнится, вы сказали, что бежали к дому. подбежали к окну, вбежали в дом,
подбежали к Мэйелле, побежали за мистером Тейтом. А за доктором вы заодно не
сбегали?
- А на что он мне сдался. Я и сам видел, что к чему.
- Одного я все-таки не понимаю, - сказал Аттикус. - Разве вас не
беспокоило состояние Мэйеллы?
- Еще как,- сказал мистер Юэл.- Я ведь сам видел, кто тут виноватый.
- Нет, я не о том. Вы не подумали, что характер нанесенных ей увечий
требует немедленного медицинского вмешательства?
- Чего это?
- Вы не подумали, что к ней сейчас же надо позвать. доктора?
Свидетель отвечал: нет, не подумал, он отродясь не звал в дом докторов,
а если их звать, выкладывай пять долларов.
- Это все? - спросил он.
- Не совсем,- небрежно заметил Аттикус.- Мистер Юэл, вы ведь слышали
показания шерифа, не так ли?
- Чего это?
- Вы находились в зале суда, когда мистер Гек Тейт сидел на вашем
теперешнем месте, не так ли? И вы слышали все, что он говорил, не так ли?
Мистер Юэл подумал-подумал и, видно, решил, что ничего опасного в этом
вопросе нет.
- Да, слыхал,-сказал он.
- Вы согласны, что он правильно описал увечья, нанесенные Мэйелле?
- Чего еще?
Аттикус обернулся к мистеру Джилмеру и улыбнулся. Мистер Юэл, видно,
решил не баловать защитника вежливым обхождением.
- Мистер Тейт показал, что правый глаз у Мэйеллы был подбит, и лицо...
- Ну да,- сказал свидетель,- Тейт правильно говорил, я со всем
согласный.
- Значит, согласны? - мягко сказал Аттикус. - Я только хотел
удостовериться.
Он подошел к секретарю, сказал что-то, и секретарь несколько минут
подряд развлекал нас показаниями мистера Тейта, читал он их так
выразительно, точно это были цифры из биржевого бюллетеня: "...который
глаз... левый... а да верно стало быть это правый... у нее правый глаз был
подбит мистер Финч теперь я припоминаю и щека и вся... (секретарь перевернул
страницу) вся эта сторона в ссадинах и распухла... шериф повторите
пожалуйста что вы сказали... я сказал у нее подбит был правый глаз..."
- Благодарю вас, Берт,- сказал Аттикус.- Вы слышали это еще раз, мистер
Юэл. Имеете вы что-либо к этому добавить? Согласны ли вы с показаниями
шерифа?
- Тейт все верно говорил. У нее под глазом был фонарь, и сама вся
избитая.
Этот человечек, видно, уже позабыл, как его сперва пристыдил судья. Он
явно решил, что Аттикус противник не опасный. Он опять раскраснелся,
напыжился, выгнул грудь колесом и больше прежнего стал похож на рыжего
петуха. Мне показалось, он сейчас лопнет от важности, и тут Аттикус спросил:
- Мистер Юэл, умеете ли вы читать и писать?
- Протестую, - прервал мистер Джилмер. - Непонятно, при чем тут
грамотность свидетеля, вопрос несущественный и к делу не относится.
Судья Тейлор хотел что-то сказать, но Аттикус опередил:
- Ваша честь, если вы разрешите задать этот вопрос и в дополнение еще
один, вы все поймете.
- Хорошо, попробуем,-сказал судья Тейлор,-но смотрите, чтобы мы
действительно поняли, Аттикус. Протест отклоняется.
Мистер Джилмер, кажется, с таким же любопытством, как и все мы, ждал
ответа: при чем тут образование мистера Юэла?
- Повторяю вопрос,- сказал Аттикус.- Умеете вы читать и писать?
- Ясно, умею.
- Не будете ли вы любезны доказать нам это и написать свою фамилию?
- Ясно, докажу. А как же, по-вашему, я расписываюсь, когда получаю
пособие?
Ответ мистера Юэла пришелся по вкусу его согражданам. Внизу
зашептались, захихикали - видно, восхищались его храбростью.
Я забеспокоилась. Аттикус как будто знает, что делает, а все-таки мне
казалось - он дал маху. Никогда, никогда, никогда на перекрестном допросе не
задавай свидетелю вопрос, если не знаешь заранее, какой будет ответ. - это
правило я усвоила с колыбели. А то ответ может оказаться совсем не такой,
как надо, и погубит все дело.
Аттикус полез во внутренний карман и достал какой-то конверт, потом из
жилетного кармана вынул самопишущую ручку. Он двигался медленно, с ленцой и
повернулся так, чтобы его хорошо видели все присяжные. Он снял колпачок
самописки и аккуратно положил на стол. Легонько встряхнул ручку и вместе с
конвертом подал ее свидетелю.
- Не будете ли вы так любезны расписаться вот здесь? - сказал он.- И,
пожалуйста, чтобы все присяжные видели, как вы это делаете.
Мистер Юэл расписался на обратной стороне конверта, очень довольный
собой, поднял голову - и встретил изумленный взгляд судьи Тейлора: судья
уставился на него так, будто на свидетельском месте вдруг пышно зацвела
гардения; мистер Джилмер тоже смотрел удивленно, даже привстал. И все
присяжные смотрели на Юэла, один даже подался вперед и обеими руками
ухватился за барьер.
- Чего не видали? - спросил свидетель.
- Вы, оказывается, левша, мистер Юэл,- сказал судья Тейлор.
Мистер Юэл сердито обернулся к нему и сказал: при чем тут левша, он
человек богобоязненный, и нечего Аттикусу Финчу над ним измываться. Всякие
жулики адвокатишки вроде Аттикуса Финча всегда над ним измывались и его
обжуливали. Он уже говорил, как было дело и еще хоть сорок раз скажет то же
самое. Так он и сделал. На новые вопросы Аттикуса он твердил одно: он глянул
в окно, спугнул черномазого, потом побежал к шерифу. В конце концов Аттикус
его отпустил.
Мистер Джилмер задал ему еще один вопрос:
- Кстати, насчет того, что вы подписываетесь левой рукой может быть, вы
одинаково пользуетесь обеими руками, мистер Юэл?
- Ясно, нет. Я и одной левой управляюсь не хуже всякого другого. Не
хуже всякого другого,- повторил он, злобно глянув в сторону защиты.
Джим втихомолку ужасно веселился. Он легонько постукивал кулаком по
перилам и один раз прошептал:
- Теперь мы его приперли к стенке.
Я вовсе так не думала. По-моему, Аттикус старался доказать, что мистер
Юэл мог и сам исколотить Мэйеллу. Это я поняла. Раз у нее подбит правый глаз
и разбита правая сторона лица, значит ее исколотил левша. Шерлок Холмс и
Джим Финч тоже так подумали бы. Но, может быть, и Том Робинсон тоже левша.
Как и мистер Гек Тейт, я представила, что передо мной кто-то стоит
вообразила себе стремительную схватку и решила: наверно, Том Робинсон держал
Мэйеллу правой рукой, а колотил левой. Я сверху посмотрела на него. Он сидел
к нам спиной, но видно было, какие у него широкие плечи в крепкая шея.
Конечно, он без труда бы с ней справился. Напрасно Джим цыплят до осени
считает.
Глава 18
Но тут кто-то прогудел:
- Мэйелла Вайолет Юэл!
На свидетельское место пошла молодая девушка. Пока она с поднятой рукой
клялась говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, и да поможет
ей бог, она казалась тоненькой и хрупкой, а потом села в кресло лицом к нам,
и стало видно, что она крепкая и, наверно, привыкла к тяжелой работе. У нас
в округе сразу узнаешь, кто моется часто, а кто раз в год. Мистер Юэл был
весь как ошпаренный, будто кожа у него стала особенно чувствительной и
беззащитной, когда с нее содрали слой за слоем всю грязь. А Мэйелла, видно.
старалась быть опрятной, и я вспомнила про красные герани во дворе Юэлов.
Мистер Джилмер попросил Мэйеллу рассказать присяжным своими словами,
что произошло вечером двадцать первого ноября прошлого года - своими
словами, пожалуйста.
Мэйелла сидела и молчала.
- Где вы были в тот вечер в сумерки? - терпеливо начал мистер Джилмер.
- На крыльце.
- На котором крыльце?
- У нас только одно крыльцо, парадное.
- Что вы делали на крыльце?
Вмешался судья Тейлор:
- Вы просто нам расскажите, что произошло. Вы разве не можете
рассказать?
Мэйелла вытаращила на него глаза и вдруг заплакала. Она зажала рот
руками и всхлипывала все громче. Судья Тейлор дал ей поплакать, потом
сказал:
- Ну, хватит. Только говори правду, и никого не надо бояться. Я
понимаю, тебе все это непривычно, но стыдного тут ничего нет и страшного
тоже. Чего ты так испугалась?
Мэйелла что-то сказала себе в ладони.
- Что такое? - переспросил судья.
- Вон его,- всхлипнула она и показала на Аттикуса.
- Мистера Финча?
Она закивала изо всех сил.
- Не хочу я. Он меня допечет, вон как папашу допек - левша да левша...
Судья Тейлор почесал седую голову. Видно, ему еще не случалось
сталкиваться, с такой трудной задачей.
- Сколько тебе лет? - спросил он.
- Девятнадцать с половиной,- сказала Мэйелла. Судья Тейлор откашлялся и
безуспешно попробовал смягчить голос.
- Мистер Финч совсем не хотел тебя пугать,- пробурчал он,-а если бы и
захотел, я ему не дам. Для того я тут и сижу. Ты уже взрослая девушка,
сядь-ка прямо и расскажи су... скажи нам, что с тобой случилось. Просто
возьми и расскажи, ладно?
- Она дурочка? - шепотом спросила я Джима.
Джим искоса поглядел вниз, на свидетельницу.
- Кто ее знает,- сказал он.- Разжалобить судью у нее ума хватило, но,
может, она просто... ну, не знаю я.
Мэйелла успокоилась, еще раз испуганно поглядела на Аттикуса и
повернулась к мистеру Джилмеру.
- Значит, сэр, была я на крыльце, и... и он шел мимо, а у нас во дворе
стоял старый гардароб, папаша его купил на растопку... папаша велел мне его
расколоть, а сам пошел в лес, а мне чего-то немоглось, и тут он идет...
- Кто он?
Мэйелла ткнула пальцем в сторону Тома -Робинсона.
- Я бы вас просил выражаться яснее,- сказал мистер Джилмер.- Секретарю
трудно заносить в протокол жесты.
- Вон тот,- сказала Мэйелла.- Робинсон.
- Что же было дальше?
- Я ему и говорю - поди сюда, черномазый, расколи гардароб, а я тебе
дам пятачок. Ему это раз плюнуть. Он вошел во двор, а я пошла в дом за
деньгами, оборотилась, а он на меня и набросился. Он за мной шел по пятам,
вон что. И как схватил меня за горло, и давай ругаться, и говорить
гадости... Я давай отбиваться и кричать, а он меня душит. И давай меня
бить...
Мистер Джилмер дал Мэйелле немного прийти в себя; она все скручивала
жгутом носовой платок, потом развернула и стала утирать лицо, а платок был
весь мятый-перемятый от ее потных рук. Она ждала, что мистер Джилмер опять
задаст ей вопрос, но он ничего не спросил, и она сказала:
- Ну, он повалил меня на пол, и придушил, и одолел.
- А вы кричали? - спросил мистер Джилмер.- Кричали и отбивались?
- Еще как, я орала во все горло и брыкалась, я орала во всю мочь.
- А дальше что было?
- Дальше я не больно помню, а потом смотрю, папаша стоит надо мной и
орет: "Это кто тебя? Это кто тебя?" А потом я вроде обмерла, а потом
очнулась, а мистер Тейт меня поднимает с полу и ведет к ведру с водой.
Пока Мэйелла рассказывала, она словно почувствовала себя уверенней, но
не так, как ее отец: он был нахальный, а она какая-то себе на уме, точно
кошка - сидит и щурится, а хвост ходит ходуном.
- Так вы говорите, что отбивались как могли? Сопротивлялись изо всех
сил?-спрашивал мистер Джилмер.
- Ясное дело,- сказала она, в точности как ее отец.
- И вы уверены, что он все-таки вас одолел?
Лицо Мэйеллы скривилось, и я испугалась, что она опять заплачет. Но она
сказала:
- Он чего хотел, то и сделал.
Мистер Джилмер отер ладонью лысину и этим напомнил, что день выдался
жаркий.
- Пока достаточно,- приветливо сказал он,- но вы оставайтесь на месте.
Я думаю, страшный зубастый мистер Финч тоже захочет вас кое о чем спросить.
- Обвинителю не положено настраивать свидетелей против защитника,-
чопорно сказал судья Тейлор.- Во всяком случае, сегодня это ни к чему.
Аттикус встал, улыбнулся, но не подошел к свидетельскому возвышению, а
расстегнул пиджак, сунул большие пальцы в проймы жилета и медленно
направился к окну. Выглянул на улицу, но, наверно, ничего интересного не
увидел, повернулся и подошел к свидетельнице. По долголетнему опыту я поняла
- он старается молча что-то решить.
- Мисс Мэйелла,-сказал он с улыбкой,-я пока совсем не собираюсь вас
пугать. Давайте-ка лучше познакомимся. Сколько вам лет?
- Я уж говорила, девятнадцать, я вон судье говорила.- Мэйелла сердито
мотнула головой в сторону судьи Тейлора.
- Да, да, мэм, совершенно верно. Вы уж будьте ко мне снисходительны,
мисс Мэйелла, память у меня уже не прежняя, старость подходит, и если я
вдруг спрошу то, что вы уже говорили, вы ведь мне все-таки ответите, правда?
Вот и хорошо.
По лицу Мэйеллы я не могла понять, с чего Аттикус взял, будто она
согласна ему отвечать. Она смотрела на него злющими глазами.
- Словечка вам не скажу, коли вы надо мной насмехаетесь,- объявила она.
- Как вы сказали, мэм? - переспросил ошарашенный Аттикус.
- Коли вы меня на смех подняли.
Судья Тейло