Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
Алмаза привыкли к слабому освещению, и
он хорошо видел в темноте.
Алмаз старался не показать Рашиду, что рассмотрел маленького
человечка, стоявшего около камеры.
Ральф прижался спиной к мокрой каменной стене в двух шагах от входа и
с ужасом смотрел на самую гигантскую крысу, какую ему когда-либо
приходилось видеть в своей жизни. Красные круглые глазки мерзкой твари
смотрели прямо в округлившиеся от страха глаза Ральфа. Его руки
тряслись, а колени дрожали, ударяясь друг о друга.
- Крррррррысы. Только не крысы... - пробормотал он.
Если бы ему пришлось выбирать себе врагов, то он предпочел бы мафию,
но не крыс. Он ни на секунду не спасовал перед Омаром и его армией, его
не испугали трудности путешествия через Сахару, но крысы... Ральф
прекрасно знал, что этот гигантский грызун - переносчик бешенства,
бубонной чумы, тифа и тысяч других страшных болезней. Крысы были
настоящим бичом для жителей всех континентов, и их единственная цель
состояла лишь в том, чтобы пугать его.
Алмаз видел, что Ральф оказался в затруднительном положении, но
отвернулся и продолжил обряд. На сей раз в его голосе зазвучали
мистические нотки.
- ..такой же древний, как дервиши - народ, не ведающий страха, народ
мужественный и могучий.
Ральф не слышал его, поскольку все свое внимание сосредоточил на
крысе. Он хотел было достать зажигалку и ткнуть пламенем ей в морду, но
боялся, что она укусит его. Он мечтал обойти крысу, но не мог тронуться
с места, словно прирос к полу. Больше всего Ральф боялся остаться в этом
подземелье навсегда. Теперь он понимал, откуда здесь взялись скелеты:
крысы тщательно обглодали все кости. От таких мыслей Ральфа чуть не
стошнило.
Неожиданно он услышал высокий голос, несшийся из камеры и
резонирующий в замкнутом пространстве подземных ходов. Голос звенел в
его ушах, приказывая смотреть не на крысу, а на человека, который
говорил.
Когда Алмаз понял, что Ральф, наконец, видит его, он заговорил еще
громче, властно и повелительно.
- Я говорю тебе! Приказываю идти вперед! Приказываю тебе быть
сильным!
Джоан посмотрела на Джека, понимая, что что-то происходит. Свадебная
церемония приобрела неожиданный поворот, и Джоан даже забыла о кислоте,
крысах и веревках. Ей показалось, что Алмаз пытается сообщить им в
завуалированной форме что-то важное. Она попробовала вникнуть в смысл
его слов, но ничего не поняла. Голос Алмаза звучал все громче и громче.
Джоан видела, как Рашид напрягся, не доверяя больше никому из них.
Джек широко раскрытыми глазами смотрел на свою веревку, которая
опустилась еще на дюйм.
- Джек, держись за меня! - крикнула Джоан.
Крысы прогрызли все волокна, пенька завертелась, как волчок,
расплелась и.., веревка оборвалась.
Джек с молниеносной скоростью полетел в яму, но Джоан успела
выбросить в его сторону свои ноги, за которые он ухватился.
Держась за Джоан, Джек бросил взгляд в черную дыру. Он содрогнулся
при мысли, что вот-вот провалится в вечность, так как теперь веревка
Джоан под двойной нагрузкой будет разрушаться значительно быстрее.
В следующий момент они услышали, как что-то упало на дно, и от
звонкого эха у Джоан кровь застыла в жилах.
- Господи! Что это?
- Это камень, брошенный Омаром. Да, однако, путь далек! - Джек нервно
сглотнул.
Вдруг по подземным галереям рассыпался звонким эхом голос Омара.
Слова было трудно разобрать, но Джоан догадывалась об их смысле. Было
слышно, как толпа радостно приветствовала его. Там тысячи людей! Джоан
готова была отдать и сделать все, что было в ее силах, чтобы остановить
этого безумца. Она жалела народ этой страны, который Омар втягивал в
войну, ненавистную и ненужную, в войну для прославления себя.
Рашид начинал терять терпение. Он не видел больше причин оставлять
американцев в живых и с огромным удовольствием придушил бы их
собственными руками. Ему надоело смотреть, как крысы объедают веревку.
Верный слуга не одобрял многих чудачеств Омара, которые иногда заходили
слишком далеко. Рашид поднял винтовку. Ничто не может помешать ему
ускорить события.
Но Алмаз снова заговорил.
- Иди ко мне! - скомандовал он Ральфу, глядя прямо на него.
Пытаясь успокоиться, Ральф собрал остатки мужества и закричал как
безумный. Он опрометью бросился мимо крысы и пулей влетел в камеру.
Обернувшись, Рашид нос к носу столкнулся с Ральфом и поднял винтовку.
Ральф поднес зажигалку к его глазам.
- Посветить?
Ральф приблизил зажигалку к своему лицу и дыхнул, как это делали
дервиши. Из его рта вырвался огромный язык пламени, опаливший уродливое
лицо Рашида. Тот вскрикнул от боли, выронил винтовку и закрыл обожженое
лицо руками, затем попятился, споткнулся, потерял равновесие и упал в
бездонную яму.
Джоан судорожно глотнула воздух, слыша, как отчаянные крики Рашида
становились все слабее и слабее, пока не стихли навсегда. Она открыла
глаза.
В следующий момент ее веревка опустилась еще на дюйм - кислота делала
свое дело.
- Помоги! - крикнул Джек Ральфу, который всматривался в черноту ямы.
- Алмаз, - потребовал Ральф. - Где Алмаз?
- Сзади тебя! - ответила зло Джоан. Какого черта он задает вопросы,
если у них остаются считанные секунды! Еще немного - и она последует за
Рашидом.
Ральф обернулся, но увидел лишь странноватого тощего человечка.
- Прибереги свои шутки на потом.
- Черт возьми! Он скажет тебе, где алмаз! - заорал Джек.
- Кто? - спросил Ральф, охваченный волнением.
- Да он же! Помоги нам! - завопил Джек, чувствуя, что его руки
соскальзывают с лодыжек Джоан.
Веревка, которой были стянуты его кисти, несколько ослабла и
провисла, поэтому какое-то время он мог продержаться в таком положении,
но надолго его не хватило бы. Он попытался развязать ее зубами. Это
оказалось неимоверно трудно, но он сделал это, содрал веревку и выплюнул
ее в яму. Джек боялся вывихнуть Джоан тазобедренные суставы. Его руки
соскользнули еще ниже, а глаза опять обратились к Ральфу, в надежде на
помощь.
- Мы сейчас упадем! - закричала Джоан.
- Я отпускаю руки, - сказал Джек, посмотрев вверх и видя
страдальческое лицо, мокрое от пота и слез. Все это причиняло ей ужасную
боль. - А ты держись.
- Нет! - запротестовала она, почему-то вдруг поверив в спасение. Они
не могут погибнуть теперь, когда вновь нашли друг друга. Это
несправедливо. Их должно было что-то спасти.., как героинь в ее романах.
Если бы она была Анджелиной, то нашла бы способ избежать смерти.
"Вот именно!" - осенило ее.
- Джек, попробуй раскачиваться. У меня есть книга о цирке, которая
называется "Турне".
Джоан знала, что на раскачивание уйдет много времени, но терять им
нечего.
Джек изогнулся дугой, после чего распрямился, выбрасывая живот
вперед. Первая попытка ничего не дала. Он попробовал еще раз и в
результате сдвинулся на несколько дюймов. Он сгибался и разгибался,
крайне медленно набирая скорость, затем собрал все свои силы и начал
двигаться энергичнее и быстрее.
Джоан помогала Джеку, сгибаясь и разгибаясь с ним в такт, чтобы он не
терял ритм и скорость. Понемногу они набрали достаточный темп и теперь
раскачивались над пропастью как маятник.
Каждый качок приближал их к краю ямы. Джек дважды пытался зацепиться
за него ногами, но ничего не получалось.
В очередной раз Джек поднял ноги, пытаясь перекинуть их через край,
но он висел слишком низко, и сил не хватило. Извиваясь, он переставил
руки чуть выше, понимая, что так будет удобнее добраться до края.
Джоан застонала, но не от боли, а от страстного желания во что бы то
ни стало выжить. Она снова изогнулась, и они вновь закачались. Ей
хотелось верить в счастливый исход, но в веревке оборвалась еще одна
ниточка. Кислота съела почти все, кроме двух последних нитей волокон.
Пока Джек и Джоан боролись за жизнь, Ральф подошел к Алмазу и
освободил его. Тот выпутался из веревки и сердито посмотрел на
меркантильного Ральфа.
- Они твои друзья! Помоги им!
Ральф перевел взгляд на Джека и Джоан, надеясь, что они управятся и
без его помощи. Ральф никогда не был добрым самаритянином. Он обвел
взглядом камеру, задержав его на бездонной яме, затем посмотрел на
снующих повсюду крыс и на спасительный для Джека край колодца.
При виде Джека его передернуло, ибо Коултон своими повадками
напоминал Ральфу большую крысу и когда-то похитил у него изумруд
"Эль-Корасон".
- Друзья! Ничего себе друзья!
Мобилизовав всю свою храбрость, отгоняя мысли о крысах-людоедах и
бездонном колодце, он направился к Джеку, чтобы все-таки помочь ему.
Этим воспользовался Алмаз, который стрелой метнулся из камеры и
растворился в черноте подземелья.
Ральф примостился на краю ямы и уперся пятками в землю. Когда Джек
качнулся в сторону Ральфа, тот расставил руки, чтобы поймать его, но
получил удар в лицо ботинком Джека. Ворча и чертыхаясь, Ральф ухватил
Джека за ногу и потянул на себя. Удар пришелся по носу, который теперь
ужасно болел, словно был сломан. Мысленно Ральф надеялся, что Коултон
застрахован. Тогда сразу же после получения алмаза он предъявит Джеку
иск за нанесение телесных повреждений.
Джек собрал последние силы, зацепился ногами за край колодца,
освободил сначала одну руку, потом другую и, наконец, отпустил ноги
Джоан. Повиснув на краю ямы, он пытался выбраться из нее и уже почти
достиг цели, когда веревка Джоан лопнула.
Джек молниеносно среагировал и подхватил ее.
Она закричала, чувствуя, как собственный вес тянет ее в бездну. Ей
казалось, что она едет в лифте высоченного небоскреба Всемирного
торгового центра. Начав падать, она протянула руки к Джеку, который
вовремя поймал ее и рванул к себе, в результате чего Джоан со всего маху
ударилась о стену колодца.
Тяжело дыша, она уперлась ногами в стену и стала подтягиваться в то
время, как Джек вытягивал ее наружу.
Он тащил ее с таким усилием, что его лицо исказилось от напряжения.
Джек лежал на животе, изо всех сил упираясь ногами в гравий и камни, и
медленно отползал назад, вытаскивая Джоан на поверхность. Его мышцы,
казалось, готовы были лопнуть от перенапряжения. Неожиданно у него
соскользнула нога, и девушка так стремительно стала падать вниз, что им
чуть не вывернуло руки.
Джоан еще крепче вцепилась в Джека, вторично пытаясь подняться по
стенке колодца, на этот раз - успешно.
Последний рывок - и Джоан спасена.
Тяжело дыша, они крепко обнялись. Джек взял ее лицо в руки и заглянул
в перепуганные глаза. Джоан, дрожа от пережитого страха, обняла его за
шею и прильнула к нему.
Они остались живы! Они победили Омара! Джоан целовала Джека в шею,
щеки, глаза и нос. Ей хотелось кричать от радости, но от переполнявших
ее чувств она потеряла голос.
Джек сначала нежно, а потом со всей страстью, на какую только был
способен, поцеловал Джоан. Они чудом избежали смерти, от которой
находились на волосок. Он никогда не простил бы себе, если бы с Джоан
что-нибудь случилось. Джек еще крепче прижал ее к себе, чувствуя, как
учащенно бьется сердце девушки.
Неожиданно сверху донеслись крики радостного ликования толпы,
прокатившиеся по всем галереям и проходам.
Джоан посмотрела на Джека.
- Омар! - воскликнули они разом. Джек схватил Джоан за руку и выбежал
из камеры. Ральф осмотрел пустую камеру, понимая, что упустил человека,
который должен привести его к алмазу.
- Подождите! А где же этот тип? Ральф зло топнул ногой и припустился
за Джеком и Джоан.
Глава 23
Пытаясь остаться незамеченным, Тарак медленно пробирался сквозь толпу
и украдкой всматривался в лица паломников, ища Алмаза. Он предполагал,
что Алмазу удалось бежать и что он скрывается где-то здесь. Это была
последняя надежда Тарака, ибо он с грустью должен был признать, что
остальные чаяния рассыпались в прах. Дервиш поискал взглядом своих
братьев. Видя, что он смотрит в их сторону, они кивнули ему. Сарак,
последним вышедший из подземелья, покачал головой, давая понять, что он
тоже не нашел Алмаза.
Сотрясая небеса, оглушительно зазвучали трубы. Глаза присутствующих
устремились на сцену, над которой начало стремительно подниматься
гигантское изображение регалий Омара. Сам Омар стоял на движущейся
платформе, протянув к народу руки и благоговейно возведя к небу глаза.
Платформа тоже поднималась вверх. Приближался момент чуда.
Омар сошел с платформы на сцену. Трубы смолкли, толпа затихла.
Прожекторы высветили устройство, в котором были закреплены факелы.
Омар простер руки, произнес несколько древних слов, и неожиданно в
воздухе, буквально из ничего, вспыхнуло огненное кольцо.
Толпа, как завороженная, наблюдала за пламенем, которое разбрасывало
во все стороны искры и согревало холодный ночной воздух. Омар
приблизился к пылающему кольцу, зная, что миллионы глаз пристально
следят за ним в эту минуту. Но его больше волновало божественное
Провидение, которое могло запросто уничтожить его. Он сделал шаг вперед
и остановился в нерешительности. Неожиданно всемогущий Омар, державший в
своих руках судьбы миллионов людей, усомнился. Всю жизнь он был уверен в
своей исключительности. Даже ребенком он мечтал о власти и верил в то,
что Провидение так снисходительно к нему именно потому, что его
предназначение определено свыше. Он был уверен, что избавляется от своих
врагов исключительно по воле Провидения. Омар посмотрел на пламя, почти
касавшееся его одежды, готовой вспыхнуть. Он должен верить, что с ним
ничего не случится. В этот момент он не думал об огнестойком покрытии,
которое Дж.Т, и Коулт нанесли на одеяние. Омар осознал, что пробил час
самого главного испытания и преднамеренный обман тысяч людей может
сослужить плохую службу. Если он останется жив, то сочтет это знамением,
подтверждающим, что именно его, Омара, Провидение выбрало в качестве
единственного и истинного лидера.
Дж.Т, и Коулт, пригибаясь, забрались на высокую стену храма и
спрятались за изображением регалий Омара. Его нерешительность вызывала
недоумение, и они озабоченно переглядывались. "Спаситель" слишком
затягивал события.
- Он должен начать действовать немедленно! - взволнованно зашептал
Дж.Т.
Подняшись по ступенькам из подземелья, Джоан, Джек и Ральф бросились
к сцене. Они не пробежали и двадцати футов, как трое телохранителей
Омара преградили им путь. Джек занялся двумя из них, а Ральф схватил за
ноги третьего.
Один из телохранителей ударился головой о камень и потерял сознание.
Молотя кулаком по груди и лицу противника, Джек краем глаза следил за
Джоан.
- Беги! - крикнул он ей.
Джоан последовала совету и скрылась в толпе.
***
Омар собрался с духом, закрыл глаза и сделал еще один шаг к огню. Но
мужество изменило ему, и он с надеждой поднял глаза к стене храма, где
находились Дж.Т, и Коулт.
***
Пользуясь тем, что ее трудно увидеть в толпе, Джоан пристально
наблюдала за Омаром. Его взгляд, устремленный вверх, был мимолетным, но
он заинтересовал ее. Омар был не тем человеком, который будет ходить по
огню, не обеспечив себе при этом надежную защиту. Она вспомнила
американцев, за которыми наблюдала как-то ночью у него во дворце. Джоан
ни на секунду не сомневалась, что они принимают участие в этом
надувательстве. Она заметила лестницу сбоку, ведущую на стены храма, и
устремилась к ней.
Перепрыгивая через две ступеньки, Джоан бесшумно поднялась наверх.
Дж.Т, и Коулт были абсолютно поглощены тем, что происходит внизу, а
точнее - тем, что ничего не происходит, и не заметили Джоан. Позади них
стояло несколько высоких металлических банок. Она еще раз посмотрела
вниз на Омара, замершего в нерешительности перед огнем.
Джоан поняла, что могло содержаться в банках. Она пригнулась,
стараясь держаться задней части стены, подобралась к ним, взяла одну, и
только теперь Дж.Т, заметил ее.
- Эй! Остановитесь! Это горючее...
Джоан увернулась от него и подбежала к краю стены. Омар стоял прямо
под ней.
Она сбросила банку вниз. Та глухо ударилась об пол, и в считанные
секунды слабое пламя, перед которым застыл Омар, вспыхнуло с неимоверной
силой. Мощным взрывом Джоан отбросило назад, а Омара буквально сдуло с
того места, где он стоял. Он пронзительно закричал и руками прикрыл
лицо, защищаясь от огня.
Все присутствовавшие посмотрели вверх и на краю стены увидели Джоан.
Тарах тоже заметил ее и воспринял это как сигнал для себя. Сцена была
объята огнем, во все стороны разлетались искры, а дерево, из которого
она была сделана, лишь заставляло пламя разгораться еще жарче.
Обезумевший Омар, чтобы не сгореть, кинулся к краю сцены. Он
проследил за взглядами толпы и увидел на стене Джоан. Он воспринял ее
как предвозвестницу его гибели, как ведьму, дьяволицу. Затем поднял
руку, показывая на нее и выкрикивая проклятия в ее адрес. Наконец, Омар
крикнул толпе что-то по-арабски.
Понимая, что теперь спасение Джоан в его руках, Тарах издал
пронзительный крик дервишей и скинул одежды паломника. Он выхватил
саблю, подавая сигнал братьям. Те тоже сбросили свои бурнусы,
приготовившись сражаться с толпой.
Тарак бился отважно и мужественно, не желая допустить, чтобы родная
земля изнывала под гнетом Омара и окружавших его фанатиков, ослепленных
жаждой власти. Тарак знал, что такое истинная свобода и слишком ценил
ее, а потому не мог безучастно наблюдать, как утверждается единоличная
диктатура Омара.
Омар отвел взгляд от огня и увидел, что Дж.Т, и Коулт сломя голову
неслись вниз по лестнице; рухнула последняя надежда на сотворение чуда.
Его звездный час так и не наступил, и все это - по вине Джоан Уайлдер.
Омар смотрел на толпу, вовлеченную дервишами в настоящее сражение.
Дервиши не очень волновали его, поскольку находились в численном
меньшинстве и их уничтожение было лишь вопросом времени.
Омар бросился вверх по лестнице за Джоан. Ее он желал убить лично и
не собирался поручать эту миссию никому другому. С женщиной он
расправится сам.
Джоан видела, что Омар направляется к ней, но бежать было некуда. Она
бросила взгляд наверх - на ряд небольших углублений в стене, наподобие
лестницы, по которым можно было подняться, и поскольку это был
единственный выход, она стала медленно карабкаться по ним.
Тарак заметил, что Джоан оказалась в безвыходном положении. Как
только она доберется до самого верха, все пути будут отрезаны. Только бы
она не сорвалась с такой высоты! Оглядевшись по сторонам, Тарак схватил
веревку, свисавшую с одной из колонн, оттолкнулся и, повиснув на ней,
полетел в сторону Омара. Чтобы спасти Джоан, надо любыми способами
убрать Омара. Пролетая над двором, Тарак издал громкий крик, и, услышав
его, братья, мужественно сражавшиеся с противником, стали биться с
утроенной силой.
***
Одолев, наконец, противника, Джеку удалось улизнуть от охранника,
стоявшего у входа в подземелье. Джоан карабкалась по стене. Омар уже
преодолел полпути, и Джек устремился к нему.
Ральфу пришлось нанести не менее восьми ударов по своему противнику,
прежде чем тот ослабил захват, после чего коротким ударом справа в
челюсть Ральф добил его, и солдат упал. Ральф припустился за Джеком, но
не мог догнать