Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ькутты?
- Я плачу по этому счету, - сказала Кейт, сидя за письменным столом в
ванной комнате, служившей кабинетом, и составляя список самых нужных
медикаментов и средств ухода за больными, - я и впредь буду платить за
все, что сочту необходимым,
- Счет пройдет через меня как лицо официальное? - спросил Дхунпат Раи,
склонив голову набок.
Не желая создавать ненужных сложностей и дополнительных препятствий,
Кейт согласилась. Когда рядом, в соседних палатах, лежали несчастные
создания, за которыми никто не ухаживал и которых никто не лечил, отданные
на милость такого врача, как Дхунпат Раи, Кейт не могла торговаться насчет
комиссионных.
- Да, конечно, - сказала она решительно. И когда доктор взглянул на
размер и прикинул стоимость составленного ею списка, он почувствовал, что
может многое стерпеть от Кейт.
Через три часа Кейт вышла из больницы в полуобморочном состоянии,
умирая от усталости, голода и острой боли в сердце.
XI
Когда Тарвин встретился с махараджей, тот еще не успел принять обычную
утреннюю дозу опиума и потому находился в глубочайшей депрессии. Человек
из Топаза, решившийся приступить к исполнению своего плана, смотрел на
него цепким. изучающим взглядом.
Первые слова махараджи помогли ему завести разговор на нужную тему.
- Зачем вы сюда приехали? - спросил у него махараджа.
- В Ратор? - переспросил Тарвин с лучезарнейшей улыбкой.
- Да, в Ратор, - проворчал махараджа. - Агент сахиб говорит, что вы не
служите никакому правительству и приехали сюда с одной целью - все кругом
высматривать и писать ложные донесения. Так зачем вы приехали?
- Я приехал, чтобы повернуть течение вашей реки. В ней есть золото, -
сказал он уверенно.
Раджа ответил на это лаконично:
- Идите и разговаривайте об этом с правительством, - произнес он
мрачно.
- Мне кажется, это ваша река, - ввернул Тарвин неунывающим тоном.
- Моя! Ничего в этом штате мне не принадлежит. Торговые люди днем и
ночью стоят у моих ворот, чтобы вытрясти из меня деньги. Агент сахиб ни за
что не хочет разрешить мне самому собирать налоги, как поступали мои
предки. У меня нет армии.
"Все это чистая правда, - прошептал Тарвин, - и в один прекрасный день
я мог бы убежать, прихватив с собой всю его армию".
- Да если бы у меня и была армия, - продолжал махараджа, - мне не с кем
было бы воевать. Я всего-навсего старый беззубый волк. Уезжайте отсюда!
Разговор происходил на мощенном плитами дворе у того самого дворцового
крыла, где находились покои Ситабхаи. Махараджа сидел в сломанном
виндзорском кресле*, а его грумы проводили перед ним одного за другим
оседланных и взнузданных коней, в надежде, что один из них приглянется
махарадже и он выберет его для королевской прогулки. Утренний ветер
разносил по выложенному мрамором двору затхлый, нездоровый воздух дворца,
и этот запах уж никак нельзя было назвать благотворным.
Тарвин, так и не слезший с лошади, храня молчание, сидел, перекинув
правую ногу через холку. Ему не раз приводилось наблюдать за тем, какое
действие производил опиум на махараджу. К нему приближался слуга, держа в
руках маленькую медную чашечку с опиумом и водой. Махараджа с гримасой
отвращения проглотил свою дозу лекарства, стряхнул с усов и бороды
оставшиеся на них капли коричневой жидкости и снова упал в кресло,
уставившись в пространство пустым, бессмысленным взглядом. Через несколько
минут он вскочил на ноги, бодрый и веселый.
- Вы здесь, сахиб? - спросил он. - Ну, конечно, здесь, иначе мне не
было бы так весело. Вы поедете сегодня утром со мной на прогулку?
- Я в вашем распоряжении.
- Тогда пусть выведут фоксхоллского жеребца. Он вас сбросит, учтите.
- Очень хорошо, - ответил Тарвин спокойно.
- А я поеду на своей кобыле по прозвищу Кач. Давайте-ка уберемся отсюда
поскорее, пока сюда не явился агент сахиб, - сказал махараджа.
За стенами двора раздался звук охотничьего горна и стук колес - это
конюхи отправились седлать лошадей.
Махараджа Кунвар взбежал по лестнице и, по-дружески кивнув Тарвину,
бросился к отцу, который взял его на руки и приласкал.
- Что привело тебя сюда, Лальи? - спросил махараджа. Слово "лальи" в
переводе означает "любимый" - таким ласковым именем все во дворце называли
принца.
- Я пришел проводить занятия со своей охраной. Отец, моим воинам
выделяют из государственного арсенала плохое снаряжение. У Джейсингха
седло перевязано веревкой, а он самый лучший из моих солдат. И кроме того,
он рассказывает мне чудесные сказки, - сказал махараджа Кунвар на местном
наречии.
- Хай! Хай! Ты ничем не отличаешься от остальных, - сказал король. -
Все чего-то требуют у государства. Ну что же тебе нужно?
Мальчик просительно сложил ручонки, а потом бесстрашно ухватил отца за
громадную бороду, которая на раджпутский лад была зачесана за уши.
- Всего-навсего десять новых седел, - сказал он. - Они хранятся в
больших кладовых для седельного снаряжения. Я их сам видел. Но смотритель
лошадей сказал, что я должен сначала спросить разрешения у короля.
Лицо махараджи потемнело, и он дал страшную клятву, что не спустит
этого.
- Король нынче и раб и слуга одновременно, - проворчал он, - слуга
агента сахиба и английского государства, но клянусь Индрой*! - королевский
сын - это не кто-нибудь, а королевский сын. И какое право имеет Саруп
Сингх не давать тебе то, что ты возжелал, дражайший мой принц?
- Я говорил ему, - сказал махараджа Кунвар, - что мой отец будет
недоволен. Но больше я ему ничего не сказал, потому что мне нездоровилось,
и потом, ты же знаешь, - головка в чалме печально поникла, - я же всего
лишь ребенок. Можно я возьму седла?
Тарвин, который не понимал ни слова из этого разговора, сидел спокойно
на своей маленькой лошадке и, улыбаясь, смотрел на своего друга махараджу.
Когда махараджа Кунвар сказал отцу о цели своего прихода, во дворе стояла
полная тишина. Так тихо бывает лишь в предрассветный час. Тарвин слышал
даже воркованье голубей па башне высотою в сто пятьдесят футов. Но теперь
за зелеными ставнями все ожило, пришло в движение: чувствовалось, что там
пристально следят за тем, что происходит во дворе. Тарвин слышал затаенное
дыхание, шелест тканей и осторожнейший скрип приоткрываемых окон. Сюда
долетал запах мускуса и жасмина, наполнивший сердце Ника тревогой; не
поворачивая головы и не глядя в ту сторону, он мог с уверенностью сказать,
что Ситабхаи со своими женщинами внимательно следила за беседой короля с
сыном. Но ни сам король, ни принц, казалось, не обращали на это внимания.
Махараджа Кунвар гордился своими познаниями в английском языке, которые
он приобрел, сидя на коленях у миссис Эстес; короля же весьма интересовали
успехи сына. И чтобы Тарвин понял, о чем они говорят, принц перешел на
английский, но заговорил очень медленно и отчетливо, так, чтобы и отец
понял его.
- А вот новые стихи, которые я выучил лишь вчера, - сказал он.
- А там ничего не говорится об английских богах? - спросил махараджа
подозрительно. - Помни, что ты раджпут.
- О нет, нет! - ответил принц. - Это просто английские стихи, и я
выучил их очень быстро.
- Тогда я выслушаю их, маленький брамин. В один прекрасный день ты
выучишься писать, как настоящий писец, и поступишь в английский колледж и
будешь носить длинную черную мантию.
Малыш снова перешел на родной язык.
- На флаге нашего государства пять цветов, - сказал он. - И когда я
уйду на войну сражаться за него, я, быть может, стану настоящим
англичанином.
- Теперь, сынок, никто уже не водит свои армии в бой. Но я слушаю тебя,
читай же.
Сдержанный шорох и шепот сотен невидимых зрителей усилились. Тарвин
наклонился вперед, подперев голову рукой, а принц соскользнул с отцовских
колен, заложил руки за спину и начал читать, безо всякого выражения и без
остановок:
Тигр, тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован - такой?
Там есть еще что-то, но я забыл, - продолжал он, - а кончается так:
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?*
Я выучил его очень быстро. - И он захлопал в ладоши в знак похвалы
самому себе, и Тарвин последовал его примеру.
- Я ничего не понял, но ты молодец, - английский тебе в жизни
пригодится. Твой белый друг так говорит по-английски, как я прежде и не
слыхивал, - сказал махараджа на местном наречии.
- Да, - ответил принц. - Но, кроме того, он говорит и лицом, и руками -
вот так, смотри. И я, сам не знаю почему, всегда смеюсь, когда слушаю его.
А вот сахиб полковник Нолан говорит, точно буйвол, не раскрывая рта. И
непонятно, сердится он или, наоборот, доволен. Но, отец мой, скажи же мне,
что здесь делает сахиб Тарвин?
- Мы едем вместе на прогулку, - ответил король, - и когда мы вернемся,
возможно, я смогу ответить на твой вопрос. А что говорят о нем твои люди?
- Они говорят, что сердце у него чистое. И он всегда ласков со мной.
- Он беседовал с тобой обо мне?
- Да, хотя я ничего не понял, но я не сомневаюсь в том, что он хороший
челвек. Смотри, он опять смеется.
Тарвин навострил уши, услышав собственное имя, уселся в седле поудобнее
и подобрал поводья, словно намекая королю, что пора отправляться в путь.
Конюхи вывели высокого чистокровного английского жеребца, машущего
хвостом, и сухопарую кобылу мышастого окраса. Махараджа встал.
- Возвращайся к Сарупу Сингху и возьми у него седла, мой принц, -
сказал он.
- Что вы сегодня собираетесь делать, малыш? - спросил Тарвин.
- Пойду получу новое снаряжение для своих солдат, - отвечал тот, - а
потом вернусь сюда - играть с сыном первого министра.
Шепот и шорох за ставнями стали громче и напоминали теперь шипенье
затаившейся в засаде змеи. Кто-то очень хорошо понимал слова мальчика -
это было очевидно.
- Вы сегодня увидитесь с мисс Кейт?
- Нет, сегодня нет. Сегодня у меня каникулы. Я не пойду к миссис Эстес.
Король быстро повернулся к Тарвину и спросил его еле слышно:
- Разве он должен каждый день показываться леди-докторше? Все вокруг
лгут, надеясь добиться моего расположения; даже полковник Нолан говорит,
что мальчик здоров и силен. Скажите мне правду. Он мой первенец.
- Он не совсем здоров, - ответил Тарвин спокойно. - Будет лучше, если
сейчас мисс Шерифф осмотрит его. Вы же понимаете, что вы ничего не
потеряете, если будете держать ухо востро.
- Я ничего не понимаю, - сказал махараджа, - но лучше отправляйся-ка в
дом миссионера, сынок.
- Но я должен вернуться сюда - играть с сыном первого министра, -
закапризничал принц.
- Ведь вы еще не знаете, какую игру приготовила для вас мисс Шерифф, -
сказал Тарвин.
- Какую же? - хитро спросил махараджа.
- У вас есть экипаж и десять воинов, - отвечал Тарвин. - Надо только
съездить к ней, и вы все узнаете.
Он достал из нагрудного кармана конверт, не без удовольствия взглянул
на американскую почтовую марку в два цента и на обратной стороне нацарапал
для Кейт записку следующего содержания:
"Пусть мальчик пробудет у вас целый день. Сегодня утром мне все видится
в мрачном свете. Найдите, чем его занять, придумайте для него игры,
делайте что угодно, только пусть держится подальше от дворца. Я получил
вашу записку. Все в порядке. Я все понял".
Он подозвал к себе махараджу Кунвара и вручил ему записку.
- Отнесите это мисс Кейт, как умный и взрослый мальчик, и скажите ей,
что это я послал вас.
- Мой сын не вестовой, - почти грубо проворчал король.
- Ваш сын нездоров, и, мне кажется, я первый, кто сказал вам правду об
этом, - сказал Тарвин. - Эй, поосторожнее с этим жеребцом, не дергайте за
узду.
Жеребец горячился, невзирая на усилия конюхов.
- Он вас сбросит, - вне себя от восторга закричал махараджа Кунвар. -
Он всех конюхов сбрасывает!
И в этот момент в тишине двора трижды отчетливо хлопнула ставня.
Один из конюхов проворно отскочил в сторону от брыкающейся лошади.
Тарвин сунул ногу в стремя, чтобы вскочить в седло, но неожиданно оно
съехало на бок. Человек, державший жеребца в поводу, отпустил его, и
Тарвин еле успел рывком освободить ногу из стремени, как лошадь скакнула
вперед.
- Да, чтобы убить человека, есть способы и похитрее, - сказал он тихо.
- Верните-ка сюда моего приятеля, - добавил он уже громче, обращаясь к
одному из конюхов. Когда жеребца привели, Тарвин так сильно затянул
подпругу, как несчастное животное не затягивали с тех самых пор, когда оно
впервые почувствовало на себе седока. - То-то же, - сказал он и вскочил в
седло в то самое мгновение, когда король выезжал со двора.
Жеребец взвился на дыбы, неловко пал на передние ноги и неожиданно
лягнул воздух задними. Тарвин крепко сидел в седле, как настоящий ковбой,
и спокойно обратился к мальчику, с интересом наблюдающему за усилиями
Ника:
- Не задерживайтесь, махараджа. Не слоняйтесь здесь без дела. Мне
хочется, чтобы вы сейчас, при мне, отправились к мисс Кейт.
Мальчик повиновался, с сожалением поглядывая на бесившегося скакуна. А
тем временем фоксхоллский жеребец прилагал все усилия, чтобы сбросить
своего седока. Он не желал уезжать со двора, хотя Тарвин "убеждал" его
сначала ударами хлыста по крупу, а потом - по голове, между ушами.
Приученный к тому, что конюхи падали с седла, чуть только он начинал
показывать, характер, жеребец пришел в ярость. Рванувшись с места, он
пролетел под аркой, круто развернулся и помчался догонять кобылу
махараджи. Очутившись в открытом поле, на песчаной равнине, он
почувствовал, что здесь может проявить себя во всей красе. Тарвин тоже
решил не упускать свой шанс. Махараджа, в молодости стяжавший славу
великолепного наездника у своих подданных, которых по праву причисляют к
самым лучшим наездникам в мире, развернулся в седле и с интересом наблюдал
за тем, как Тарвин воюет с лошадью.
- Вы ездите верхом, как настоящий раджпут, - закричал он, когда Тарвин
стрелой промчался мимо него. - Направьте его прямо в открытое поле.
- Нет, пусть сначала поймет, кто его хозяин, - отвечал Тар-вин и рывком
развернул лошадь.
- Шабаш! Шабаш! Отлично! Молодец! - вскричал махараджа, когда жеребец
повиновался безжалостным поводьям. - Сахиб Тарвин, я сделаю вас
кавалерийским полковником своей регулярной армии.
- Десять миллионов чертей! - вскричал Тарвин грубо. - Назад, скотина,
назад!
Узда натянулась так туго, что конь прижал голову к взмыленной груди; но
прежде чем подчиниться наезднику, он снова пал на передние ноги и брыкнул
воздух задними, да так злобно, что напомнил Тарвину его собственных
необъезженных мустангов. "Передними ногами упирается в землю, и грудь
точно так же выгибает", - весело думал он, взлетая вверх и падая вниз, как
на качелях. Он чувствовал себя в своей стихии - словно вернулся в родной
Топаз.
- Маро! Маро! - кричал король. - Ударьте его как следует! Бейте
сильнее!
- О, пусть повеселится вволю! - сказал Тарвин так, словно удержаться в
седле ему не составляло никакого труда. - Пусть его! Мне это даже
нравится.
Когда жеребец устал, ему пришлось ярдов десять пятиться назад по
приказу седока.
- А вот теперь можно ехать вперед, - сказал Тарвин и поскакал рысью
рядом с махараджей. - В вашей реке полно золота, - помолчав секунду,
заявил он, как бы возвращаясь к прерванному разговору.
- Когда я был молод, - сказал король, - я охотился здесь на свиней. По
весне мы гонялись за ними и били их саблями. Это было еще до появления
англичан. Вон там, у той скалы, я сломал себе ключицу.
- Здесь полно золота, сахиб махараджа. Как вы предполагаете добывать
его?
Тарвин уже не раз имел случай убедиться в болтливости короля и потому
не собирался поощрять беседу на посторонние темы.
- Откуда мне знать? - мрачно заметил король. - Спросите агента-сахиба.
- Нет, все-таки интересно, кто же управляет этим государством - вы или
полковник Нолан?
- Вы знаете ответ на этот вопрос. Вы сами все видели, - отвечал
махараджа. - Там, - сказал он, указывая на север, - проходит одна железная
дорога, там, - указывая на юг, - другая. Я же подобен козленку между двумя
волками.
- Пусть так, но, во всяком случае, земля, лежащая между этими двумя
дорогами, принадлежит вам. И вы можете делать с ней все, что вам
заблагорассудится.
Они отъехали от города на две-три мили и двигались вдоль берега .реки
Амет; ноги лошадей по щиколотку увязали в рыхлом песке. Король смотрел на
лужицы, в которых отражалось солнце, на белые, кое-где поросшие тростником
кочки, на отдаленную цепь гранитных гор, с которых брал свое начало Амет.
Увы, это был не тот пейзаж, который мог развеселить королевское сердце.
- Да, я владыка этой страны, - сказал он. - Но смотрите, четверть всех
моих доходов поглощают те, кто их собирает; еще одна четверть остается за
смуглолицыми кочевниками-скотоводами, погонщиками верблюдов, живущими в
пустыне, - они платить не желают, а я не имею даже права воевать с ними;
еще четверть я, пожалуй, получаю; но те, кто должен заплатить последнюю
четверть, не знают, кому отдать эти деньги. Да, я очень, очень богатый
король.
- Что же, в любом случае река должна утроить ваши доходы.
Махараджа внимательно посмотрел на Тарвина.
- А что сказало бы на это правительство? - спросил он.
- Я не вполне понимаю, при чем здесь правительство. Ведь смогли же вы,
не советуясь с правительством, разбить апельсиновые сады и проложить канал
вокруг них (в глазах его величества появилось что-то похожее на
понимание)? Работы на реке обойдутся вам намного дешевле. Вы ухе пробовали
искать здесь золото, ведь так?
- Да, как-то летом на реке начинали мыть золото. Мои тюрьмы были
переполнены преступниками, и я опасался бунта. Но ничего любопытного там
не было, если не считать этих черных собак, копающихся в песке. В тот год
мой гнедой пони взял на скачках большой приз - кубок Пуна.
Тарвин в досаде всплеснул руками. Какой смысл говорить о важном деле с
этим изнывающим от скуки человеком, который, чтобы увидеть хоть что-нибудь
интересное, готов заложить в ломбард все, что уцелело в его душе,
разрушенной опиумом. Впрочем, Ник быстро взял себя в руки.
- Да, согласен: смотреть здесь не на что. Вам нужно кое-что другое -
нужна небольшая плотина в районе Гунгры.
- На подступах к горам?
- Да.
- Никто и никогда не делал запруды на Амете, - сказал король. - Река
вытекает из земли и снова уходит в землю, а когда идут дожди, она
становится широкой, как Инд.
- А мы еще до дождей оголим ее дно - на протяжении двенадцати миль, -
сказал Тарвин, внимательно наблюдая за тем, какое впечатление произведут
эти слова на его собеседника.
Ответ был все тот же:
- Никто никогда не перекрывал Амет.
- Да, никто. И в самом деле, никто и не пробовал. Дайте мне рабочую
силу - столько, сколько я попрошу,