Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
а сразу примется за дело, - прошептал он,
выглядывая из-за холки. - Но я не попаду в пего из револьвера с такого
расстояния. Чего же ждет этот дурак?
И тут он заметил, что из-за свойственной туземцам неловкости у всадника
заклинило ружье и он бешено колотил прикладом по передней части седла.
Тарвин быстро вскочил в седло и, держа на мушке нападавшего, подскакал к
нему и узнал в нем Джуггута Сингха.
- Так это вы! Ну, старина Джуггут, это не очень-то любезно с вашей
стороны.
- Мне приказали, - трепеща всем телом от страха, сказал Джуггут. - Я не
виноват. Я... Я ничего в этом не понимаю.
- Да, это видно. Дайте-ка я покажу вам. - Он взял ружье из дрожащих рук
Джуггута. - У вас патрон заклинило, друг мой. Так оно не выстрелит
никогда. Здесь нужна сноровка - вот так! Учитесь, Джуггут.
- Что вы сделаете со мной? - вскричал евнух. - Она бы убила меня, если
бы я отказался.
- Не верьте этому, Джуггут. В теории она сильна, как слон Джамбо*, но
слаба на практике. Пожалуйста, езжайте вперед.
Они направились к городу - впереди Джуггут на верблюде, то и дело
опасливо поглядывавший назад. Тарвин, успокаивая, сдержанно улыбался ему,
прижимая конфискованное ружье к бедру. Он заметил, что это очень хорошее
ружье, если уметь им пользоваться.
Подъехав ко входу в покои Ситабхаи, Джуггут Сингх спешился и
проскользнул во двор - живое воплощение страха и стыда. Тарвин поскакал за
ним и в ту минуту, когда евнух готов был скрыться за дерево, окликнул его.
- Вы забыли свое ружье, Джуггут, - сказал он. - Не бойтесь вы его. -
Джуггут нерешительно протянул руку за ружьем. - На этот раз оно никому не
причинит вреда. Идите к своей госпоже, скажите ей, что вы вернулись, и
поблагодарите ее.
Ни один звук не долетал до него из-за зеленых ставен, когда он выезжал
из дворца, а Джуггут глядел ему вслед. И в воротах на него ничего не
свалилось, и обезьяны были привязаны крепко. Очевидно, Ситабхаи еще
продумывала свой следующий ход.
Однако свой собственный ход Ник уже рассчитал.
Он поехал в мечеть за городом, поднял с постели своего друга в шелковом
халате цвета голубиного крыла и заставил его отбить следующую телеграмму:
"Миссис Матри, Денвер. Ожерелье ваше. Готовьтесь надеть его и
прокладывайте дорогу через Топаз. Тарвин".
Затем он направился к Кейт. Оставив Фибби на привязи за наружной
оградой миссии, он пошел по тропинке к веранде, любовно поглаживая карман
застегнутого на все пуговицы сюртука, где лежала Наулака. В его глазах
светилось довольство собой и миром. когда он приветствовал миссис Эстес.
- Вы, верно, узнали что-нибудь приятное, - сказала она. - Заходите в
дом, прошу вас.
- Да, очень, очень приятное, а может быть, даже сверхприятное - не
знаю, как назвать, - ответил он с улыбкой, проходя за ней следом в
гостиную. - Мне бы очень хотелось рассказать вам об этом, миссис Эстес.
Мне страшно хочется рассказать хоть кому-нибудь, но эта история не
предназначена для здешних мест. - Он огляделся. - Я бы нанял глашатая с
оркестром и оповестил бы всех, если бы это было в моей власти, и мы
устроили бы здесь небольшое четвертое июля* с фейерверком; и я с радостью
прочел бы туземцам Декларацию независимости. Но нет, нельзя. Хотя кое-что
я все же смогу рассказать вам, - прибавил он после минутного размышления.
- Вы ведь знаете, почему я так часто прихожу к вам, миссис Эстес, правда?
То есть, конечно, вы всегда были добры ко мне, и я успел полюбить вас и
ваш дом, и мне всегда здесь было хорошо с вами - но я сейчас говорю о
другом. Вы ведь понимаете меня, правда?
Миссис Эстес улыбнулась.
- Думаю, что да, - сказала она.
- Ну и отлично! Отлично! Я так и думал. И я надеюсь, вы мне друг?
- Если вы хотите знать, желаю ли я вам добра и счастья, то, конечно,
желаю. Но вы же понимаете, что я чувствую себя ответственной за судьбу
мисс Шерифф. Иногда я даже думала, что должна сообщить об этом ее матери.
- О, она знает! Она все отлично знает! И можно даже сказать, что она
ничего не имеет против. Сложность не в этом, понимаете, миссис Эстес?
- Понимаю. Кейт девушка исключительная - очень сильная и очень славная.
Я полюбила ее всем сердцем. Она такая мужественная! Но мне кажется, что
было бы гораздо лучше для нее, если бы она бросила все это. Лучше бы она
вышла замуж, - сказала она задумчиво.
Тарвин взглянул на нее с восхищением.
- Какая вы мудрая женщина, миссис Эстес! Какая мудрая! - прошептал он.
- Я говорил ей то же самое, и не раз и не два - десятки раз! А вам не
кажется, что было бы лучше, если бы она вышла замуж прямо сейчас - как
можно скорее, не теряя времени даром? Понимаете, я должен уехать из
Ратора. Вот в двух словах и все, миссис Эстес. И не спрашивайте почему.
Это совершенно необходимо. И я должен увезти Кейт с собой. Помогите мне,
если любите ее.
Услышав этот призыв, миссис Эстес ответила так, как только могла
ответить: она пойдет наверх и скажет, что Ник хочет поговорить с Кейт. Она
довольно долго не возвращалась. Тарвин ждал терпеливо, с улыбкой на устах.
Он не сомневался, что Кейт в конце концов уступит. Упоенный своей первой
удачей, он и предположить не мог, что она откажется ехать с ним. Разве он
не владел Наулакой? А Кейт неразрывно связана с ней. И тем не менее он был
готов принять любую помощь со стороны, и ему было приятно думать, что
миссис Эстес уговаривает ее.
Кейт отворила дверь и вошла в комнату. Однако одного взгляда оказалось
достаточно, чтобы понять, что дело представлялось ей совсем не таким
простым, как Тарвину. Но он простил ей это: ведь она не могла знать, на
чем основывается его внутренняя убежденность. Он даже успел полюбоваться
ее серым домашним платьем, отделанным черным бархатом, которое она надела
вместо привычного белого.
- Я рад, что вы на время сменили белое платье, - сказал он, поднимаясь
ей навстречу, чтобы пожать руку. - Это добрый знак. Он свидетельствует о
том, что вам лучше покинуть эту благословенную страну. Именно в этом
настроении я и надеялся увидеть вас. Я хочу, чтобы вы бросили думать о
ней, отказались от нее, порвали с ней! - он держал ее смуглую ручку в
своей огромной ладони и внимательно смотрел ей в глаза.
- Что? Я не понимаю, о чем вы, Ник.
- Об Индии. Обо всех ваших делах. Я хочу, чтобы вы уехали со мною. - Он
говорил очень нежно.
Она взглянула на него, и по дрожащим складкам вокруг рта он понял, чего
стоил ей разговор с миссис Эстес, который состоялся прежде, чем она
спустилась к нему.
- Вы уезжаете? Я так рада. - С минуту она колебалась. - Знаете, почему?
- прибавила она, желая, как показалось ему, подсластить горечь своих
предыдущих слов.
Тарвин засмеялся и сел.
- Мне это нравится! Да, я уезжаю, - сказал он. - Но один я не уеду. Вы
уедете вместе со мной, - решительно проговорил он.
Она отрицательно покачала головой.
- Нет, не говорите этого, Кейт. Вы не должны. На этот раз дело очень
серьезное.
- А разве прежде оно не было серьезным? - она опустилась в кресло. - Я
всегда относилась к этому достаточно серьезно - я имею в виду, что и
раньше не могла исполнить ваше желание. Единственное дело, которое я
действительно хочу делать, - для меня важнее всего на свете. Я ничуть не
изменилась, Ник. Я бы сразу сказала вам, если бы это случилось. Что же
нового произошло в вашей и моей жизни?
- О, очень много нового. К примеру, то, что я должен уехать из Ратора.
Надеюсь, вы не думаете, что я вас здесь оставлю одну?
Она несколько секунд внимательно рассматривала свои руки, сложенные на
коленях. Потом подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.
- Ник, - сказала она, - давайте я попробую объяснить вам, как я понимаю
это дело. Вы поправите меня, если я ошибаюсь.
- Конечно же, вы ошибаетесь! - воскликнул он и все же наклонился к ней,
готовясь внимательно выслушать ее.
- И тем не менее я попытаюсь. Вы предлагаете мне выйти за вас замуж?
- Да, - торжественно ответил Тарвин. - Позвольте мне повторить это в
присутствии священника, и вы убедитесь в этом.
- Я благодарна вам, Ник. Это дар - величайший, самый лучший дар, и я
вам очень благодарна. Но чего же вы на самом деле хотите? Вы не против,
что я спрашиваю вас об этом, Ник? Вы хотите, чтобы я украсила вашу жизнь и
служила дополнением для ваших честолюбивых замыслов. Разве это не так?
Скажите честно, Ник, разве не так?
- Нет! - прорычал Тарвин.
- Это так, Ник, так! Таков смысл брака - поглощение одной жизни другою.
Это значит прожить свою жизнь так, как будто она принадлежит не тебе, а
другому. И это хорошо. Так и должны жить женщины. Мне это, может быть, и
нравится. Я даже могу поверить в это. Но себя я в такой роли не вижу.
Женщина отдает в браке всю себя, целиком - в счастливом браке. Я не могу
отдать всю себя. Я поглощена своим предназначением, своей миссией, я же не
могу предложить вам только частицу своей души. Даже самые лучшие мужчины
отдают женщинам только часть себя, но от женщины всегда требуют большего.
- Кейт, девочка моя, - сказал он тихо, - у нас нет времени, чтобы
толковать о тех опасностях, которые поджидают нас в будущем. Нам надо
считаться с сегодняшними. Ваше положение тревожит меня. Я не могу оставить
вас здесь одну, а мне необходимо уехать. Вот почему я прошу вас теперь же
стать моей женой.
- Но я ничего не боюсь. Кому понадобится причинять мне зло?
- Ситабхаи, - ответил он мрачно. - Но какая разница, кому? Говорю - вам
грозит опасность, и поверьте мне, я знаю, что говорю.
- А вам?
- О, меня не надо принимать в расчет.
- Говорите правду, Ник, - потребовала она.
- Ну, я же всегда утверждал, что мне идет на пользу климат Топаза.
- Понимаю - вам грозит опасность, и может быть, немалая.
- Ясно, что Ситабхаи занята совсем не спасением моей драгоценной жизни.
- Он улыбнулся.
- Тогда вам надо уезжать немедленно, не теряя ни минуты. О, Ник,
скажите же мне, что вы не останетесь, не будете дожидаться меня здесь.
- Но я именно это и говорю. Я вполне могу прожить без Ратора, но без
вас мне не обойтись. Вы должны уехать со мной.
- Вы хотите сказать, что, если я не уеду, вы никуда не двинетесь? - в
отчаянии спросила она.
- Нет, тогда это была бы угроза. Я хочу сказать другое - я вас дождусь.
- Он смотрел на нее смеющимися глазами.
- Ник, все это из-за того, что вы сделали по моей просьбе? - неожиданно
спросила она.
- Вы меня вовсе ни о чем не просили, - возразил он.
- Значит, и в самом деле из-за этого, и, значит, я во всем виновата.
- Что? Вы думаете, это из-за того, что я говорил с королем? Девочка моя
милая, это что-то вроде парада-алле, с которого лишь начинается
представление в здешнем цирке. Пусть вас не мучает мысль о вашей
персональной ответственности. Единственное, за что вы отвечаете в
настоящий момент, - так это за то, чтоб убежать отсюда вместе со мной -
бежать очертя голову, удирать, уносить ноги! Вам не стоит оставаться здесь
даже на час, я убежден в этом. Что же до меня, то мне и на минуту
оставаться здесь нельзя.
- Видите, в какое положение вы ставите меня, - проговорила она с
упреком.
- Я вовсе не ставлю вас ни в какое положение, я всего лишь предлагаю
простое решение.
- То есть себя!
- Что же, вы правы. Это самое простое решение. Я не претендую на то,
чтоб называть его блестящим выходом из положения. Я бы даже сказал, что
почти всякий на моем месте смог бы сделать для вас гораздо больше, чем я;
но вы не найдете ни одного человека, кто любил бы вас сильнее меня. Ах,
Кейт, Кейт, - вскричал он, вставая, - доверьтесь моей любви, и я не
побоюсь выступить один против всех, лишь бы сделать вас счастливой.
- Нет-нет, - вскричала она горячо, - вы должны уехать!
Он покачал головой.
- Я не могу оставить вас. Кого-нибудь другого попросите об этом, а не
меня. Вы что, думаете, что человек, который вас любит, способен бросить
вас на произвол судьбы в этой дикой пустыне? Кейт, любимая, поедемте со
мной. Вы мучаете меня, вы меня убиваете, пропадая хоть на мгновение из
виду. Говорю вам - над вами нависла смертельная опасность. Не можете же вы
остаться здесь, зная это. Уверен, что вы не захотите пожертвовать своей
жизнью ради этих существ.
- Да, захочу! - вставая, восторженно произнесла она. - Да! Если жить
для них - это доброе дело, то и умереть ради них - тоже добро. Я не думаю,
что жизнь моя нужна хоть кому-то, но если она нужна им - пусть!
Тарвин смотрел на нее, сбитый с толку, огорченный, недоумевающий.
- Значит, вы не уедете?
- Я не могу, Ник. До свиданья. Все кончено.
Он взял ее за руку.
- До свиданья, до встречи, Кейт. На сегодня действительно хватит.
Она провожала его тревожным взглядом, когда он выходил из комнаты; но
потом вдруг бросилась за ним.
- Но вы ведь уедете, правда?
- Уеду? Нет! Нет! - закричал он. - Теперь-то я останусь, даже если для
этого мне понадобится организовать постоянную армию, объявить себя королем
и превратить постоялый двор в место заседаний правительства. И вы еще
спрашиваете, уеду ли я!
Она протянула к нему руку, словно пытаясь в отчаянии удержать его, но
Тарвина и след простыл.
Кейт вернулась к маленькому махарадже Кунвару, которому привезли из
дворца игрушки и любимых домашних зверьков, чтобы он не скучал в долгие
часы выздоровления.
- Что случилось, мисс Кейт? - спросил принц, внимательно глядя на
девушку и пытаясь по выражению ее лица понять, что происходит. - Право, я
уже совсем здоров, так что незачем плакать. Когда я вернусь во дворец, я
расскажу отцу обо всем, что вы сделали для меня, и он подарит вам деревню.
Мы, раджпуты, никогда ничего не забываем.
- Дело не в этом, Лальи, - сказала она, наклоняясь к нему и вытирая
покрасневшие от слез глаза.
- Пусть тогда отец подарит вам две деревни. Никто не должен плакать,
если я выздоравливаю, ведь я принц, королевский сын. Но где же Моти? Мне
хочется, чтобы он посидел рядом со мной на стуле.
Кейт послушно поднялась и стала звать любимицу махараджи Кунвара -
маленькую серую обезьянку в золотом ошейнике, которая свободно гуляла по
всему дому и саду, а по ночам всеми правдами и неправдами добивалась права
улечься спать рядом с принцем. Когда она откликнулась, Кейт увидела ее на
ветвях дерева, где она ссорилась с дикими попугаями, а через некоторое
время обезьяна вбежала в комнату, что-то напевая на своем обезьяньем
языке.
- Иди сюда, маленький Хануман*, - сказал принц, поднимая руку. Обезьяна
вспрыгнула к нему на постель. - Я слышал об одном короле, - сказал принц,
играя с золотым ошейником, - который потратил три лакха* на обезьянью
свадьбу. Моти, а ты хочешь взять себе жену? Нет, нет, хватит с тебя и
золотого ошейника. Мы лучше потратим три лакха на свадьбу мисс Кейт и
сахиба Тарвина, когда мы поправимся, а ты, Моти, будешь плясать на
свадьбе. - Он говорил на родном языке, но Кейт слишком хорошо поняла,
почему он соединил ее имя с именем Тарвина.
- Не надо, Лальи, не надо!
- Ну почему, Кейт? Смотри - даже я уже женат.
- Да-да. Но это другое дело. Ради вашей Кейт - не говорите об этом,
Лальи.
- Очень хорошо, - отвечал махараджа, надув губы. - Что ж, я всего лишь
ребенок, я знаю. Но когда я поправлюсь, я снова стану королем, и тогда
никто не посмеет отказаться от моих подарков. Слышите? Это трубят трубы
моего отца. От идет сюда, чтобы повидать меня!
И прежде чем Кейт успела встать, мистер Эстес возвестил о приходе
махараджи, и комната вдруг уменьшилась в размерах, потому что в ней
появилась внушительная фигура махараджи во всем великолепии и блеске. Он
только что закончил смотр своей личной гвардии и потому был в полной
парадной форме главнокомандующего королевской армии - событие само по себе
незаурядное. Махараджа Кунвар с восторгом оглядывал своего августейшего
отца - начиная с начищенных до блеска сапог с золотыми шпорами и
белоснежных замшевых панталон, военного мундира, сверкавшего золотом, и
алмазов ордена "Звезда Индии" и кончая ярко-желтым тюрбаном с плюмажем
изумрудного цвета. Король снял перчатки и ласково пожал руку Кейт. Заметно
было, что после недавней оргии Его Высочество стал вести себя намного
цивилизованнее.
- Здоров ли ребенок? - спросил он. - Мне говорили, что у него небольшая
лихорадка, - у меня тоже была однажды лихорадка.
- Боюсь, сахиб махараджа, что болезнь принца была гораздо серьезнее, -
отвечала Кейт.
- Ах, малыш мой, - сказал король, нежно склонившись над сыном и перейдя
на родной язык, - вот что бывает с теми, кто слишком много ест.
- Нет, отец, я ничего не ел, и я уже совсем здоров.
Кейт стояла у изголовья кровати и гладила мальчика по волосам.
- Какие войска были сегодня на параде?
- Оба эскадрона, мой генерал, - ответил отец, и глаза его засветились
гордостью. - Ты настоящий раджпут, мой сын.
- А мой эскорт - где он был?
- Он прошел с отрядом Пертаба Сингха. И перед концом битвы они первыми
пошли в атаку.
- Клянусь Священным Конем, - сказал махараджа Кунвар, - в один
прекрасный день в настоящем сражении они тоже пойдут в атаку первыми.
Правда, отец? Ты будешь на правом фланге, а я на левом.
- Именно так. Но чтобы воевать, принц должен быть здоров и должен
многому научиться.
- Я знаю, - задумчиво произнес принц. - Отец, я тут не спал несколько
ночей и думал. Разве я еще маленький? - Он взглянул на Кейт и прошептал
ей; - Мне хотелось бы поговорить с отцом. Пусть никто не заходит сюда.
Кейт тут же вышла из комнаты, одарив на прощанье мальчика улыбкой, а
махараджа сел подле него.
- Нет, я не маленький, - сказал принц. - Через пять лет я стану
мужчиной, и многие будут повиноваться мне. Но как же я смогу отличить
плохое от хорошего, когда мне надо будет отдавать приказания?
- Надо много учиться, - произнес махараджа рассеянно.
- Да, я думал об этом по ночам, лежа в темноте, - сказал принц. - И мне
пришло в голову, что всем этим вещам нельзя научиться, если живешь во
дворце. Женщины меня этому не научат. Отец, позволь мне уехать, чтобы
выучиться и стать настоящим принцем!
- Но куда же ты желаешь уехать, дражайший мой? Ты ведь знаешь, что все
мое королевство - это твой дом, мой возлюбленный сын.
- Я знаю, знаю, - ответил мальчик. - И я вернусь домой, но прошу тебя,
сделай так, чтобы надо мной не смеялись другие принцы. Во время свадьбы
Равут из Буннаула смеялся надо мной, потому что у меня меньше книг, чем у
него. А ведь он всего-навсего сын землевладельца, и их род не такой старый
и благородный. У него вообще нет предков. А он ездил и на север, и на юг
от Раджпутаны: он бывал и в Дели, и в Агре, да-да, и в Абу; он ходит в
старший класс королевской школы в Аджмере. Отец, все сыновья королей
учатся в этой школе. Они не играют с женщинами, они ездят верхом в мужском
обществе. Там, в Аджмере, и воздух, и вода очень хороши. Мне бы так
хотелось поехать туда!
На лице махарадхи появилась печать тревоги и беспокойства: мальчик был
очень дорог ему.
- Но с тобой там может приключиться какая-нибудь беда, Лальи. Подумай
как следует.
- Я уже думал, - ответил принц. - Какая же беда может приключиться со
мной там, если я буду находиться под присмотром англичан? Равут из
Буннаула говорил мне, что я буду жить в собственных комнатах, у меня будут
свои слуги, свои конюшни, как и у других принцев, и что ко мне там будут
относ