Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
елю назад, когда Шеридан встречался с ней у себя на
квартире, что-то нашло на него, и он жестоко избил свою юную любовницу.
Позже он об этом бесконечно жалел, но на лицо Мэри врачам пришлось
наложить несколько швов.
Снедаемый угрызениями совести, он оплатил и жутко дорогую
восстановительную операцию, для чего пришлось залезть в казенную кассу.
Джуди - эта тоже не подарок. Ей нет и семнадцати, но в постели она
может делать такое, о чем прежде Шеридан даже не слышал. Четыре дня
назад они встречались снова, и после этого Джо почувствовал недомогание.
Врач пообещал вылечить быстро - требовалось сделать всего несколько
уколов.
Теперь Руанон, а точнее, Эдвард Кларк.
Он будто растворился - его нигде нет. Даже агент Пойнтер не может
добыть никакой информации, а уж он-то знает, как это делать.
Однако это еще не стало настоящей проблемой. Кларк обязательно
появится - раньше или позже. В аппарате Линнарда Йорка Шеридан имел
своего человека, а мимо Йорка Кларк никак не пройдет.
Заказчик. Этот торопит, как всегда. На то он и заказчик.
Военное ведомство пошло на увеличение гарнизонов, и эти жидконогие
повстанцы завибрировали. Они опасаются, что им придется повторить подвиг
населения Ольдена и Равскира. Что ж, они правы, биться головой о
танковую броню - занятие бесперспективное.
Из полузабытья Шеридана вывел стук в небольшую дверь, которая вела
прямо в оперативную комнату. Генерал и сам часто пользовался этим
выходом, усыпляя бдительность своего адъютанта.
Нажав потайной рычаг, генерал открыл замок, и в кабинет вошел
лейтенант Ортега.
- Сообщение от Принца, сэр.
- Говорите.
- Принц сообщает, что в Управление специальных операций пришла новая
информация. Мистер Кларк расплатился карточкой на имя Билла Кастелано.
Для этого ему пришлось расконсервировать счет на Лекмаре, в отделении
"Юнкос-банк".
- При каких обстоятельствах он расплачивался?
- Покупал билет на борту шаттла компании "Спейс-эйр басе".
- Номер рейса узнали?
- Да, сэр, три тысячи семьсот восемь сорок восемь. Конечный пункт
прибытия - к нам, на Бит-Цах.
- Вот как!
- Правда, не в порт Сонекса, а на остров Ли-Морон.
- Все равно, это рядом. Неужели он решил напрямик пойти к Йорку?
- Едва ли, сэр, - покачал головой лейтенант, - скорее всего, он
сойдет на одном из промежуточных пунктов.
- Но оплатил билет до Бит-Цаха?
- Да, билет до конечного пункта, однако я уверен, что Кларк
постарается раствориться раньше. На его месте я бы сошел на Арафате.
Совершенно аморфное население, слабое развитие телекоммуникационных
систем - самый лучший отстойник для человека, ищущего место, где можно
отсидеться. Инструкции для тамошнего бюро ПАСЕК я уже подготовил.
- Значит. Арафат, - задумчиво произнес Шеридан, поигрывая карандашом.
- Ну хорошо, посмотрим, что ты выдумаешь на это раз, Эдди. Посмотрим. -
И генерал с треском переломил карандаш.
45
В первые мгновения многоголосый шум толпы оглушил Кларка, а яркое
солнце и разноцветные одежды местных жителей подействовали на него так
сильно, что он даже остановился.
Слишком резким оказался переход из прохладных залов порта в этот
неизвестный мир, кричащий на неизвестном языке и тянущийся к Кларку
десятками рук, увешанных бусами, деревянными фигурками и искусными
украшениями из золота и серебра.
- Сеньор, купите! Купите, сеньор!... Недорого для ваша мама!
- Нет, ты купи у меня! Мая хороший товар! Фирма!
Собравшись с силами, Кларк пошел сквозь толпу, понимая, что, если он
не растолкает торговцев, они просто не дадут ему сдвинуться с места.
Тем не менее они преследовали его до стоянки такси, дергая за пиджак
и стараясь забежать вперед.
Неожиданная помощь пришла со стороны усатого таксиста, который
нешуточными пинками разогнал торговцев и, сверкнув золотым зубом,
сказал:
- Сеньор, Зуфар везет вас далеко-куда-нада.
- Мне нужно в гостиницу.
- Зуфар знает все гостиницы, - почти пропел таксист, приложив к груди
руку. - Зуфар отвезет в "Карбак-сарай", в "Шурдук-сарай", в
"Силайн-сарай", - загибал пальцы таксист, - и еще в "Принцесса
Виктория-сарай".
- Хорошо, я согласен. Вези в приличную гостиницу.
- Все приличные, сеньор, - расплылся в улыбке таксист и распахнул
дверцу старого, но тщательно разукрашенного драндулета.
Кларк сел на нагретое до неимоверной температуры заднее сиденье и
едва удержался, чтобы не вскочить. Ощущение было такое, будто он уселся
на сковороду.
Предупредительный таксист тут же подал ему соломенный тюфячок,
который должен был спасти его ягодицы.
- Вот спасибо, а то я думал, что придется ехать стоя.
- Зачем стоя? Сидя поедем, сеньор.
Зуфар запрыгнул на водительское сиденье и вместо того, чтобы включить
зажигание, громко прокричал что-то на местном языке.
Из толпы моментально выскочило человек двадцать грязных и оборванных
мальчишек, которые мигом навалились на такси Зуфара и стали его толкать.
Вскоре машина громко чихнула и завелась, а Зуфар бросил из окна мелкую
монету, расплатившись таким образом за предоставленную услугу.
Мальчишки как ураган налетели на эту монетку, и в клубах пыли за
десятком мелькавших рук и ног нельзя было разобрать, кому она досталась.
Громко тарахтя, такси помчалось по мощенным камнем улицам, распугивая
бродячих собак и принуждая прохожих загодя убираться с проезжей части.
Несмотря на довольно мягкие сиденья, каждый ухаб отдавался в усталых
костях Кларка. Видимо, на Арафате не знали, что в автомобиле должны быть
амортизаторы, либо просто считали это излишней роскошью.
Через пять минут бешеной езды Кларк стал подозрительно принюхиваться.
Ему показалось, что к резкому запаху бензина примешивалась вонь от
настоящего птичьего помета.
Первым делом Эдди осмотрел свои подошвы, но они были чистыми, тогда
он заглянул под сиденье, и там, среди вибрирующих и скрипевших пружин,
увидел корзину, в которой сидела курица.
- Эй, у вас там курица! - крикнул он таксисту.
- Я знаю, - ответил тот, - это моя курица.
- Но что она там делает? - удивился Кларк.
- Яичко делает.
- А почему она не делает его у вас дома? - недоумевал Эдди.
- Дома нельзя, - покачал головой Зуфар. - Дома сосед плохой - яичко
ворует.
- Понятно, - кивнул Эдди и покрепче ухватился за спинку переднего
сиденья.
Мимо проносились запыленные здания, казавшиеся ему совершенно
одинаковыми. Люди в длинных просторных одеждах выглядели двойниками, и
даже женщин от мужчин отличить было практически невозможно.
Проскочив через некое подобие площади, такси проехало вдоль аллеи
пальм и резко затормозило напротив трехэтажного здания.
- "Шурдук-сарай", сеньор, - объявил таксист. - Выходить будем?
- А тараканы здесь есть? - спросил Кларк, с подозрением разглядывая
разбитые дорожки, ведущие к отелю, и обшарпанный фасад, густо засиженный
птичками.
- "Шурдук-сарай", - снова объявил Зуфар, видимо решив, что его
пассажир туг на ухо.
- Да, сарай он и есть сарай, - подвел итог Эдди. - Вот что, вези меня
туда, где нет тараканов. Понял?
- Конечно, понял, сеньор. Отвезу далеко-куда-нада, - пообещал Зуфар,
затем со скрежетом переключил скорость и резко развернул машину, подняв
целое облако пыли.
И снова тряска, чихание старого движка и горячий ветер, совершенно не
охлаждавший раскрасневшееся лицо Кларка.
К счастью, продолжалось это недолго, и минут через пять такси
остановилось возле другой гостиницы, которая выглядела хотя и скромно,
но достаточно ухоженно.
Перед зданием имелась зеленая лужайка, а ведущая к подъезду дорожка
была обрамлена длинными цветочными клумбами.
- "Принцесса Виктория-сарай", - объявил таксист и небрежно махнул в
сторону отеля, словно предлагая принять его в подарок.
- Да, это мне подойдет, - сказал Эдди, - Сколько с меня?
- Десять кредитов! - выпалил Зуфар, приготовившись опуститься до
пяти.
- Хорошо, надеюсь, ты дашь мне сдачи. С этими словами Эдди достал из
кармана бумажку в тысячу кредитов и передал Зуфару.
- О, сеньор, - смущенно улыбнулся таксист, - таких больших сдачей у
меня нет.
Однако сама бумажка ему нравилась, и он смотрел на нее не отрываясь.
- Тогда, может быть, я оплачу карточкой? - предложил Эдди, показывая
кредитку.
При виде разноцветной пластинки с голографическими рисунками и
магнитными кодами Зуфар вообще потерял дар речи, а когда пришел в себя,
сказал:
- Там, внутри, есть деньги. Я знаю. - И он осторожно дотронулся
пальцем до края кредитки.
- Все ясно, - сказал Кларк таким тоном, будто поставил диагноз, - Ну
пойдем в гостиницу, может, там нам чем-то помогут.
46
Внешний вид гостиницы, ухоженный фасад и стриженые кустики не
обманули ожиданий Кларка, и в холле гостиницы он почувствовал
долгожданную прохладу, производимую самым настоящим кондиционером.
"Отлично, значит, электричество здесь есть", - подумал Эдди и
направился к стойке портье.
- Добро пожаловать, сэр! - воскликнул тот и вышел навстречу Кларку, -
Меня зовут Франц Гусман. Я здесь и владелец, и портье - одним словом,
осужденный на пожизненную каторгу. Работы полно, а скажите, кто ее
делает? Так я вам скажу - ее делает старый и больной Гусман. А где же
ваш багаж? Вы к нам надолго?..
- Не знаю, насколько надолго, но... - Эдди подумал, что соврать, - но
все зависит от впечатлений. Этот город, он такой необычный.
- О да, сэр, и город, и вся эта планета, и уклад местных жителей -
это, скажу я вам, сплошное недоразумение, чтобы не сказать лучше. Я живу
здесь тридцать лет, и поверьте старому Гусману - ничего подобного вы
нигде не увидите.
Портье тяжело вздохнул и немного помолчал. Затем его взгляд
остановился на Зуфаре.
- А тебе чего здесь надо? - спросил он не столь приветливым тоном,
каким разговаривал с Кларком.
- Все в порядке, он со мной. Это таксист, и я задолжач ему десять
кредитов. Вы не разменяете мне тысячу?
- Десять кредитов?! Кто бы мне давал по десять кредитов за просто
так! - воскликнул Гусман. - За десять кредитов здесь можно ездить туда и
обратно целые сутки! Чтобы я так жил, как эти таксисты! Ну вы гляньте,
как он смотрит! Так на меня не смотрела даже моя покойная бабушка Шейла.
Золото была, а не человек. Она похоронила четверых мужей и со всеми была
очень добра. А этот, он таки пытается вас надуть, сэр!
- Да ладно, какие пустяки. К тому же он настойчиво рекомендовал
именно ваш отель и сказал, что здесь нет тараканов.
- Ну хорошо, раз так, - смягчился хозяин. - Раз так, я отдам ему из
своих, а потом включу их в счет. Вы не против? Ну и хорошо. Я вижу, этот
бандит с большой дороги тоже не против. Он не против ободрать
незнакомого господина. Ну ладно, я отдам ему эти пять кредитов, и пускай
себе чешет.
- Я должен ему десять, - напомнил Кларк, несколько удивленный таким
грандиозным спектаклем.
- Десять? А разве я сказал не десять?.. - Гусман пожал плечами,
подошел к кассе, крутанул ее ручку. Затем вытащил деньги и долго
перебирал их, чтобы не отдать новенькие ассигнации.
- Вот тебе, разбойник, твои не праведные деньги, - сказал хозяин
гостиницы и протянул Зуфару десятку.
Тот неуверенно ее принял и под строгим взглядом старика быстро
покинул холл.
- Ну вот, теперь мы уладим все стоящие промеж нас дела, - улыбнулся
Гусман и, ударив по звонку, замер на мгновение, ожидая неизвестной
Кларку реакции.
"Кажется, он сумасшедший, или я не знаком с местными традициями", -
подумал Эдди и осторожно огляделся.
Гусман еще раз ударил по звонку. Но, опять не дождавшись ответа,
решительно толкнул небольшую дверь и крикнул:
- Мотя, я же звонил! Мотя!
- Ну иду... - отозвался сонный голос.
Хозяин вернулся к стойке и, наклонившись к Эдди, доверительным тоном
сообщил:
- Это Эммануил - мой племянник. Я взял сироту к себе, поскольку не
могу жить вечно. Решил - пусть мальчик привыкает к делу, потом станет
хозяином, но...
Гусман махнул рукой и вздохнул.
- А что с его родителями?
- О, не спрашивайте. После распада Железной империи многие ее планеты
получили независимость. В том числе и этот Трезубец. Там живут
блакитники, и теперь у них государство - видели бы вы какое. Оставшиеся
от флота корабли пропили, а то и разворовали, везде назанимали денег, и
никто не работает. Теперь грозятся воровать на торговых путях, если им
не займут еще немного. А еще устраивают погромы... Вот и родители Моти
попались под пьяную руку...
Наконец появился Мотя, прыщавый молодой человек лет восемнадцати,
одетый в помятый мундирчик с галунами.
- Поздоровайся с гостем, горе мое, - напомнил Гусман.
- Здравствуйте, сэр, давайте ваш чемодан.
- У господина нет багажа, Мотя. Просто проводи его в люкс, а я пока
сделаю запись в книге.
- Билл Кастелано, - представился Эдди.
- Очень приятно, - кивнул Гусман, старательно выводя на бумаге имя
постояльца. - Все, Мотя, можешь идти.
47
Поднявшись за Мотей на третий этаж, Эдди оказался в длинном темном
коридоре, где стоял запах сушеных трав.
- Чем это пахнет? - спросил Кларк.
- А, это мадам Садальская колдует понемногу. Траву палит.
- Она что же - колдунья?
- Так никто ж не знает, сэр, колдунья или просто ее-дьмачка. Так
сразу не скажешь.
- А почему тихо вокруг? Что, совсем нет постояльцев?
- Почему нету - есть у нас люди, только спят все.
- Спят?!
- А то, - усмехнулся Мотя, - дрыхнут без задних ног. Днем жарко, и
все спят. К вечеру оклемаются.
Наконец они подошли к номеру, и Мотя, вставив ключ в замочную
скважину, плавно его повернул.
- Никакого скрипа, сам смазывал, - прокомментировал он и толкнул
дверь.
Из-за опущенных плотных штор номер выглядел сумрачным и неуютным.
- Сейчас сделаем светло, - пообещал Мотя и, пока Эдди осматривался,
поднял все жалюзи.(tm) Там умывальник и душ, - указал Мотя, - а там
туалет на супертефлоне, без воды.
- Это как? - не понял Эдди.
- Такой сплав специальный с водо-и маслоотталкивающей поверхностью. К
нему ничего не прилипает.
- Теперь понял. Кстати, тараканов здесь нет?
- Нету. Их поели сороконожки, - просто ответил Мотя.
- Сороконожки? Какие сороконожки?
- Да есть тут десяток-полтора небольших тварей, но вы не бойтесь, для
ночи у вас есть специальный полог над кроватью. Крепко зашнуруйте, и она
до вас жалом не доберется.
- А если доберется? - спросил Кларк, рисуя в своем воображении
омерзительную и ядовитую скалапендру.
- А если доберется, то на первом этаже в номере двенадцать есть
хороший врач. Он тоже с Трезубца, мой земляк.
Кларк осторожно опустился на кровать и слегка покачался на ней,
проверяя мягкость.
- Ну спасибо, Мотя, вы меня успокоили. Тут у меня полкредита
обнаружилось, возьмите, это вам - за услуги.
- Спасибо, сэр, - поклонился Мотя и спрятал монету в карман. - Это
пойдет в фонд освобождения Трезубца.
- Будете мстить?
- Обязательно, - серьезно ответил молодой человек. - Зуб за зуб, око
за око. Так завешали мои предки.
- Надеетесь справиться с блакитниками?
- Сам - нет, но я подамся в Железную империю и выучусь там на
военного. Рано или поздно империя начнет давить блакитников на Трезубце,
и тогда я пойду в первых рядах. За все посчитаемся, не будь я Эммануил
Лейбовиц...
Закончив свою пламенную речь, Мотя ушел, и Эдди остался один. Он был
совершенно придавлен новым, неизвестным прежде миром, где, помимо Зуфара
и его курицы под сиденьем автомобиля, существовали Франц Гусман и Мотя.
"Кажется, это путешествие меня утомило", - подумал Эдди. Он понимал,
что ему следовало принять новый план действий, но пока в его голове не
появлялось ни одной сколько-нибудь подходящей мысли.
В дверь постучали.
Эдди положил руку на пистолет и сказал:
- Входите, пожалуйста.
Дверь открылась, и поначалу Эдди принял вошедшего за местного жителя
- его ввела в заблуждение одежда.
- Здравствуйте, Билл.
- Здравствуйте, мисс Остер! Вот уж не ожидал встретить вас здесь! -
удивился Эдди совершенно искренне.
- Мы же договорились называть друг друга запросто - Билл и Джейн, -
напомнила мисс Остер.
- Извините, от удивления я даже забыл, - сказал Кларк, хотя не помнил
ничего подобного. Он поднялся с кровати и жестом указал гостье на стул:
- Пожалуйста, присаживайтесь.
Мисс Остер церемонно села.
- Так вы, значит, летели именно сюда? - спросил Эдди.
- Да, на Арафате я во второй раз. Вы не представляете, как злостные
неплательщики алиментов любят прятаться именно в таких глухих местах.
- Ну, от Джейн Остер им нигде не спрятаться. У вас, я вижу, даже
одежда подходящая.
- Вам, Билл, необходимо приобрести точно такую, - улыбнулась Джейн и
провела руками по балахону. - Кстати, а почему вы сошли в Арафате, если
оплатили билет до Бит-Цаха? Проблемы с законом?
- Проблемы с законом? - Эдди с усилием изобразил на лице
беззаботность, - С чего вы взяли? Просто у меня быстро меняется
настроение. Такие люди не редкость, уверяю вас.
- В любом случае это не важно, Билл. Для меня это не имеет значения
до того момента, пока кто-нибудь не наймет меня для вашего поиска. -
Джейн снова улыбнулась, но эта улыбка Кларку совершено не понравилась.
- Ты слишком много спрашиваешь, Джейн, и лезешь не в свои дела, -
заявил он с максимально злой интонацией, а затем выхватил свой "сторм"
и, наведя его на мисс Остер, добавил:
- Заруби себе на носу, одно неосторожное слово, и я от тебя
избавлюсь.
После разговора в таком тоне он ожидал, что мисс Остер обидится,
испугается или что-то в этом роде, но Джейн только шмыгнула носом и
смахнула набежавшую слезу.
- О, Билл, вы такой... - произнесла она, но докончить фразу не смогла
от избытка чувств.
Кларку стало неловко. Он спрятал свой пистолет, подошел к мисс Остер
и погладил ее по плечу:
- Ну-ну, Джейн, не плачьте. Будем считать, что ничего не произошло.
- А ничего и не произошло, Билл, - неожиданно спокойно произнесла
мисс Остер и поднялась со стула. - Это был трюк, и вы на него попались,
а ведь с близкого расстояния я могла достать вас ножом.
Джейн высвободила руку из-под складок просторной одежды и показала
кинжал. Даже не прикасаясь к нему, можно было понять, что он остр как
бритва. На узком лезвии неизвестным мастером были выведены непонятные
знаки, а костяная рукоять была покрыта тонким орнаментом, с вкраплениями
серебристого металла.
- Какой красивый, - сказал Кларк.
- Не только красивый, но и опасный. - Джейн повернула клинок, и он
блеснул от попавшего на него солнечного луча. - Этот кинжал полгода
лежал в пирамиде.
- В пирамиде?
- Это своего рода закалка. После нее кинжал может пробить тяжелую
кирасу. Правда, только один раз, потом он снова превращается в обычное
холодное оружие.
- Ты прямо эксперт, - усмехнулся Эдди.
- Приходится им быть, ведь моя работа - эта посещение новых миров и
постоянное столкновение с новыми обычаями и традициями. Я гоняюсь за
ублюдками повсюду.
- Послушай, если ты все знаешь, то, может, скажешь, где здесь есть
коммуникационный центр?
- Тебе не повезло, Билл, Арафат - это совсем глухая планета. Даже
местная полиция не имеет компьютерной базы данных, а уж о соединении с
глобальной полицейской сетью не может быть и речи. Но раз уж ты сюда
попал, предлагаю тебе культур