Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
овеческого труда и
установить свой собственный миропорядок! Мир Зла, мрака, вечной ночи!
Он узнал этот голос. Он слышал его всего лишь однажды, и он тогда был
гораздо тише, более смиренным, хотя и исполнен той же самой демонической
напряженности и звучал такими же ритмическими каденциями. Гордон
пролагал себе путь в толпе, раздвигая плечами пожилых мужчин и молодых
женщин, перешагивая через малышей в прогулочных колясках. И наконец
оказался прямо перед братом Элиасом.
Проповедник был в том же плотном сером костюме, в котором Гордон
видел его тогда в больнице. Коротко стриженные и тщательно причесанные
волосы поблескивают, как напомаженные. Он стоял на небольшой скамейке
перед банком и держал в правой руке Библию. За ним Гордон видел
любопытные лица банковских служащих, столпившихся у тонированных окон и
стеклянных дверей здания. Брат Элиас вышагивал взад и вперед по
прямоугольному сиденью скамейки, как животное в клетке. Периодически он
останавливался и театральным жестом указывал Библией на кого-нибудь из
толпы, а речь в этот момент обретала особую пылкость. Золотая застежка
галстука в виде распятия поблескивала на солнце.
Внезапно брат Элиас пригнулся, указывая на молодую мать с маленьким
ребенком. Потом выпрямился и увидел Гордона. Оборвав речь, он впился в
него своим испепеляющим взглядом. Выражение лица его стало столь
фанатичным, взгляд столь жестким и решительным, что Гордон почувствовал,
как закипающий внутри гнев куда-то испаряется и уступает место другому
чувству, очень напоминающему страх.
Толпа зашушукалась, ожидая продолжения речи проповедника, но когда
брат Элиас заговорил, голос его был едва слышен.
- "Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое
время; Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
Резвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как
рыкающий лев, ища кого проглотить. Противостойте ему твердою верою,
зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире".
Первое послание Петра, глава пятая, стихи с шестого по девятый.
Гордон отвел взгляд, избегая испепеляюще-черных глаз, не очень
понимая, почему вдруг так сильно забилось сердце. Где-то в городе взвыла
знакомая сирена. Гордон сообразил, что кто-нибудь из банка, наверное,
позвонил шерифу. Он опять взглянул на брата Элиаса и обнаружил, что тот
пристально смотрит ему в глаза. Проповедник больше не произнес ни слова,
и в толпе уже послышалось недоумевающее шушуканье. Брат Элиас медленно
поднял Библию и указал ею на Гордона.
- Вы и ваша жена не без греха. Вы грешники перед лицом Господа. Но вы
избраны Господом.
Сирена взвыла громче и резко оборвалась. Машина подъехала. Гордон,
вместе с остальными, повернул голову, но ничего не увидел. Слишком много
голов заслоняли поле зрения. Хлопнула дверца машины.
- Посторонитесь. Девушка, позвольте пройти. Дайте пройти, - слышался
усталый, чуть гнусавый голос помощника шерифа Карла Чмуры. Протиснувшись
между пожилой парой, он коротко кивнул Гордону и двинулся дальше. Брат
Элиас недвижно стоял на своей скамейке и неотрывно смотрел на Гордона.
Двойные стеклянные двери банка распахнулись, и Делмер Ранд,
маленький, похожий на хорька менеджер, официальной походкой направился к
месту событий в сопровождении троих своих подчиненных.
- Этот человек нарушил границы владения, создал общественное волнение
и помешал развитию моего бизнеса, - заявил Делмер, обращаясь к
помощнику. - Я требую, чтобы его арестовали.
- Дел, - снисходительно поглядел на него сверху вниз Карл, - давай мы
тут сами разберемся, в чем он может быть виноват, ладно? - После этого
обернулся к проповеднику, все еще стоявшему на скамье, и лицо его
посуровело. Рука легла на рукоятку дубинки. - Очень хорошо, мистер. Ваше
имя?
- Брат Элиас.
Услышав имя, Чмура напрягся. Быстро оглянувшись на Гордона, он шагнул
вперед.
- Боюсь, придется вас задержать, сэр. Вам надо будет проследовать со
мной. - Рука его при этом крепко сжимала рукоятку дубинки, готовая к
действиям.
Брат Элиас согласно кивнул, словно это предложение совершенно не
противоречило его планам, только черные глаза по-прежнему горели
испепеляющим огнем. Сойдя со скамьи, он протянул вперед руки.
- Наденете на меня наручники, сэр? - полюбопытствовал он.
- В этом нет необходимости, - покачал головой Чмура. - Просто
пройдемте со мной в машину.
Толпа расступилась, давая им пройти, и немедленно начала
рассасываться. Кое-кто двинулся вслед за помощником и проповедником,
слушая, как представитель власти зачитывал задержанному его права, но
большинство неторопливо потянулось в разные стороны, вспоминая о своих
отложенных на время делах. Гордон оглянулся в поисках Брэда, и
обнаружил, что тот уже сидит в кабине грузовика. Опустив секло, он
нетерпеливо нажал на клаксон и прикрикнул на недостаточно быстро
приближающегося напарника:
- Давай шевели задницей! Куча дел впереди! Гордон очень хотел
присутствовать при допросе шерифом брата Элиаса. Он был бы не против и
сам задать тому пару-тройку вопросов. Но просить очередной отгул у Брэда
- об этом не может быть и речи. Доставка и так уже выбивается из
графика, и хотя Брэд помалкивает, Гордон понимал, что непредвиденная
задержка его весьма раздражает. Поэтому он предпочел преодолеть
последние футы трусцой и быстро забраться в кабину. Брэд рванул с места
так, что Гордона откинуло на спинку сиденья. Потом он натянул свою шляпу
и хмуро поинтересовался:
- Ну и что там за дела?
- Так, ничего, - немного подумав, ответил Гордон.
11
Джим въехал на стоянку перед офисом шерифа и некоторое время посидел в машине, разглядывая серое приземистое здание. Встреча с Макфэрландом оказалась пустой тратой времени. Он договорился о встрече с полисменом штата в кафе, надеясь за поздним завтраком выяснить, в каком направлении движется расследование и какие версии отрабатываются. Однако Макфэрланд молчал, как рыба, сообщив лишь, что, по мнению Уилсона, основные усилия необходимо сосредоточить в Долине. Джим попытался объяснить ему насчет брата Элиаса, который, на его взгляд, имеет самое непосредственное отношение как минимум к пожарам, но Макфэрланд весьма покровительственно заметил, что психи выползают из всех щелей как раз для такого рода случаев.
Джим, разъяренный, быстро уехал с намерением позвонить Уилсону и
сообщить все, что он о нем думает. Дело должно было стать совместным
расследованием, равным партнерством, а эти молодые панки относятся к
нему как деревенщине, который ни черта не соображает в тонких материях.
Некоторое время он поколесил по городу, выключив радио и стараясь
успокоиться. И только когда желание совершить акт физического насилия по
отношению к этому козлу из штата несколько выветрилось, позволил себе
вернуться в офис.
Теперь он сидел в машине, уставившись в пыльное лобовое стекло. Очень
жаль, что половину утра пришлось потратить на этого Макфэрланда.
Говорить с ним - все равно что с колодой. Лучше было вообще не звонить в
полицию штата, и черт с ней, с известностью. Судя по всему, от этих
столичных штучек все равно никакого проку.
Он вышел из машины, поправил ремень и направился в здание.
За пультом дежурного сидела Рита.
- Где сегодня поисковая группа? - спросил Джим, кивнув в знак
приветствия.
- Выходили на связь около часа назад, сказали, что по-прежнему в
районе между Осиновым озером и Молочной фермой. Это довольно большая
территория.
Район Молочной фермы.
Джим вспомнил сон про Молочную ферму, когда Дон Уилсон устроил ему
прогулку между маленькими белыми надгробиями, и поежился.
- Я буду в кабинете, - сообщил он Рите. Она кивнула и нажала кнопку
на пульте, переключая входящие звонки.
Но не успел он сделать и пару шагов, как за спиной послышался
возбужденный голос Карла:
- Шериф! Я нашел его!
Обернувшись, Джим обнаружил своего помощника, входящего в здание
вместе с мужчиной в строгом деловом костюме консервативного вида.
Мужчина шел спокойно, сопротивления не оказывал, но в походке, в
напряженной осанке сквозило возмущение. Неестественно черные глаза
впились прямо в глаза Джима. Под мышкой мужчина нес Библию в черном
переплете.
- Брат Элиас, - взволнованно продолжил Карл. - Сообщили о нарушении
общественного спокойствия у филиала Национального банка. Я приехал и
обнаружил, что он там проповедует.
- Хорошо, - ровным тоном откликнулся Джим. - Отведи его в комнату для
допросов. Я хочу поговорить с ним. - Неимоверным усилием воли он
заставил себя сохранять внешнее спокойствие, хотя внутри все закипело.
Своим ключом он отпер дверь комнаты для допросов и щелкнул выключателем.
Люминесцентные лампы под потолком помигали, но наконец зажглись.
Карл ввел в комнату брата Элиаса и усадил его на металлический
складной стул. Проповедник взглянул на помощника и слегка усмехнулся.
Глаза его при этом оставались холодными.
- Выйдите отсюда, - негромко произнес брат Элиас. Карл изумленно
уставился на шерифа.
- Он мой помощник. Он останется.
- Тогда я не смогу говорить. - Брат Элиас сложил на столе перед собой
руки и уставился в голую белизну противоположной стены.
Джим посмотрел на проповедника. На лице брата Элиаса застыло
выражение бесконечного терпения. Терпение истинно верующего. Ему уже
приходилось сталкиваться с таким выражением - может, даже чаще, чем
хотелось бы, - и он прекрасно знал, что против этой бесстрастной
удовлетворенности нет никаких средств. Брат Элиас сказал, что не станет
говорить - значит, не станет. Шериф тяжело вздохнул.
- Хорошо, Карл. Для начала поиграем по его правилам. Оставь нас.
Позову в случае необходимости.
Помощник окинул проповедника ненавидящим взглядом и вышел из комнаты.
Джим обернулся к брату Элиасу.
- Итак, - заговорил он, - последняя неделя у вас выдалась весьма
напряженной, не так ли?
Проповедник внимательно всмотрелся в его лицо, словно изучая.
- Семейное сходство довольно заметное, - наконец произнес он.
- Что?!
- Вы ужасно похожи на своего прадедушку.
Джим уставился на священника, не понимая, как реагировать. В глубине
холодного взгляда черных глаз светилось безумие. Он изобразил кроткую
улыбку. Хорошо, пускай ход беседы определяет этот странный проповедник.
- На прадедушку? - переспросил он.
- Да, на Эзру Велдона.
Вежливая улыбка Джима растаяла. Его прадеда действительно звали Эзра
Велдон. Откуда это стало известно брату Элиасу? Глядя в немигающие
черные глаза, он почувствовал, как где-то в глубине души зарождаются
первые ростки страха.
- Он был хорошим человеком и хорошим шерифом, - сказал проповедник.
- Кто вы? - требовательно спросил Джим, вставая перед ним. - И что вы
здесь делаете?
- Я брат Элиас, - спокойно ответил проповедник. - Я пришел вести
борьбу на стороне Добра. Я пришел отразить нечестивых и вступить в бой с
силами Зла. Ибо нечистый уже здесь. "Между ними пришел и сатана". Книга
Иова, глава первая, стих шестой.
- Как вы узнали имя моего прадеда? И как вы узнали, что он был
шерифом?
- Я знал его, - улыбнулся брат Элиас. - В последний раз он был со
мной.
Джим начал мерить шагами комнату. Этот человек явно с приветом.
Каким-то образом он узнал имя прадеда местного шерифа, и вот оно
пригодилось. На самом деле, в этом нет никакого секрета, ничего
загадочного. Любой из полусотни членов местного исторического общества
мог обеспечить его подробной информацией о Велдонах, Мерфи, Стоунах,
Смитах и прочих семьях, несколько поколений которых жили и продолжают
жить в Рэндолле.
Но зачем кому-то из них приспичило рассказывать брату Элиасу об Эзре
Велдоне? Зачем брату Элиасу понадобилось узнавать что-либо про Эзру
Велдона?
- Что вам известно о Первой южной баптистской церкви? - с вызовом
спросил Джим.
- Ее поглотил огонь.
- А о католической церкви святой Марии? О пресвитерианской церкви?
- Они тоже сгорели в нечестивом пламени ада.
- И вы предсказывали, что все эти церкви поглотит пламя, - заявил
Джим. - Вы знали, что им суждено сгореть?
- Все это было предвещено, - кивнул брат Элиас. - У меня было
божественное видение. Бог снизошел на меня и сказал, что противник
появится здесь. Он сказал мне, что храмы Господа пострадают сначала от
кощунства, а потом - от огня.
- И вы не знаете, что стало причиной этих пожаров?
- Знаю.
- Что же?
- Огонь породили приспешники сатаны. Они готовятся к началу битвы
против сил Господа.
Шериф потер лоб ладонью. О Господи. Ну почему все опять упирается в
какую-то чушь?
- Будут пожары, - монотонным речитативом заговорил брат Элиас. - И
будут красные молнии, знаменующие пришествие противника. И будут мухи. И
будут землетрясения.
Джим с отвращением распахнул дверь и подозвал Карла.
- В камеру его, - коротко бросил шериф. Карл ухмыльнулся.
- Что инкриминируется?
- Подозрение в поджоге. Нарушение общественного порядка и прав
личности. Пусть жена Гордона Льюиса заедет и оставит заявление.
- Будет сделано.
Джим проследил, как Карл вошел в комнату для допросов, после чего
препроводил проповедника в одну из камер. С одной стороны, ему хотелось
поверить в то, что брат Элиас действительно знал, что должно произойти,
но полицейская выучка оказалась сильнее. У мужчины явно не все дома.
Хлопнула дверь камеры, лязгнул замок. Для подозрения в поджоге у него не
было на руках ни единого доказательства, но он отказывался признать, что
Макфэрланд прав и что брат Элиас - обыкновенный сумасшедший, выползший
из какой-то щели и на самом деле ничего не понимающий в том, что
происходит. Лучше подержать его несколько дней в изоляции и посмотреть,
не удастся ли что-нибудь раскопать. Хоть что-нибудь.
В отчаянии покачав головой, Джим Велдон прошел в свой кабинет и
плотно закрыл за собой дверь.
12
Они закончили доставку по городским магазинам на час раньше намеченного, даже несмотря на проливной дождь, хлынувший после обеда, и Брэд решил, что на сегодня достаточно. Завтра им предстоит объехать окрестности, и придется вставать пораньше. Гордон отклонил предложение Брэда заглянуть к "Кольту" выпить по кружке пива и отправился домой. Было сильное желание по пути заскочить к шерифу и поговорить с ним по поводу брата Элиаса, но он все же решил съездить домой и забрать Марину. На самом деле ей предстояло опознать в нем человека, так ее напугавшего, и после этого предъявить претензии - если можно будет говорить о каких-то претензиях.
Джип миновал бензоколонку Чара Клифтона. Гордон с удивлением
обнаружил, что она закрыта. Насколько он помнил, колонка никогда не
закрывалась так рано. Тут же он вспомнил, что видел еще несколько
заведений в городе, которые тоже совершенно неожиданно были закрыты.
Мелькнула мысль, что на город обрушилась какая-то инфекция. Или что-то
похуже?
Но Гордон отогнал эту мысль, сосредоточившись на узкой дороге,
петляющей между деревьями. Впереди, за ложбиной, виднелись очертания
плоской гряды Зубцов. Где-то наверху вилась к небу струйка дыма. Не
исключено, что молния стала причиной небольшого лесного пожара.
Несколько минут спустя он вырулил на узкую грунтовую дорогу, ведущую
к дому. Как только джип остановился, из кухни вышла Марина. Воздух после
недавнего дождя был немного прохладен, и она неторопливо шла к нему,
пряча руки в карманах джинсов и старательно обходя лужи. Марина
поцеловала его в губы, он приобнял ее за талию, и они двинулись обратно
к дому.
- Звонил шериф, - сказала Марина. - Я пыталась после обеда позвонить
на склад, предупредить тебя, но никто не ответил. Позвонила Конни, она
сказала, что вы с Брэдом где-то в городе.
- Он не сказал, в чем дело?
- Нет. Просто просил позвонить ему, как только сможешь.
- Сегодня утром они задержали брата Элиаса, - проговорил Гордон. - Я
это видел. Он проповедовал перед зданием филиала Национального банка.
- Почему же он мне не сказал? - Марина от возмущения даже
остановилась.
- Наверное, не хотел тебя лишний раз беспокоить, - пожал плечами
Гордон. - Впрочем, не знаю.
- Но ведь именно я собиралась подавать на него жалобу!
- Конечно. - Они уже вошли в кухню. Гордон взял яблоко из плетеной
металлической корзинки рядом с мойкой. - Хочешь туда съездить?
Марина поежилась, вспомнив странные черные глаза, от которых лишилась
дара речи.
- Не знаю. Не думаю, что я хочу его видеть.
- Для того чтобы подать жалобу, тебе совершенно необязательно его
видеть. - Гордон вошел в гостиную, собираясь углубиться в недра дома. -
Мне надо принять душ. Потом поедем.
Марина осталась в гостиной. Стоя перед сетчатой дверью, она смотрела
на улицу. Буря прошла, но над Зубцами уже клубились новые тучи.
Полыхнула молния, и она моргнула, не веря своим глазам.
Гордон положил ей руку на плечо. Она дернулась.
- Господи, что же ты меня так пугаешь!
- Извини, - усмехнулся он.
- Посмотри, - показала она в направлении Зубцов. - Обрати внимание,
какие молнии.
- Ничего не вижу, - откликнулся муж.
- Подожди, сейчас увидишь.
- Странно, - наконец протянул он. - Какие-то красные.
Гордон оказался прав. Для того чтобы подать жалобу, Марине не
пришлось лично встречаться с братом Элиасом.
Она просто заполнила форму, которую выдал ей шериф, и расписалась
внизу. Джим посмотрел и кивнул.
- Отлично, - сказал он и передал бумагу Рите для дальнейших процедур.
Хотя Марина и ничего не сказала шерифу насчет котенка, держала она
себя с ним прохладно, и Гордон был рад, когда формальности с бумагой
были улажены и настало время раскланяться. Ситуация получилась неловкой.
Они уже почти вышли за дверь, когда громкое покашливание Велдона
заставило его обернуться.
- Мы не могли бы немного поговорить? - спросил Джим. - Наедине.
Гордон взглянул на Марину.
- Я подожду в машине, - сказала она равнодушно и вышла из помещения,
не взглянув на шерифа.
- До сих пор на меня сердится, да? - усмехнулся Джим.
- Ну, видите ли...
- Сплошь и рядом случается, - небрежно махнул рукой шериф. - Не
переживайте. - Открыв небольшую калитку рядом со столом дежурного, он
жестом пригласил Гордона пойти в свой кабинет.
- В чем дело? - спросил Гордон, когда они оказались вдвоем.
- Брат Элиас. Скажите, что вы о нем думаете?
- Трудно сказать, - пожал плечами Гордон. - Я встречался с ним всего
один раз. Мне показалось, что он ненормальный. Марина думает, что он
псих.
- Он... не напугал вас?
- К чему вы клоните?
Джим некоторое время раздумывал.
- Ладно. Только никому не слова.
- Вы же меня знаете.
- Он проповедует в городе вот уже несколько дней. - Шериф помолчал. -
Пророчествует. Он предсказал, что те церкви сгорят, и сказал мне, что не
имеет к этому никакого отношения. Я ему верю.
Гордон хранил молчание.
- И рассказывал мне о моем прадеде, словно был знаком с ним. Я думал
об этом весь день, прикидывал так и этак, и не смог сообразить, откуда
он мог взять такие сведения про моего прадеда. Это нереально. Честно
сказать, - Джим опять поглядел на Гордона, - меня он уже здорово пугает.
Я несколько раз заглядывал сюда, проверить, как он тут, и каждый раз он
в упор смотрит на меня, ждет меня, словно заранее знает, что я должен
прийти. Прямо мурашки