Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
приблизился к окну,
повернулся на каблуках, неожиданно присел на батарею, охватил руками
колено и уставился на стоящую на полу лампу. Какое-то время длилось
молчание.
- Впрочем, может, это и не важно, - неожиданно сказал Сисс. - У меня
изменились планы... весьма существенно изменились.
Грегори стоял в плаще и слушал, сознавая в то же время, что Сисс
обращается не к нему, а говорит в пространство.
- Я был у врача. Я уже давно плохо себя чувствую. Моя продуктивность
значительно снизилась. На основании средней продолжительности жизни моих
родителей я предполагал, что у меня в запасе около тридцати пяти лет. Я не
учел влияния интенсивного интеллектуального труда на кровообращение. У
меня... значительно меньше времени. Это меняет дело. Я не знаю еще, смогу
ли... - оборвав свою речь на полуслове. Сисс встал так быстро и порывисто,
словно намеревался удалиться и оставить Грегори, - тот не удивился бы
этому. Детектив не знал, с какой миной ему следует выслушивать эти
признания. Но в правдивости их не сомневался. Спокойствие, холодная
сдержанность, с какой говорил Сисс, не соответствовали его порывистым
движениям - он срывался с места, делал несколько шагов и присаживался где
придется, как раздраженное, измученное насекомое, в этом было нечто
трогательное, как и в сухости его голоса, выдававшей отчаяние. Он не
покинул комнаты, а присел на маленькую кушетку у противоположной стены.
Над его птичьей головой, с клочками седых волос на висках, темнела большая
репродукция "Сумасшедшей" Клее.
- У меня были планы на два ближайших десятилетия. Третье оставалось в
резерве. Теперь придется это изменить. Я должен пересмотреть свои планы,
отбросить все второстепенное, компилятивное. Не хочу оставлять после себя
незавершенные работы.
Грегори молчал.
- Не знаю, продолжу ли я это дело. Ход дальнейшего расследования -
тривиальная проблема: поиск гипотез. Я не терплю этого. Меня это не
интересует. На тщательную обработку статистических данных потребовались бы
долгие недели. А возможно, и месяцы из-за отсутствия соответствующих
компьютеров.
- Наши люди... - начал Грегори, но не успел закончить.
- Ваши люди не годятся, ибо требуется не следствие, а научная работа, -
оборвал его Сисс и встал. - Чего вы хотите? Объяснений? Вы их получите.
Он взглянул на часы.
- Я намеревался отдохнуть. Это дело не имеет ничего общего с
криминалистикой. Никакого преступления не было - как в том случае, когда
метеорит убивает человека.
- Вы полагаете, что причиной случившегося надо считать... силы природы?
- спросил Грегори, но тотчас пожалел об этом и решил помалкивать, чтобы
дать Сиссу возможность выговориться.
- Прошу не прерывать! У меня нет времени на дискуссии. Вы знаете, что
такое силы природы? Я - нет. Перед нами проблема чисто методологического
свойства, а ее внешне уголовная окраска перестала меня занимать. Впрочем,
это никогда меня не интересовало.
Продолжая говорить, он подошел к стене, включил верхний свет и поглядел
на Грегори. На его тонких губах мелькнула улыбка.
- Поглядите сюда. - Он указал на открытый шкаф. Грегори приблизился и
увидел карту Англии, как бы покрытую мелкой красной сыпью. Алая
крапчатость не была равномерной, в некоторых местах она сгущалась,
охватывая города пятнистыми валами. Самыми бледными были участки внизу, на
правой стороне, у побережья Ла-Манша, размером примерно в две ладони.
- Эта проблема не для вас, поэтому и объяснение, вероятно, не поможет,
но другого нет, - произнес Сисс по-прежнему с холодной, слабой усмешкой. -
Вы узнаете это наиболее бледное место?
- Да, это графство Норфолк, район, где похищали трупы.
- Нет. Эта карта отражает распространение раковых заболеваний в Англии
за последние девятнадцать лет. Район с пониженной заболеваемостью, на
тридцать процентов меньше среднего показателя за полвека, совпадает с
районом, в котором исчезали трупы. Другими словами, здесь перед нами
обратно пропорциональная зависимость, которую отражает сформулированная
мной закономерность. В данный момент я умолчу о ней, так как она мало что
вам скажет.
В его едва уловимой улыбке таилось что-то оскорбительное.
- Первая наша обязанность - уважение к фактам, - продолжал Сисс. - Я,
признаюсь вам, исходил из фактов. Трупы исчезали. Каким образом? Вероятно,
куда-то уходили. Кто-то оказывал им в этом помощь? Да, если, как
полицейский, вы жаждете подобной формулировки. Им помогал тот, кто
помещает среди десяти миллионов правовинтовых улиток один экземпляр
левовинтовой. Фактор статистической закономерности. Моей задачей было
обнаружить связь одних явлений с другими. Наука никогда ничем другим не
занималась и не будет заниматься. До скончания века. Воскресение? Вовсе
нет. Это слишком сильно сказано. Я не утверждаю, что эти трупы оживали,
что сердца начинали биться, мозг - функционировать, а запекшаяся кровь
разжижалась. Совершающиеся в трупах изменения в этом смысле необратимы.
Другое дело, если бы вы спросили, передвигались ли они, меняли ли свое
положение в пространстве? На это я отвечаю утвердительно. Но это всего
лишь факты. А вот и объяснения.
Он подошел ближе к карте, поднял руку. И уже не улыбался. Он говорил
быстро, энергично, своим высоким голосом, который минутами звучал
торжественно.
- Изучить можно только то, что в структуре случайностей выявляет свою
закономерность. Такого рода закономерность имела место. Следовало выявить
связь этого явления с другими явлениями, и мне это удалось. Это
естественный порядок действий в науке. Почему падают камни? Потому что
существует гравитация. А что такое гравитация? Мы этого не знаем, но можем
определить ее закономерности. Камни падают всегда, люди привыкают к этому.
Явление, оставаясь непонятным, тем не менее становится обычным. Если бы
трупы людей или животных по обыкновению удалялись от места смерти, если бы
это происходило всегда, полиция не заинтересовалась бы происшествиями в
Норфолке. Мне предстояло определить место этой серии редких, необычайных
явлений, а потому привлекающих внимание в ряду случаев, уже наблюдавшихся,
известных и давно существующих. Настолько давно, что они перестали
вызывать удивление прохожих и любопытство полиции. Такого рода явление -
заболеваемость раком. В моем распоряжении были приходские книги всего
округа, а также больничные записи смертей за последние полвека. Я
столкнулся со значительными трудностями, поскольку пятьдесят лет назад рак
не был болезнью, которую врачи умели определить так, как теперь. В меру
возможностей я получил данные о количестве смертей от рака и нанес их на
эту карту, а результат перед вами.
Он погасил свет и вернулся к столу. Только теперь Грегори сообразил,
откуда исходит этот неприятный запах: за дверцей шкафа, в углу, стояли
низкие, длинные ящики, заполненные громадными фолиантами, потемневшими от
старости, с заплесневелыми и вздувшимися переплетами.
- В самом кратком изложении дело обстоит так. Заболеваемость раком
имеет свою собственную циклическую повторяемость, которая ею управляет. С
конца девятнадцатого века наблюдается ее рост, не совсем регулярный. Все
больше людей заболевают раком и умирают. Район графства Норфолк с
окрестностями образует остров с самой низкой заболеваемостью. Это
означает, что за последние три десятилетия число болезней удерживалось
примерно на одном уровне. Зато в окрестных районах заболеваемость
по-прежнему возрастала. Когда разница между этим островком и окрестными
районами превысила некоторую величину, стали исчезать трупы. Центром, то
есть местом первого исчезновения, является не геометрический,
пространственный центр острова, но как раз то место, где заболеваемость
раком минимальна. Оттуда явление распространялось как волна, определенным
образом, с постоянной скоростью, в зависимости от температуры и так далее.
Об этом я уже говорил, и вы должны это помнить. В последнем случае явление
достигло границ острова. Формула, которую я вывел из численных данных
заболеваемости раком, исключает возможность исчезновения трупов вне района
острова. Исходя из этого я и написал Шеппарду.
Сисс умолк, повернулся и медленно поднял с пола лампу. С минуту он
держал ее в руке, словно плохо понимая, как с ней поступить, и наконец
поставил ее на стол.
- Только на этом вы и основывались?.. - вполголоса, принуждая себя к
величайшей осторожности, спросил Грегори.
- Нет. Не только на этом.
Сисс скрестил руки на груди.
- Если в предыдущих случаях трупы исчезали, так сказать, насовсем, то
есть удалялись на неизвестное расстояние и в неизвестном направлении, то в
последнем случае их перемещение было относительно незначительным. Почему?
Потому что феномен имел место в границах острова. Это помогло мне уточнить
коэффициент моей формулы, поскольку уровень заболеваемости раком в
пределах острова переходит к уровню заболеваемости в окружающих районах не
скачкообразно, а постепенно.
Воцарилось молчание, до Грегори снова донесся шум газовой горелки.
- Да, - произнес он наконец. - А какова, по вашему мнению, сама причина
этих исчезновений? Этих передвижений?
Сисс едва заметно улыбнулся, поглядывая на детектива с видом
добродушного весельчака.
- И это все я уже изложил. Пожалуйста, не ведите себя, как ребенок,
которому показали схему радиоприемника и уравнение Максвелла, а он
спрашивает "да, но почему этот ящик говорит?". Ведь ни вам, ни вашим
начальникам не приходит в голову начать следствие против того, кто
вызывает заболевание людей раком? Не так ли? Точно так же вы, насколько
мне известно, не искали виновника азиатского гриппа?
Грегори сжал челюсти и заставил себя вопреки всему сохранять
спокойствие.
- Хорошо, - проговорил он, - с вашей точки зрения вы правы. Однако сам
феномен воскресения, нет, простите, передвижения, вставания, хождения
человеческих трупов вы уже в силу своих объяснений считаете полностью
понятным, очевидным, не нуждающимся в дальнейших исследованиях?
- Вы принимаете меня за идиота? - удивительно кротким тоном произнес
Сисс, усаживаясь на батарею. - Разумеется, здесь еще уйма проблем для
биохимиков, физиологов, но не для полиции. Другое дело, что эти
исследования могут продолжаться полвека и не дать окончательного
результата - как и исследования рака. Некоторые результаты может дать
сразу только моя область - статистика. Точно так же, как при исследовании
рака. Наверняка возникнут несколько конкурирующих друг с другом гипотез.
Возникнут и такие, которые импонируют толпе и обеспечат тиражи бульварным
газетам. Явление увяжут с летающими тарелками, со звездами, трудно
сказать, с чем еще. Но меня это не касается.
- А какое место в вашем статистическом объяснении занимает эта...
падаль, которую обнаруживают в местах исчезновения? - спросил Грегори,
словно не слыша гневных нот, нараставших в голосе Сисса.
- Вас это интересует? Хорошо... - с неожиданным спокойствием произнес
Сисс. Он охватил колено худыми сплетенными руками. - Я не исследовал этого
математическими методами. Самое простое и примитивное объяснение -
признать этих зверьков vehiculum, переносчиками фактора, приводящего труп
в движение. Можно, скажем, признать этот фактор специфическим agens -
возбудителем биологического характера - в том смысле, в каком подобным
фактором мы считаем то, что вызывает болезнь. Скажем так: нечто,
вызывающее раковую опухоль, может при известных обстоятельствах
преобразоваться в наш фактор. Оно пользуется мелкими домашними животными
для перемещения с места на место. Подобную роль выполняют, например, крысы
во время эпидемии чумы.
- Род бактерий? - осторожно подсказал Грегори. Он оперся рукой о
створку шкафа и, глядя не на Сисса, а на его огромную тень, лежавшую на
полу, слушал, хмуря брови.
- Этого я не говорил. Не знаю. Ничего не знаю. Это гипотеза на глиняных
ногах. Hypotheses non fingo. Я не терплю и не измышляю гипотез. Возможно,
я и занялся бы проблемой, если бы располагал временем.
- Может, микроорганизмы, наделенные интеллектом. Значительным
интеллектом. По осмысленности действий очень напоминающим человеческий.
- Кажется, вы первый хотите заработать на этой истории. Можно уже
состряпать недурную статейку для прессы об этих разумных микробах, не
правда ли? - В голосе Сисса вибрировала уже не насмешка, а злость.
Грегори, как бы не слыша, очень медленно приближался к нему, говоря все
выразительнее и все быстрее, словно охваченный пламенем внезапной веры.
- В глубине района с пониженной заболеваемостью фактор начал
действовать разумно, словно сознательное существо, но еще не обладал
опытом. Не знал, например, что нагим трупам, как бы это выразиться,
неловко появляться среди людей, что на этой почве могут возникнуть
осложнения и трудности. Приводя в движение следующего покойника из серии,
он позаботился об одежде. Зубами умершего он сорвал занавес и прикрыл
непристойную даже после смерти наготу. Позже он научился читать, иначе как
бы он сумел проштудировать метеорологические сводки? Но этот свет разума
омрачился из-за чрезмерного приближения к границе района с низкой
заболеваемостью раком. Там он мог лишь заставить застывшие конечности
совершать плохо скоординированные движения, своего рода чудовищную
гимнастику: вставать и плутовски выглядывать из окна кладбищенской
мертвецкой...
- Как вы это хорошо знаете. Вы сами видели? - спросил Сисс, не глядя на
него.
- Нет, не видел, но знаю, что может привести в ужас английского
констебля. Танец трупов. Теряя слабеющий интеллект, он, видно, вспомнил
Гольбейна и средневековые пляски смерти.
- Кто?
Грегори едва узнал голос ученого.
- Как, - удивился он, - как это кто? Биологический фактор, открытый
статистикой. Я повторяю это за вами.
Грегори вплотную подошел к Сиссу, почти касаясь его коленей, так что
тому пришлось слезть с батареи. Детектив видел перед собой лицо доктора
так близко, что различал только глаза с сузившимися зрачками, тусклые и
неподвижные. Так они стояли какую-то минуту, потом Грегори отступил и
рассмеялся. Его смех прозвучал почти непринужденно и мог ввести в
заблуждение своей естественностью. Сисс глядел на Грегори, пока лицо его
судорожно не дрогнуло; он тоже начал смеяться.
Внезапно наступила тишина. Сисс подошел к столу, уселся в кресло и,
откинувшись, стал барабанить пальцами по столешнице.
- Вы убеждены, что это я, не так ли? - заявил он.
Грегори не ожидал такой откровенности. У него не было ответа. Он стоял
молча, - высокий, нескладный, с отчаянием пытаясь сориентироваться в новой
ситуации.
- И следовательно, вы принимаете меня не за болвана, как я был склонен
минуту назад предполагать, но за сумасшедшего. Итак, мне грозит или арест,
или опека психиатра. Обе возможности крайне нежелательны, особенно теперь,
учитывая состояние моего здоровья. Впрочем, мне всегда было жаль
потерянного времени. Я совершил ошибку, позволив Шеппарду уговорить меня
сотрудничать. Но это случилось. Что я могу сделать, чтобы убедить вас в
ложности этой гипотезы?
- Вы сегодня были у врача? - тихо спросил Грегори, подойдя к столу.
- Да. У профессора Богема. Он принимает с четырех до шести. Я
договорился о визите неделю назад по телефону.
- Что касается результатов обследования, существует врачебная тайна...
- Я позвоню профессору и попрошу его, чтобы он сообщил вам все, что
сказал мне. А дальше?
- Это ваша машина стоит во дворе возле гаража?
- Не знаю. У меня серый "крайслер". Во дворе часто стоит несколько
машин, в доме общий гараж.
- Я хотел бы... - начал Грегори, но тут раздался телефонный звонок.
Сисс поднял трубку и склонился над аппаратом.
- Сисс, - сказал он. В трубке звучал возбужденный голос. - Что? -
проговорил Сисс. И громче: - Где? Где?
Потом он уже только слушал, не отзываясь. Грегори медленно подошел к
столу и, как бы нехотя, взглянул на часы. Было около девяти.
- Хорошо. Да, - отозвался наконец Сисси, двинул рукой, словно собирался
положить трубку, однако тотчас снова приложил ее к уху и добавил: - Да,
да, мистер Грегори у меня, я сообщу ему. - Он бросил трубку на рычаг,
встал и подошел к карте, висевшей в шкафу. Грегори последовал за ним.
- Найдено тело, как представляется, одно из тех, которые исчезли, -
проговорил Сисс так тихо, словно думал о чем-то другом. Он приблизил глаза
к карте, вынул из кармана ручку и нанес значок у границы острова.
- В Беверли Корт, на дне бассейна после спуска воды. Тело мужчины.
- Кто звонил? - спросил Грегори.
- Что? А, не знаю. Я не интересовался. Он назвал фамилию, но я не
обратил внимания. Вероятно, кто-то от вас, из Скотленд-Ярда. Какой-то
сержант или кто-то в этом роде. Ну, так и должно быть. Они должны
обнаружиться - по очереди, как снаряды, выпущенные из орудия, хотя...
Он замолчал. Грегори стоял над ним, несколько сбоку, глядя ему в лицо
прищуренными глазами. Он словно вслушивался в ритм дыхания Сисса.
- Вы считаете, что вернутся все? - произнес он наконец. Сисс поднял на
него глаза и стремительно выпрямился. Он дышал громче, на щеках у него
появились красные пятна.
- Не знаю. Это вполне возможно. Если такое произойдет, вся эта серия
замкнется... и завершится, а вместе с ней и все остальное. Возможно, я
слишком поздно сориентировался. Фотоаппараты, работающие в инфракрасных
лучах, могли бы дать снимки настолько однозначные, что я был бы избавлен
от этой... этой смешной роли.
- Беверли Корт умещается в вашей формуле? То есть - эта локализация
вытекает из нее? - спросил Грегори неохотно.
- Вопрос неудачно сформулирован, - возразил Сисс. - Место, где
обнаружатся тела, то есть где прекратится их движение, их перемещение, я
определить не могу. Приблизительно можно вычислить только время с момента
исчезновения вплоть до той минуты, когда явление прекратится. И то
относительно. Позже всего должны обнаружиться тела, которые исчезли
раньше. Вы можете объяснить себе это, например, тем, что фактор уделил им
наибольшее количество двигательной энергии, в то время как на границе
района он был ничтожен и мог вызвать только ряд нескоординированных
движений. Но вы считаете, что я несу бред. Или что я лгу. В конечном итоге
это одно и то же. Вы можете оставить меня сейчас одного? У меня сегодня
полно дел. - Сисс указал на ящик с заплесневелыми книгами. Грегори кивнул.
- Сейчас я уйду, еще один вопрос. Вы ездили к врачу на машине?
- Нет, я ездил туда и обратно на метро. У меня тоже есть к вам один
вопрос: каковы ваши планы по отношению ко мне? Речь только о том, чтобы я
имел возможность как можно дольше работать без помех. Это понятно, не так
ли? - Он просил.
Застегивая плащ, который давил на него так, словно превратился в
свинцовый панцирь, Грегори вдохнул воздух, еще раз ощутив слабый запах
подвала.
- Мои планы? Пока что у меня их нет. Хотел бы обратить ваше внимание на
то, что я не высказал никаких подозрений или обвинений и даже не упомянул
о них ни единым словом.
Кивнув, Грегори вышел в темную переднюю. В полумраке он различил
бледное пятно женского лица, которое тотчас исчезло. Дверь з