Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ларионова Ольга. Леопард с вершины Килиманджаро -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
дать на веранде, крытой, разумеется, непрозрачным пластиком. Мне достаточно было намекнуть Сане, что я побаиваюсь весеннего ультрафиолета, от которого я порядком отвык за одиннадцать лет -- и к моим услугам были целые тоннели, прячущие нас от непрошеных наблюдателей. Внезапно я услышал веселые голоса. Да ну? Я никак не мог представить, что способно было вызвать оживление за нашим унылым столом. С веранды снова донесся смех. "Как в Хижине"... -- невольно подумалось мне. Я толкнул дверь и остановился на одной ноге. На столе царил хаос. Сана сидела, положив оба локтя на скатерть. Патери Пат был в белоснежной рубашке. Рядом с Элефантусом сидела Илль. -- Посмотри-ка на него! -- сказала она Элефантусу, показывая на меня рукояткой костяного ножика. Элефантус послушно посмотрел на меня. -- Вывих нижней челюсти, -- констатировала она. -- Кажется, это по вашей части. Сана? -- Вы все перепутали, -- весело отвечала та. -- За костоправа у нас -- Патери Пат. Рамон, закрой рот и садись. Вы ведь знакомы? -- Ага, -- отвечала Илль. -- Что-нибудь случилось? -- догадался я спросить. -- Ничего, -- ответила Илль. -- Добрый день. И все кругом снова засмеялись. Ничего смешного не было сказано, да, вероятно, и до этого не говорилось. но у всех появилась удивительная потребность улыбаться, радоваться все равно чему. И это была не просто потребность в общении, это был направленный процесс: все улыбки, шутки и просто реплики эпического характера относились непосредственно к Илль. Особенно истекал теплотой Элефантус. Он излучал. Он радиировал. Он возвышался слева от Илль, такой потешный рядом с ней, такой старомодный, ну, просто галантный пра-прадедушка. А, может, так и есть? Они здорово похожи. Глазища. И ресницы. И эта легкость движений. Надо будет спросить как-нибудь потактичнее, сколько раз следует употреблять эту приставку "пра...". Впрочем, теперь подобные вопросы вполне лояльны. Другое дело -- осведомляться о том, сколько еще осталось, вот это уже бестактность. Я усмехнулся: как забавно -- со мной нельзя быть бестактным! Мысли мои разбегались. Так кружится голова, когда вдруг наешься после длительного воздержания. Прошло около месяца с тех пор, как я бежал от Илль, и кажется, что с тех пор я ни о чем не думал. В лучшем случае у меня появлялись некоторые соображения относительно работы. А сейчас все сразу говорили: Элефантус -- о стрельбе из лука, Сана -- об иммунитете триалевских клеток к сигма-лучам, Патери Пат -- об английских пари, а Илль -- о каком-то диком корабле, напоминающем морскую черепаху. Я сосредотачивался и вылавливал из общего гула наиболее громкую фразу, старательно таращился на Элефантуса, на Патери Пата, но ничего не мог понять. Я заставлял себя не смотреть на Илль и не слушать, о чем она говорит. Вскоре я поймал себя на том, что невольно раскачиваюсь взад-вперед. Я представил себе со стороны собственный вид и, махнув рукой на всех, уткнулся в свой бифштекс. Это прибавило мне ума, так как с момента возникновения цивилизованного человечества мясо было опорой н вдохновением всех кретинов. Я мигом уяснил, что дело все в том, что в заповедник пожаловала пара каких-то юнцов на старинном корабле, конструкция и принцип действия которого, древние, как стрельба из лука, были предметом пари обитателей Хижины. К "черепахе", возраст которой определяется несколькими сотнями лет, еще никто не успел слетать, но предполагалось, что в случае какой-нибудь аварии она может стать источником нежелательной радиации, всегда так пугавшей Сану. В разговоре образовалась пауза, и я был рад, что могу вставить хоть какую-нибудь реплику: -- Жаль, что этот корабль -- не амфибия, -- с глубокомысленным видом заметил я. -- Сохранились еще внимательные собеседники, -- фыркнула Илль. -- Я ведь только что говорила, что это -- один из первых универсальных мобилей. Ну и работнички у тебя, папа, я бы гнала таких подальше. Впрочем, ты, кажется, говорил, что все за них делают аппараты. Положительно, сегодня был день ошеломляющих сюрпризов. Элефантус -- ее папа. Это в сто сорок с лишним лет! Я до сих пор как-то полагал, что после ста лет люди уже оставляют заботы о непосредственном продолжении рода. Еще один косвенный дар "Овератора". У меня вдруг резко поднялось настроение. Какая прелесть -- теперь можно ходить в холостяках лет до ста двадцати. А если учесть все достижения медиков, которых теперь развелось на Земле несчетное число, то, может, и до ста пятидесяти. Эта мысль так понравилась мне, что я засмеялся и открыто посмотрел на Илль. Кстати, под каким предлогом она здесь? Визит к отцу? Вполне допустимо, но почему она не делала этого раньше? Я думал об этом и разглядывал Илль -- беззастенчиво, как тогда, в мобиле. В маленьком мобиле цвета осенней листвы. Сана, говорившая с Патери Патом, обернулась ко мне и о чем-то спросила. -- Да, -- сказал я, -- да, разумеется. -- И, кажется, невпопад. Сана поднялась: -- Благодарю вас, доктор Элиа, и прошу меня извинить: сегодня мы ждем микропленки из Рио-Негро. До свиданья, Илль. Вы идете, Патери? Впервые я увидев, что Патери Пат неохотно направился к двери. Обычно он исчезал после финального блюда, не дожидаясь, пока мы все закончим обед. -- Я ведь еще увижу вас до отлета? -- тише, чем этого требовала вежливость, спросил он у Илль. -- Нет, -- отвечала она своим звонким голосом. -- Я тороплюсь. До свиданья. Ага, она его выставляла. Мне вдруг стало ужасно весело. Черт дернул меня, как всегда, за язык: -- Вы уже улетаете? -- церемонно обратился я к Илль. -- Тогда разрешите мне проводить вас до мобиля. -- Пошли, -- легко сказала Илль. Я ждал, что Патери Пат сейчас повернется и глянет на меня своим мрачным взором, напоминавшим мне взгляд апатичного животного, которого медленно, но верно довели до бешенства. Но вышло наоборот. Он весь как-то пригнулся, словно что-то невидимое навалилось на него, и медленно, не оборачиваясь, протиснулся следом за Саной в дверь. Мы невольно замолчали; казалось, всего несколько шагов отделяли нас от царства времени, тяжесть которого не выдерживали даже исполинские плечи Патери Пата. Я тревожно глянул на Илль. Я вдруг испугался, что тот ужас, который тяготел над Егерхауэном и который, подобно вихрю Дантова ада, все быстрее и быстрее гнал его обитателей по временной оси жизни, это коснется ее, вспугнет, заставит бежать отсюда, чтобы больше никогда не вернуться. Но Илль -- это была Илль. Она сморщила носик, потом надула щеки и весьма точно передразнила гнусную и унылую мину Патери Пата. Она даже и не поняла ничего. И слава богу. Илль встала. Подошла к Элефантусу. Ярко-изумрудный костюм, обтягивающий ее, словно ежедневный рабочий трик, на изгибах отливал металлической синевой; но кисти рук и плечи были открыты, а на ногах я заметил узенькие светлые сандалии. Видимо, материал, из которого был изготовлен ее костюм, был слишком тонок и непрочен по сравнению с тем, что шел на трики специального назначения. Во всяком случае, даже при ходьбе по острым камням трик не требовал туфель. Сейчас же Илль напоминала что-то бесконечно хрупкое, тоненькое. Наверное, какое-нибудь насекомое. Ну, да, что-то вроде кузнечика. И двигалась она сегодня легко и чуть-чуть резковато. Вообще каждый раз она двигалась по-разному, и каждый раз как-то не по-человечьи. Надо будет ей это сказать... Потом, В будущем году. Илль, как примерная девочка, чмокнула Элефантуса куда-то возле глаза. У него поднялись руки, словно он хотел обнять ее или удержать. "Это совсем не страшно -- узнать свой год..." -- невольно всплыло в моей памяти. Вот за кого ты боишься, маленький, печальный доктор Элиа. Тебе, наверное, осталось немного, а ей всего восемнадцать, она еще совсем-совсем крошка для тебя. Тебе страшно, что она останется одна, и ты хочешь удержать ее подле себя, пока ты можешь хоть от чего-то уберечь ее. Элефантус спрятал руки за спину. Ну, конечно, это я помешал -- торчал тут рядом. И все-таки Илль -- свиненок, могла бы почаще навещать старика. А вот это я скажу ей сегодня же. Но когда мы пошли по саду к стартовой площадке, я уже не знал, что я ей скажу; вернее, я знал, что я хочу ей сказать, но путался, как сороконожка, в тысячах "хочу", "могу" и "должен". Обессилев перед полчищами этих мохнатых, липучих слов, я махнул рукой и решил, что я уже ничего не хочу и просто буду молчать. Ее мобиль стоял справа. Я его сразу узнал -- он был медовый, с легкой сеткой кристаллов, искрящихся на видимых гранях. Он висел совсем низко над землей, дверца входного люка была сдвинута, словно Илль знала, что она пробудет здесь совсем недолго и тотчас же умчится обратно. Я молча подал ей руку, но она не оперлась на нее, а повернулась и вдруг неожиданно села на кромку входного отверстия. Мобиль слегка качнулся -- как гамак. Мы еще долго молчали бы, но вдалеке показалась исполинская фигура Патери Пата. Он только перешел через дорожку и пропал за поворотом. Илль засмеялась: -- Совсем как зверь лесной, чудо морское: вышел из кустов, напугал присутствующих видом скверным, безобразным -- и снова в кусты. -- Вы-то за что его невзлюбили? -- А так, -- Илль покачала ногой, чтобы можно было наклонить голову, словно рассматривая кончик туфельки. -- Он мне сказал одну вещь... -- Если бы это был не Патери Пат, я еще мог бы предположить, что за "одну вещь" он вам сказал. Илль хмыкнула -- не то утвердительно, не то отрицательно. -- Ну, а вы?.. -- самым шутливым тоном, словно меня это не так уж и интересует. -- Я тоже ему сказала одну вещь... -- голова наклонилась еще ниже. -- Совсем напрасно сказала, сгоряча, я этого никому не говорю. -- Ни папе, ни маме, ни тете, ни дяде? -- Ни. -- Ну, а он?.. -- я понимал, что моя назойливость переходит уже всякие границы, но ничего не мог с собой поделать. -- А он мне сказал тогда еще одну вещь... Илль резко подняла голову, тряхнула копной волос, так что они разлетелись по плечам: -- Ну, это все неинтересно, а я вот привезла вам билет на "Гамлета". И достала из нагрудного кармашка узкую полоску голубоватого целлюаля. Как же сказать ей, что я не могу, что время не принадлежит мне, что я решил до конца года не видеться с нею -- и еще много такого, что можно придумать, но нельзя сказать такому человеку, как она. И я просто спросил: -- А когда? -- Послезавтра. -- Мне будет трудно улететь. -- Но вы же скажете, что идете на "Гамлета"! Глупый маленький кузнечик. Это ты можешь сказать Джабже: "Я иду на "Гамлета". А у нас, у взрослых, все сложнее и хуже. Дай бог тебе этого никогда не узнать, Если ты останешься в Хижине -- может, и не узнаешь. Илль слегка покачивалась, отталкиваясь ногами от земли. -- А я должна улетать, -- сказала она наконец, но не сделала никакой попытки войти в мобиль. -- Меня мальчики дожидаются. Я видел, что улетать ей не хочется, да она этого и не скрывала. И оттого, что ей хотелось остаться, она выглядела смущенной и притихшей, как всегда, когда мы оказывались одни в мобиле. Но я вдруг вспомнил, откуда она черпала все свои сведения обо мне, и не выдержал: -- Я думаю, ваши мальчики спокойны -- они прекрасно видят, что вы в безопасности, -- Как видят? -- спросила она самым невинным тоном. Тут настала очередь смутиться мне. Рассказать ей о моей экскурсии в ее комнату? Но Илль смотрела на меня спокойными огромными глазами, и я не мог говорить иначе, как только правду: -- Я думал, что вы просматриваете всю территорию Егерхауэна. -- Как же можно? Это было бы неэтично. Не поверить было невозможно. Но как же тогда та охапка цветов и листьев? Не совпадение же? -- Илль, однажды я сунул нос в вашу комнату. И там на полу... -- А, ветки селиора -- совсем такие, как я однажды нарвала вам! И как пахнут! Я с тех пор раза два в неделю летаю за ними. -- Вы нарвали мне?.. -- Ну, да, конечно. Ведь вы так хотели. Я ведь часто бывала у папы, только вы не знали. Вот и тогда я случайно вышла в сад и увидела, как вы идете по дорожке и рвете полные горсти травы. Потом, когда вас перенесли в дом, отец все отобрал у вас и выбросил. Но вы ведь хотели травы и листьев. Тогда я слетала вниз и снова нарвала. И бросила на полу. Вы рассердились? -- Я не знал. что это -- вы. -- И рассердились на кого-то другого? -- Я не знал, что это вы. Понимаете? Несколько месяцев назад я даже не знал, что вы есть на Земле. А цветы подобрали другие люди и расставили в вазы правильными пучками. -- Чушь какая! Дикие цветы не растут правильными рядами, и когда их рвешь, надо из них устраивать просто свалку. Иначе какой смысл? -- Попробовали бы вы объяснить это Педелю! -- Но с вами ведь были люди? -- Да, люди. Люди Егерхауэна. -- Худо вам в этой тюрьме? -- Не надо об этом, Илль. То, что привязывает меня к Егерхауэну, не подлежит ни обсуждению, ни осуждению. -- Простите меня. Но я говорю о своем отце. Я не люблю бывать здесь именно потому, что он один виноват в том, что происходит в Егерхауэне. -- По-моему, в Егерхауэне уже давно ничего не происходит. -- Здесь происходит... здесь нарушается первый закон человечества -- закон добровольного труда. Ну, скажите мне честно, разве вы работаете над тем, что вы сами избрали? Я кивнул. -- Неправда! И вам тяжело дается эта неволя. Вы прилетели на Землю для того, чтобы быть человеком, а не роботом, которому задают программу отсюда и досюда... -- Не судите так строго своего отца, Илль. Он чист перед собой и перед всеми людьми. То, что он сделал, предоставив нам свою станцию, было наилучшим выходом для меня. Ваш отец знает обо мне намного больше, чем вы -- простите меня. Он поступает правильно. -- Нет, -- сказала она так твердо, что я понял -- никакими словами не убедишь ее; она знает, что права. И она действительно права. -- Мне очень жаль, Илль, что из-за меня вы изменили свое отношение к отцу. Я прошу вас -- будьте добрее с ним. Она вдруг посмотрела на меня очень внимательно. Потом засмеялась: -- Нет, вы подумайте: тысячелетиями идет борьба за предоставление человеку всех мыслимых и немыслимых благ и свобод, а когда он достигает их и начинает ими пользоваться -- ему отказывают даже в какой-то охапке сена. -- Так этот парадокс и заставил вас лететь за цветами? -- Да. А разве для такого акта требовались какие-то более веские причины? Вот и все. Все мои надежды и предположения ухнули ко всем чертям. Гордо, даже чуть заносчиво вскинут подбородок. Какой-то механик, отупевший и огрубевший за свое одиннадцатилетнее пребывание в компании роботов. И я смел... Ну, лети, лети, солнышко мое, лети к своим Джабжам, Лакостам, к великим тхеатерам. И кто еще там допускается на ваш Олимп. Я умею ждать, а тебе всего восемнадцать. Не век же я буду маленьким кибермехаником. А тогда посмотрим. Улетай, маленький кузнечик. -- А чему вы смеетесь? -- Просто представил себе, что говорил бы кузнечик, глядя на вас. -- Ну и что? Сказал бы -- уродина, и коленки не в ту сторону. -- Правильно. И стрекотать не умеет. -- Неужто не умею? -- Да нет, временами получается. -- Ну, скажите папе от меня что-нибудь хорошее. Янтарный, как и все машины Хижины, мобиль рванулся вверх и растаял в вечернем небе, набухающем предгрозовой синевой. Я постоял, сцепив за спиной руки и запрокинув голову, и пошел искать Элефантуса, чтобы сказать ему что-нибудь хорошее. Глава Х Я не просто думал. Я молился. Я молился всем богам, чертям, духам и ангелам. Я перебирал всех известных маленьких сошек вроде русалок и домовых. Я вспоминал всех эльфов, сильфов и альфов -- подозреваю, что половину из них я придумал, надеясь, что когда-нибудь существовала я такая божественная мелюзга. Я молился с восхода солнца, когда лучи его неожиданно и тепло ткнулись в мои закрытые глаза. Я открыл их, снова зажмурился и забормотал молитву лучам восходящего солнца, Я просил так немного: пусть случается все, что угодно -- но завтра. Сегодня мой день. Я давал торжественные обеты не бывать в Хижине до самого тридцать первого декабря, но сегодня я должен лететь туда. Сегодня мой день. Она меня позвала, может быть -- каприза ради, но она меня позвала. В первый раз. И сегодня был мой день. Так, пожалуйста, завтра я готов на все, но только не сегодня. Илль рвала и метала. До начала оставался час с четвертью, я был даже не одет. И дернул же меня черт вырядиться в белую рубашку! Но откуда я знал, что резкие световые пятна в зале могли помешать тхеатеру и рассеять его внимание? Меня самого поразил туалет Илль: она была в черном глухом платье, чуть ли не со шлейфом, на голове -- корона из стрельчатых бледно-лиловых звезд селиора. Эти цветы -- грубые, напоминающие диковинные кристаллы, -- удивительно шли к ней и сами теряли свою жесткость и примитивность от прикосновения к ее волосам. Пока самый скоростной из ее стационарных киберкостюмеров дошивал мой костюм, она поносила последними словами все костюмерные мастерские мира, персоналы Хижины и Егерхауэна, не смогшие присмотреть за "провинциалом", жуткую грозу, по недосмотру синоптиков превысившую все предельные мощности и задержавшую мой прилет (хотя я летел под самым ливнем), этих идиотов-старьевщиков, застрявших на своей нелепой машине и не желающих пользоваться ничьей помощью из-за своего щенячьего самолюбия, и еще многое другое, не имеющее к нашей поездке никакого отношения. В конце концов Лакост, который должен был лететь с нами, не выдержал и, заметив, что растерзание заживо никогда не было в его вкусе, оставил меня с глазу на глаз с разъяренной Илль. Надо сказать, что и у него времени оставалось только на полет до Парижа. Как успеем мы -- было для меня совершенно неясно. Но я был готов раньше, чем предполагал. Не дав мне даже взглянуть в зеркало, Илль схватила меня за руку и вытащила на площадку. Резкий ветер чуть не сбил нас с ног. Я вцепился в совсем крошечный мобиль, с трудом удерживавшийся на стартовой площадке, и помог Илль влезть в него. Надо сказать, что ее платье вряд ли было пригодно для таких видов транспорта. Я заметил, -- разумеется, весьма осторожно, принимая в расчет ее далеко не миролюбивое настроение, -- что тут более всего подошел бы вместительный грузовик. Она ничего не ответила, но только выдернула из моих рук край своего платья, который я пытался затолкнуть следом за ней в мобиль. Прямо скажем, внутри не хватало комфорта. Я понял, что это спортивная одноместная модель с ручным управлением, и еще я понял -- по тому, как швырнуло нас назад при старте, -- что детям до тридцати лет категорически нельзя позволять пользоваться неавтоматическими машинами. Мобиль шел тяжеловато, но с предельной скоростью. Не представляю себе, как Илль умудрялась им управлять. Но, по-видимому, она прекрасно знала эту трассу, потому что я только и замечал шарахающиеся в стороны обычные пассажирские корабли, которые мы со свистом

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору