Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
ое случалось и раньше. Затем Мэри
сказала, что слышала звуки - какой-то стук и грохот. Я никак не могла
туда попасть, потому что ключ только один. Я пыталась кричать ему сквозь
дверь, но тщетно. В ответ слышались только стоны. Я не знала, что де-
лать. Я уже думала взять топор и попробовать рубить дверь, когда ключ
вдруг начал поворачиваться в замке. Ему не сразу удалось открыть ее, а
когда наконец я увидела мистера Шоунси, он сразу упал мне на руки. Удар
случился с ним в комнате наверху, и ему удалось сползти по ступенькам
вниз. Он попытался сказать мне что-то о ключе. Думаю, он испугался, что
попал в ловушку там наверху и никто не сможет к нему добраться. Я сказа-
ла, что теперь беспокоиться не о чем: ключ в замке, дверь открыта, но он
все равно бормотал что-то. Кажется, о ключе. Через час мистер Шоунси
умер у меня на руках, упокой, Господи, его душу.
- Должно быть, это не очень приятно, - сказал Дэниел.
- Да, сэр. Я не раз встречалась со смертью, но такое произошло впер-
вые. Я один раз поднялась туда, но решила, что лучше не трогать его иг-
рушки, так что я заперла дверь и повесила ключ на место. К нему никто не
прикасался до сегодняшнего дня. Может, вам еще что-нибудь надо?
- Спасибо. Ничего, - покачал головой Дэниел.
Они открыли дверь и увидели винтовую лестницу, справа ведущую вверх,
а слева - вниз. Откуда-то сверху проникал слабый свет.
- Возможно, следовало попросить лампу, - сказал Дэниел.
- Обойдемся без нее, - ответила Бриджет. Дэниел начал подниматься,
Бриджет последовала за ним, Мэт замыкал шествие.
- Что она имела в виду под игрушками?
- Понятия не имею, - прозвучал откуда-то сверху голос Дэниела.
- Интересно будет посмотреть.
Стены были очень толстыми. Они добрались до источника света - проема
в стене. Отсюда открывался выход на наблюдательный пункт, огражденный
ржавеющей железной крестовиной. Толщина стен в этом месте составляла
около трех футов. Лестница продолжала загибаться дальше. Справа они уви-
дели дверь, похожую на ту, что была внизу. На ней висел большой латунный
замок, но она оказалась не запертой. Дэниел распахнул ее, и они вошли.
Круглая комната около сорока футов в диаметре занимала всю внутреннюю
часть башни. Она освещалась естественным светом, который попадал внутрь
через шесть проемов, расположенных вдоль стен на одинаковом расстоянии
друг от друга. Но здесь проемы оказались закрытыми стеклом и металличес-
кой сеткой. Они также заметили, что сюда подведено электричество. Эта
удивительная комната, видимо, могла служить и кабинетом, и гостиной.
Бриджет увидела стулья, диван, маленькую электроплитку для приготовления
пищи и большую раковину, несколько металлических коробок, высотой около
тридцати сантиметров, поставленных одна на другую, и набор инструментов,
разбросанных вокруг рабочего места - тиски, электродрель, шлифовальный
станок и множество всяких мелочей. Ее взгляд ненадолго задержался на
этих предметах и зачтем остановился на деревушке из кукольных домиков,
которая занимала около трети комнаты.
- Так вот что она имела в виду, когда говорила об игрушках, - сказал
Дэниел.
Бриджет подошла поближе, чтобы разглядеть их. Обычные сельские доми-
ки, но около двух футов высотой. Их оказалось более дюжины. Окрашены они
были в яркие цветах - желтый, красный, голубой, разные оттенки зеленого.
Она заметила, что кое-где стоят маленькие коробочки с землей. Там ког-
да-то росли цветы, но теперь они завяли и высохли. Нагнувшись, Бриджет
заглянула в окошко ближайшего домика. То, что она увидела, несказанно
удивило ее: полностью обставленная спальня. Подозвав Дэниела, она пока-
зала ему свою находку. Он тоже заглянул внутрь.
- Да, с головой у него было явно не в порядке.
- Почему ты так считаешь?
- А как же? Куклы, домики... Знаешь, многие в старости играют в сол-
датиков.
- А как же там оказалась мебель? Ведь все расставлено по местам.
Шкаф, наверное, высотой дюймов двенадцать - он не пройдет в окно.
- Наверняка ему помогали добрые феи. - Он улыбнулся: - Смотри!
С одной стороны домика были петли, покрашенные под цвет дерева. Дэни-
ел пошарил рукой с другой стороны, и Бриджет услышала щелчок. Он снял
крышку - домики оказались разборными. Теперь комнаты можно было легко
рассмотреть.
- Здорово, - заметил Дэниел. - Дело рук хорошего плотника.
- Да, - подал голос Мэт. - Смотрите, сколько усилий он потратил.
Обычно мебель для кукол не бывает такой разнообразной, да и всякие несо-
ответствия встречаются довольно часто, например сковородка величиной с
рояль. А здесь все пропорционально.
- Типичные признаки мономании. Встречаются в одном случае из пяти.
- Сколько лет ему было? - спросила Бриджет. - Сорок пять? Все это
очень трогательно. Но не очень приятно.
Она подошла к раковине и повернула кран. Брызнула вода. Было два кра-
на - красный и синий. Должно быть, они подсоединялись к водопроводной
сети дома, как и электричество. Сливная труба вела к отверстию под рако-
виной, но заканчивалась в дюйме от него. Здесь пол был кафельным. В дру-
гой части комнаты он состоял из больших каменных плит, кое-где покрытых
ковриками. Плиты были уложены наклонно по направлению к отверстию. В
комнате царил беспорядок, но все же здесь оказалось чище, чем можно было
ожидать от пристанища старого холостяка: ведь миссис Малоне и Мэри сюда
никогда не поднимались.
Дэниел поставил крышку домика на место и подошел к рабочему месту
Шеймуса.
- Какие необычные инструменты! - воскликнул он.
- Пошли отсюда, - сказала Бриджет. - Не нравится мне здесь.
Эти слова прозвучали резче, чем ей бы хотелось.
- Жилище отшельника наводит на печальные мысли, да? - высказал пред-
положение Дэниел. - Но здесь все выглядит довольно безобидным. Кукольные
домики. У него могли быть увлечения и похуже.
- Наверное, ты прав, - согласилась Бриджет. - В любом случае мы уже
достаточно посмотрели. Здесь нет ничего такого, что можно продать.
- Скрытая от посторонних глаз мастерская с электричеством и водопро-
водом? Да, пожалуй, - согласился Дэниел и пропустил ее вперед.
- Домики для кукол продать очень сложно, по крайней мере в этих кра-
ях, - сказал Мэт. Он посмотрел на окна. - Интересно, а почему он закрыл
их сетками?
- От мошкары, - предположил Дэниел.
- Вряд ли. Слишком крупная сетка.
- Тогда летучие мыши. Он боялся, что они поселятся в его деревне. -
Наверное, он был по-своему прав, - пошутил Дэниел.
Ужин был ничем не лучше обеда и состоял из тех же блюд, но холодное
мясо оказалось более жирным, а вареная картошка подгорела. После этого
им предложили яблочный пирог, который, как сказала миссис Малоне, она
испекла после обеда. Тесто оказалось твердым снаружи и сырым внутри. В
него была добавлена гвоздика, но в таком количестве, что ее аромат заг-
лушил другие запахи. Гости пирог только попробовали, а от кофе отказа-
лись. Дэниел с облегчением вздохнул, когда увидел принесенную миссис Ма-
лоне бутылку. Она объяснила, что это, конечно, не бренди, а виски, кото-
рое хранилось у господина Шоунси. Он сам разливал его по бутылкам из бо-
чонка. Дэниел открыл бутылку и глубоко вздохнул.
- О Господи, - сказал он, - ты будешь, Бриджет?
- Совсем чуть-чуть.
- А ты, Мэт?
- Нет, спасибо, - покачал головой тот.
- По крайней мере, виски убьет вкус этой стряпни.
- Спасибо, нет.
- Ты не ирландец! - воскликнул Дэниел.
Бриджет заметила, как Мэт вспыхнул.
- Возможно, ты прав, - сказал он.
Бриджет вдруг почувствовала сильную усталость. Она выпила и пожелала
им спокойной ночи. Выходя из комнаты, она слышала, как Дэниел расхвали-
вал добродетели ирландцев. Мэт слушал без особого интереса.
В холле на столике стояла лампа. Еще одна попалась на глаза Бриджет у
первой ступеньки парадной лестницы. На площадке она увидела еще одну
лампу и почувствовала себя неуютно, проходя по темному коридору и лест-
нице. Это, конечно, было естественно. Горожане отвыкли ходить в по-
лутьме, при свете лампы или свечи. Но вряд ли ей стоило чего-нибудь бо-
яться, даже духа дяди Шеймуса. Если он и витал где-то здесь, то, навер-
ное, в башне среди кукольных домиков.
У себя в спальне ей стало гораздо спокойнее. В камине горел обещанный
миссис Малоне огонь, и Бриджет согрелась. Рядом с кроватью стояла заж-
женная лампа. Она даже оказалась довольно изящной на вид. Кровать была
разобрана, а окна зашторены. Теперь Бриджет почувствовала себя в полной
безопасности, словно она оказалась дома.
Бриджет хорошо спала и проснулась отдохнувшей. Она протянула руку к
выключателю, чтобы взглянуть на часы, но пальцы коснулись потушенной
масляной лампы, Через занавески просачивался рассвет. "Наверное, еще ра-
но", - подумала она и, встав с кровати, откинула занавеску.
Ее окно выходило на поросшую травой лужайку, за которой тянулось уны-
лое болото, а дальше виднелась извилистая тропинка, ведущая к далеким
холмам. Солнце еще не взошло, но утро обещало быть ясным. На фоне голу-
бого неба линия холмов озарялась отблесками восходящего солнца.
Она приоткрыла окно и вдохнула свежий, чистый, пахнущий землей и дож-
дем воздух. Потом полностью раздвинула занавески и распахнула створки.
Повеяло холодом, но этот холод бодрил. Она подошла к раковине, пустила
холодную воду, быстро умылась и сильно растерлась полотенцем. Потом оде-
лась.
В коридоре оказалось гораздо темнее. Бриджет подумала, не зажечь ли
лампу, но решила не делать этого. Хоть и с трудом, но она могла разли-
чить дорогу. В доме стояла тишина. Она спустилась по лестнице и, немного
помедлив, направилась в парк.
У нее не было определенной цели. В какое-то мгновение она решила пой-
ти к отгороженному стеной парку, но потом ее внимание привлекло озеро, и
она пошла к нему. На западе, там, где стена не закрывала обзор, поднима-
лись холмы, и от их красоты у нее перехватило дыхание. Лучи солнца, ко-
торое всходило за холмами, золотили вершины, похожие на зубцы короны.
Она пошла по мокрой высокой траве, не сводя с них глаз.
Бриджет почти дошла до берега озера, когда поняла, что утро не при-
надлежит ей одной. Кто-то уже находился здесь. "Наверное, - подумала
она, - это Дэниел". Мысль эта, которую, впрочем, никак нельзя было наз-
вать здравой, пришла к ней под влиянием момента. Но потом с разочарова-
нием и чуть ли не с досадой Бриджет поняла, что это Мэт. Она останови-
лась, наблюдая за ним. Мэт стоял у кромки воды и удил рыбу.
Бриджет уже собиралась уйти, но в этот момент он обернулся. Увидев
ее, приветственно помахал рукой.
- Вы рано встали, мисс Шоунси. - Он поклонился ей с подчеркнутой веж-
ливостью. - Прекрасное утро.
Бриджет улыбнулась в ответ.
- Что-нибудь поймал?
- Пока нет.
- Ты думаешь, здесь есть какая-нибудь рыба?
- Форель. Я видел одну. Грамм на шестьсот, не меньше.
- Было бы здорово, если бы ты что-нибудь поймал. Надоело холодное мя-
со с капустой.
- Постараюсь, чтобы вы получили ее уже на завтрак. Кстати, когда вы
собираетесь обратно?
- Мы должны быть в аэропорту Дублина в шесть тридцать.
- За четыре часа доберемся. Но если отправимся утром, то избежим обе-
да миссис Малоне. Мы сможем перекусить в Баллине или в Калсбаре.
- Я полностью за, - кивнула Бриджет.
Он размахнулся и забросил блесну. Она ничего не понимала в рыбной
ловле, но юноша показался ей знатоком этого дела. Кроме пения далеких
птиц, не было слышно ни звука. Солнце уже взошло из-за холмов и осветило
болото и часть озера. Молчание не казалось ей неловким. Она больше не
жалела о том, что утро принадлежит не только ей.
"Как здесь спокойно, спокойно и прекрасно", - подумала она и оберну-
лась. При солнечном свете дом казался черным. Смесь георгианского стиля
и почти сказочного готического придали его силуэту фантастическую вели-
чественность. Бриджет непроизвольно воскликнула:
- Смотри!
Мэт обернулся. После паузы он сказал:
- Стоило сюда приехать, правда?
- Да. Я ни о чем не жалею.
- Но вы все равно будете его продавать?
- А что еще делать? Я же не могу жить здесь.
Она, конечно, хотела сказать: мы не можем жить здесь. Мэт опять по-
вернулся к воде. Солнечный свет заливал озеро по диагонали: с одной сто-
роны все было ярким, с другой - темно-серым, почти черным. Поверхность
походила на стекло - не было ветерка, который мог бы ее потревожить.
- Лучше бы я всего этого не видела, - вздохнула Бриджет, не задумыва-
ясь, поймет ли ее Мэт.
Однако он сказал:
- Здесь можно открыть гостиницу.
- Гостиницу? - засмеялась она. - Кто сюда поедет? Ты же сам рассказы-
вал, какая это глушь.
- А вам не кажется, что это и есть то лучшее, что может предложить
Ирландия? Возможность побывать в самой глуши? Есть несколько подобных
мест, и с каждым годом появляется все больше желающих посетить их. При
хорошей рекламе к вам поедут.
- Ты серьезно?
- А почему бы и нет? Наверное, это выгоднее, чем сразу продать его.
Вы получите гораздо больше, если выставите его на рынок как уже действу-
ющее предприятие. Спрос на жилые дома здесь невелик.
- То есть я сама должна все организовать?
Он бросил на нее взгляд, в котором читалось сомнение.
- Думаю, у вас может получиться.
- Это смешно. - Бриджет покачала головой.
Она ожидала, что юноша снова начнет уговаривать ее, но он замолчал.
Через несколько мгновений его рука дрогнула, почувствовав напряжение
лески.
- Неужели поймал? - удивленно спросила Бриджет.
- Я же сказал, что у вас будет рыба на завтрак, - улыбнулся Мэт.
Провожая их в аэропорту, Мэт сказал:
- Надеюсь увидеть вас снова. Может, выберетесь сюда на медовый месяц?
- Это идея, - улыбнулся Дэниел.
Хотя на самом деле они собирались в Рим. Дэниел уже все распланиро-
вал, даже выбрал гостиницу, в которой они остановятся.
Их пригласили на посадку, и они начали прощаться. Было пасмурно и об-
лачно, собирался дождь.
Во время полета Бриджет задумчиво молчала. Дэниел попытался завязать
разговор, но ее односложные ответы отбили у него охоту, и он углубился в
"Тайме". Она откинулась на спинку кресла, закрыла глаза и под шум мото-
ров боролась с идеей, которая постепенно овладевала ею. Проанализировав
все "за" и "против", она решила ничего пока не говорить Дэниелу, а поду-
мать еще.
Но когда он вез ее домой из аэропорта, она сказала:
- Дорогой...
- Да?
- Я, наверное, уволюсь из конторы раньше, чем хотела. Скорее всего,
прямо сейчас.
Он повернулся к ней:
- Конечно. Мама будет очень рада.... - И добавил задумчиво: - Мы мо-
жем все ускорить.
- Я думала о доме. Возможно, я не стану продавать его.
- Вряд ли нам это по карману. - Он увеличил скорость. - Ты не предс-
тавляешь себе, каких расходов он потребует.
- Я придумала, как получать от него доход.
- Как? - засмеялся Дэниел.
- Сделать в нем гостиницу. Что-то вроде дома отдыха.
- Это не слишком реальный проект, правда? Ты ведь никогда не занима-
лась подобными делами.
- Я хочу попробовать.
- Ты серьезно?
- Думаю, да. Серьезно.
- А ты учла кулинарные способности миссис Малоне?
- Да. Кухню я возьму на себя. Я люблю готовить, и у меня неплохо по-
лучается.
- А дом не слишком далеко расположен?
- Мэт сказал, что в этом его преимущество. Люди, приезжающие отдыхать
в Ирландию, хотят посетить самые глухие уголки.
- Так это была его идея?
- Да. Но она показалась мне очень разумной. Сейчас невозможно, про-
дать этот дом с выгодой. Если удастся заполучить постояльцев, то его
стоимость значительно повысится. К октябрю я освобожусь.
- Ты не уложишься вовремя, - недовольно сказал Дэниел. - Надо слишком
много времени, чтобы привести дом в порядок.
- У меня есть несколько месяцев. Если я сразу займусь этим делом, то
смогу принимать постояльцев уже в начале мая.
- Тебе потребуются деньги, - в его голосе послышались предостерегаю-
щие нотки. - Не рассчитывай на мою помощь в этой бредовой затее.
- Денег у меня достаточно, - возразила Бриджет, - не считая того, что
оставил дядя Шеймус.
- Я все правильно понял? - спросил он. - Ты собираешься уехать на
следующей неделе, и я не увижу тебя до самого дня нашей свадьбы?
- Зачем так преувеличивать? У тебя же будет отпуск, и ты сможешь при-
ехать ко мне.
Оставшийся путь до ее дома они молчали.
- Зайдешь выпить кофе? - спросила она.
- Нет, спасибо. Я устал, да и ты тоже.
Дэниел помог ей выйти из машины и холодно поцеловал.
- Поговорим об этом завтра, - сказал он.
Открывая дверь, Бриджет услышала, как его автомобиль тут же отъехал.
Дэниел очень разозлился на нее, и понятно почему. Он был уверен, что в
его силах убедить ее отказаться от этого "прожекта". А она слегка серди-
лась, зная, что все равно не уступит его уговорам.
Глава 3
За два дня до отплытия между ними произошла ссора - самая неприятная
за последние несколько месяцев. Они были в гостях у Гринбергов, кто-то
заговорил об арабах и Хелен не могла удержаться. В этом была вина и са-
мой Мэри Гринберг - мартини оказался очень крепким, а она все время под-
ливала в еще не опустевшие бокалы.
Уоринг смотрел на жену с тихой болезненной ненавистью. Та стояла с
бокалом в руке, крашеные золотистые пряди растрепались. Она напыщенно
говорила о бедуинах, рассуждала о том прекрасном времени, которое прове-
ла на берегу Персидского залива, о жизни с отцом в центре нефтяного ра-
йона и о том, что замужество лишило ее всего этого. Уоринг Селкирк попы-
тался вспомнить, какой она была восемнадцать лет назад, как выглядела, о
чем говорила. Конечно, тогда она была привлекательней, изящной и мило-
видной, но не выделялась среди окружавших его девушек. А голосу нее ос-
тался прежний: резкий, монотонный, очень громкий, если она была чемто
взволнована. Но Уоринг подумал, что она умна, прости Господи. Она и тог-
да говорила о бедуинах, и он был очарован.
Но теперь Хелен постарела, пополнела, стала больше пить, а тут они
еще пришли в гости к Гринбергам, да и Кохны стояли рядом и слушали. Он
смотрел на Хелен через плечо Джулии Беннит и пытался понять, что говорит
ему о Йоркшире Джулия, но ее негромкий голос заглушался словесным пото-
ком с другого конца комнаты. Он молчал, пока Хелен не заговорила о па-
лестинских беженцах. Тогда, придумав какое-то извинение, он быстро пере-
сек комнату и прервал тираду Хелен, громко напомнив, что им давно пора
домой - нужно пораньше лечь спать перед завтрашним отъездом.
Хелен посмотрела на него ничего не выражающим взглядом. Несмотря на
то, что она напилась, голова у нее работала прекрасно. Он знал, что в
этот момент она просчитывала, что лучше: открытое столкновение в доме
Гринбергов или молчаливое согласие. Она выбрала последнее. Скандал на-
чался в машине, когда они отъехали, и не прекращался до самого дома. В
следующие полчаса Хелен просто перешла на истошный крик. Когда Уоринг
услышал, что заскрипела входная дверь, он сказал:
- Это Черри. Заткнись, а?
Но, конечно, Черри не играла никакой роли - это ведь не компания у
Гринбергов, перед которой следовало сохранять видимость приличия. Хелен
завопила еще громче. Входная дверь уже закрылась, когда он вышел в кори-
дор. Уоринг собирался выйти и позвать дочь домой, но Хелен выскочила из
спальни и схватила его за руку. Ее ногти больно впились в кожу. Она не
отпускала его долго - идти за Черри стало уже бессмысленно, и он обвинил
жену в том, что она совсем не думает о дочери и ее не волнует, что с ней
может случиться. Она набросилась на него и попыталась задушить.
Пришлось резко оттолкнуть ее. Хелен тяжело упала, завыла (как одн